Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Invasion The 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Invasion The 2007 Por relevancia:
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, imbt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 39d4e5413b1df528d77767582b20a53f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:01,900
Deus.
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
Abra a porta por favor.
3
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
S? EMPREGADOS
4
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
Por favor, f?-lo.
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
= A INVAS?O =
6
00:02:01,000 --> 00:02:06,100
Temos not?cias tr?gicas de que a nave
espacial explodiu na aterragem.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,900
Foi uma grande explos?o.
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,900
Os peda?os ca?ram sobre Dallas.
9
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
Alguns peda?os podiam
ser vistos de Nova York.
10
00:02:14,400 --> 00:02:18,800
DESASTRE DA
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, salena, incident, 2005, 1, cd, portuguese, pt, alien, invasion, arizona, 2007, stv, muha,
original filename: The Salena Incident - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 6734d80fc69991c3cb7bff1f10893b04.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,560 --> 00:00:40,360
<i>BASE A?REA DE LUKE</i>
2
00:00:43,740 --> 00:00:44,930
<i>CONFIDENCIAL</i>
3
00:00:45,040 --> 00:00:48,010
- O que ? isto?
- Veja voc? mesmo, Senhor.
4
00:00:51,910 --> 00:00:53,640
General Shepard.
5
00:00:53,750 --> 00:00:55,310
Diga, coronel.
6
00:00:55,420 --> 00:00:56,899
NORAD chamou-nos
ontem de madrugada
7
00:00:57,853 --> 00:01:01,057
para identificar
um objecto cinzento.
8
00:01:01,058 --> 00:01:03,780
Aterrou... neste sector.
9
00:01:03,890 --> 00:01:05,190
Notificaram Florence?
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,150
Sim. Enviaram uma
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 05dea449ae2f74eae078ba7d5cd0407b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,013 --> 00:01:18,775
Abram a porta por favor.
2
00:01:20,116 --> 00:01:21,177
S? EMPREGADOS
3
00:01:25,292 --> 00:01:27,093
Tenho de ficar acordada...
4
00:01:46,604 --> 00:01:50,598
A INVAS?O
5
00:02:01,099 --> 00:02:06,274
Temos not?cias tr?gicas de que a
nave espacial explodiu no retorno.
6
00:02:06,314 --> 00:02:09,217
Foi uma grande explos?o.
7
00:02:09,247 --> 00:02:11,119
Os destro?os ca?ram sobre Dallas.
8
00:02:11,149 --> 00:02:14,523
Alguns peda?os ca?ram em Nova Yorque.
9
00:02:14,563 --> 00:02:18,897
DESASTRE DE NAVE ESPACIAL
10
00:02:18,937 --> 00:02:23,
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, spanish, es, invasion, proper, imbt,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Spanish - es - 4a7cea7555e27a506b485ff6a0d56c09.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:01,403
<i>?D?nde est?n?</i>
2
00:01:07,209 --> 00:01:10,113
<i>Clonazepan, bien.
Esto servir?.</i>
3
00:01:10,352 --> 00:01:13,719
<i>Tambi?n ?cido c?trico...
Az?car, az?car...</i>
4
00:01:17,020 --> 00:01:19,023
<i>?Abran la puerta, por favor!</i>
5
00:01:20,124 --> 00:01:21,186
S?LO EMPLEADOS
6
00:01:24,230 --> 00:01:28,133
<i>Por favor, mantente
despierta, por favor.</i>
7
00:01:28,634 --> 00:01:31,939
<i>Mant?nte despierta.
T? puedes, vamos.</i>
8
00:01:41,251 --> 00:01:43,953
<i>?Abran la puerta!</i>
9
00:01:46,616 --> 00:01:50,611
LA INVASI?N
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,981 --> 00:00:18,802
<i>De ce întârzie?
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,910
<i>Adderall nu mai este...
Ritalin nu mai este...
3
00:00:21,657 --> 00:00:22,783
<i>Voci...
4
00:00:22,784 --> 00:00:28,716
<i>Modifinilul e un stimulent
apropiat Clonazepamului. Bun.
5
00:00:29,852 --> 00:00:34,192
<i>Am nevoie de zahãr...
Modifinil...
6
00:00:36,041 --> 00:00:40,270
<i>Lasã-ne sã ieºim!
Te rog, lasã-ne sã ieºim!
7
00:00:44,011 --> 00:00:47,831
<i>Te rog, rãmâi treazã!
Poþi, ºtiu cã poþi!
8
00:00:47,964 --> 00:00:51,839
<i>Rãmâi treazã.
Sã nu adormi.
9
00:01
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, farsi, fa, binyaz, com,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Farsi - fa - ed58fea84a768b2a4e85945e7cc328a3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:01:08,400 --> 00:01:11,600
???... ?? ???????..??????? ????? ?????
????? ???? ...????? ????
2
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
????? ??????? ???? : ???????
?????..???? ???....???????...???? ???? ???
3
00:01:14,800 --> 00:01:16,100
???? ???? ?????...??? ????
4
00:01:16,200 --> 00:01:19,900
?????????....???????
?? ??? ????....?????????
5
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
?????????...??? ????
??? ????? ...???..??? ????
6
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
???? ?????? ...???? ????
7
00:01:24,400 --> 00:01:27,300
???...???...???...????????..???.....??? ???????.
8
00:01:29,100 --> 00:01:31,100
?????? ?? ????? ?????..????? ?????
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,800
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:20,850
God
2
00:00:35,802 --> 00:00:37,565
Please open the door
3
00:00:38,905 --> 00:00:39,963
SINGLE EMPLOYEES
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,874
Please that I spend, please
5
00:01:05,365 --> 00:01:09,358
THE INVASION
6
00:01:19,846 --> 00:01:25,011
We have tragic news that the ship
space I explode when being about landing
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,952
It was a great explosion
8
00:01:27,987 --> 00:01:29,852
The pieces fell on Dallas
9
00:01:29,889 --> 00:01:33,256
Some pieces were been able to
to see from New York
10
00:01:33,293 --> 00:01:37,627
D
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, romanian, ro, asister,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 4b552b526e4d595a6e2f5d65b517f036.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:13,100
<i>De ce ?nt?rzie?</i>
2
00:01:13,100 --> 00:01:15,200
<i>Adderall nu mai este...
Ritalin nu mai este...</i>
3
00:01:15,900 --> 00:01:17,000
<i>Voci...</i>
4
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
<i>Modifinilul e un stimulent
apropiat Clonazepamului. Bun.</i>
5
00:01:24,100 --> 00:01:28,500
<i>Am nevoie de zah?r...
Modifinil...</i>
6
00:01:30,300 --> 00:01:34,600
<i>Las?-ne s? ie?im!
Te rog, las?-ne s? ie?im!</i>
7
00:01:38,300 --> 00:01:42,100
<i>Te rog, r?m?i treaz?!
Po?i, ?tiu c? po?i!</i>
8
00:01:42,300 --> 00:01:46,100
<i>R?m?i treaz?.
S? nu adormi.</i>
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, dutch, nl, fxg,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8904290f855bdbeff85bd5e551b55a89.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,918 --> 00:00:59,738
Waar is het?
2
00:00:59,794 --> 00:01:03,325
Waar is alles gebleven.
3
00:01:16,662 --> 00:01:19,652
Laat me eruit, alstublieft!
Open de deur!
4
00:01:19,708 --> 00:01:22,740
Enkel Personeel
5
00:01:24,072 --> 00:01:28,219
Ik moet wakker blijven.
6
00:01:28,275 --> 00:01:33,087
Ik kan het niet.
Je kunt het wel. Kom op!
7
00:01:38,146 --> 00:01:44,970
Doe open!
Open de deur!
8
00:01:46,502 --> 00:01:51,078
DE INVASIE
9
00:02:00,020 --> 00:02:01,311
We hebben vanavond tragisch nieuws.
10
00:02:01,367 --> 00:02:05,774
Het ruimteschip Atroit explo
Legendas para Invasion The 2007
keywords: dexter, the, british, invasion, 2007, 1, cd, spanish, es, s02e1, 2, repack, tv, s02e12,
original filename: Dexter The British Invasion - 2007 - 1CD - Spanish - es - 4dfb6ffd7e93b11f9dd424107e257bbf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,382 --> 00:00:16,382
<i>DEXTER
2x12 The british invasion</i>
2
00:00:16,383 --> 00:00:18,383
<i>Transcripci?n y sincronizaci?n:
gj1827 & www.TusSeries.com</i>
3
00:00:18,384 --> 00:00:20,884
<i>Traducci?n-www.TusSeries.com:
gtyom, aranelg, nadietusseries.</i>
4
00:01:46,389 --> 00:01:47,945
<i>Anteriormente, en "Dexter"...</i>
5
00:01:47,946 --> 00:01:50,229
Estaba trabajando en mi obra
con el soplete
6
00:01:50,230 --> 00:01:52,632
y sali? en llamas.
He pasado tanto miedo...
7
00:01:52,904 --> 00:01:56,835
Siempre podemos meternos en el coche
y pasar el rato como sol?amos ha
Legendas para Invasion The 2007
keywords: dexter, the, british, invasion, 2007, 1, cd, english, en, s02e1, 2, repack, tv, s02e12,
original filename: Dexter The British Invasion - 2007 - 1CD - English - en - 0a433525305070cfedd4c400318de1ab.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,812 --> 00:01:47,092
Previously on dexter
2
00:01:47,912 --> 00:01:50,111
I was working on my
piece with the blowtorch
3
00:01:50,112 --> 00:01:51,111
And it just caught on fire.
4
00:01:51,112 --> 00:01:52,217
I was so scared.
5
00:01:52,412 --> 00:01:54,422
We could always get in the car
6
00:01:54,812 --> 00:01:57,087
And pass the time like we used to.
7
00:01:57,112 --> 00:01:58,911
You're giving doakes to the press.
8
00:01:58,912 --> 00:02:00,172
He's not your man.
9
00:02:00,412 --> 00:02:02,111
Your credibility was
compromised the second
10
00:02:02,112 -->
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Greek - gr - 1f25a9f318bdc57e2f245c842c919c4f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:20,664
?????.
2
00:00:35,616 --> 00:00:37,379
??????? ??? ????? ??? ????????!
3
00:00:38,719 --> 00:00:39,777
???? ?????????
4
00:00:43,891 --> 00:00:45,688
?? ???????? ?????? ??????...
5
00:01:05,179 --> 00:01:09,172
' ? ??????? '
(??????? ??' ????? Acro)
ReSynchronIze By N3krA
6
00:01:19,660 --> 00:01:24,825
??????? ??? ?????, ????? ?? ?????????? ?????????
????????? ?? ??? ?? ????????????????
?????????? ???????????...
7
00:01:24,865 --> 00:01:27,766
???????? ??? ??????? ??????...
8
00:01:27,801 --> 00:01:29,666
???????? ?????? ??? ??????...
9
00:01:29
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:20,850
God
2
00:00:35,802 --> 00:00:37,565
Please open the door
3
00:00:38,905 --> 00:00:39,963
SINGLE EMPLOYEES
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,874
Please that I spend, please
5
00:01:05,365 --> 00:01:09,358
THE INVASION
6
00:01:19,846 --> 00:01:25,011
We have tragic news that the ship
space I explode when being about landing
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,952
It was a great explosion
8
00:01:27,987 --> 00:01:29,852
The pieces fell on Dallas
9
00:01:29,889 --> 00:01:33,256
Some pieces were been able to
to see from New York
10
00:01:33,293 --> 00:01:37,627
D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,244 --> 00:02:02,496
?ST?LA
2
00:02:14,008 --> 00:02:18,721
Uzay meki?i Patriot
d?n?? yolunda kaza yapt?.
3
00:02:19,263 --> 00:02:21,474
Patlad???nda b?y?k bir ses ??kt?.
4
00:02:24,477 --> 00:02:27,438
Enkaz her yere yay?ld?.
5
00:02:27,522 --> 00:02:30,358
Daha ?nce b?yle bir ?ey g?rmemi?tim.
6
00:02:30,441 --> 00:02:34,862
Neden insanlar?n bu kadar ?nemli
?eylere dokunmalar?na izin veriyorlar?
7
00:02:35,446 --> 00:02:38,741
D??ar? ??kt?k, enkaz?n yan?na gittik.
8
00:02:38,824 --> 00:02:40,576
Sorulmas? gereken ?? soru var...
9
00:02:40,660 --> 00:02:45,748
Mekik ka
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, slovak, sk, en,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 80d89faa4e329d92ae3ec157537c95b4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
<i>Oh, I can't. I can't stay awake.</i>
<i>Stay awake, stay awake.</i>
3
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
<i>Adderall, gone. Ritalin, gone.</i>
4
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
<i>Amitriptyline. What is it?</i>
5
00:01:03,200 --> 00:01:06,900
<i>Modifinil, CNS. Dopamine.</i>
<i>A stimulant. Clonazepam.</i>
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
<i>Clonazepam, good.</i>
<i>That's right. Yes. Good.</i>
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
<i>Citric acid, yes.</i>
8
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
<i>Oh, sugar, sugar. Fru
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Greek - gr - 1d3a776927df4e470c3e6cc5231acb2e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,100 --> 00:01:13,980
?????.
2
00:01:28,940 --> 00:01:30,700
??????? ??? ????? ??? ????????!
3
00:01:32,060 --> 00:01:33,140
???? ?????????
4
00:01:37,220 --> 00:01:39,060
?? ???????? ?????? ??????...
5
00:01:58,580 --> 00:02:02,580
' ? ??????? '
(??????? ??' ????? Acro)
6
00:02:12,560 --> 00:02:17,720
??????? ??? ?????, ????? ?? ?????????? ????????? ?????????
?? ??? ?? ???????????????? ?????????? ???????????...
7
00:02:17,760 --> 00:02:20,640
???????? ??? ??????? ??????...
8
00:02:20,680 --> 00:02:22,560
???????? ?????? ??? ??????...
9
00:02:22,600 --> 00:02:25,960
????
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, imbt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Polish - pl - affa04f054ce9e7777fa5976a406b49d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1332}{1408}/Nie mog?.|/Musisz zachowa? ?wiadomo??.
{1418}{1483}/Adderall, nie ma. Ritalin, nie ma.
{1488}{1518}/Amitriptyline. A to co?
{1522}{1609}/Modifinil, CNS. Dopamina.|/Stymulatory. Clonazepam.
{1613}{1685}/Clonazepam, ?wienie.|/O tak. ?wietnie.
{1689}{1714}/Kwasek cytronowy, dobrze.
{1718}{1788}/O, cukier, cukier. Fruktoza.|/Mountain Dew, Mountain Dew.
{1832}{1878}/Wpu?c nas.
{1882}{1967}/Kim s? ci ludzie? Kim s??|/Co pr?buj? nam zrobi??
{1971}{2014}/Nikomu nie pozwol?|/skrzywdzi? mojego syna.
{2018}{2069}/Musisz zachowa? ?wiadomo??.|/Nie zasypiaj.
{2073}{2127}/Dasz rad?.|/Wiem to.
{2132}{2206}/Nie mo?esz zasn??.|/Dasz rad?.
{23
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, greek, gr, cam, camera,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Greek - gr - 7d2f307739c52c3265e1dfa05e70090a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:20,850
?????.
2
00:00:35,802 --> 00:00:37,565
??????? ??? ????? ??? ????????!
3
00:00:38,905 --> 00:00:39,963
???? ?????????
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,874
?? ???????? ?????? ??????...
5
00:01:05,365 --> 00:01:09,358
? ???????
(??????? ??' ????? Acro)
6
00:01:19,846 --> 00:01:25,011
??????? ??? ?????, ????? ?? ?????????? ?????????
????????? ?? ??? ?? ????????????????
?????????? ???????????...
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,952
???????? ??? ??????? ??????...
8
00:01:27,987 --> 00:01:29,852
???????? ?????? ??? ??????...
9
00:01:29,889 --> 00:01:33,256
??????
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxg,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - English - en - 8e960756f9c48c164edb2cc58c775f23.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
<i>Oh, I can't. I can't stay awake.
Stay awake, stay awake.</i>
2
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
<i>Adderall, gone. Ritalin, gone.</i>
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
<i>Amitriptyline. What is it?</i>
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,900
<i>Modifinil, CNS. Dopamine.
A stimulant. Clonazepam.</i>
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
<i>Clonazepam, good.
That's right. Yes. Good.</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
<i>Citric acid, yes.</i>
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
<i>Oh, sugar, sugar. Fructose.
Mountain Dew, Mountain Dew.</i>
8
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
Le
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,130 --> 00:00:45,877
Kérlek mûködj
2
00:01:19,906 --> 00:01:25,060
Felrobbant ma este az
Adrian ûrhajó
3
00:01:25,111 --> 00:01:27,978
Ãreztem a robbanást
4
00:01:33,353 --> 00:01:37,665
Nem lehet hozzá nyúlni
5
00:01:37,724 --> 00:01:42,070
. Miért?
. Fertõzött
6
00:01:42,128 --> 00:01:45,473
Ãn hozzáértem
7
00:01:50,236 --> 00:01:52,386
MegrendÃtette a hÃr a világot
8
00:01:55,542 --> 00:01:57,612
Több hivatalos személyt
9
00:01:57,677 --> 00:02:01,943
láttunk már ide jönni
10
00:02:07,520 --> 00:02:09,021
VÃrus ellenõrzés?
11
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:19.98,0:00:20.85,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dios
Dialogue: Marked=0,0:00:35.80,0:00:37.56,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Abra la puerta por favor
Dialogue: Marked=0,0:00:38.90,0:00:39.96,Default,NTP,000
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, greek, gr, cam, camera,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Greek - gr - 545eac7d56ecc3b39d18a1630dcdcc0d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:20,850
?????.
2
00:00:35,802 --> 00:00:37,565
??????? ??? ????? ??? ????????!
3
00:00:38,905 --> 00:00:39,963
???? ?????????
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,874
?? ???????? ?????? ??????...
5
00:01:05,365 --> 00:01:09,358
? ???????
<font color="#00CCFF" size=23>(??????? ??' ????? Acro <font>
??????? ?????????? A.P.S.U. team)
6
00:01:19,846 --> 00:01:25,011
??????? ??? ?????, ????? ?? ?????????? ?????????
????????? ?? ??? ?? ????????????????
?????????? ???????????...
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,952
???????? ??? ??????? ??????...
8
00:01:27,987 --> 00:01:29,852
??
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dvdr, mptdvd,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 99592e5088910a8bd959069691b96206.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,771 --> 00:00:59,771
Mant?m-te acordada...
2
00:00:59,771 --> 00:01:02,371
Adderall nada.
Ritalin nada.
3
00:01:02,892 --> 00:01:04,369
Amitriptyline. O que ??
O que ??
4
00:01:04,370 --> 00:01:05,370
Modifinil!
5
00:01:07,270 --> 00:01:07,940
Clonazepam!
6
00:01:07,970 --> 00:01:10,370
? isto, Clonazepam ? mesmo isto.
7
00:01:12,671 --> 00:01:15,071
Oh, a??car, a??car. Frutose.
Modifinil.
8
00:01:17,417 --> 00:01:19,170
Abra a porta por favor.
9
00:01:20,048 --> 00:01:22,092
Que querem eles!
Que est?o eles a tentar fazer!
10
00:01:25,726 --> 00:01:27,520
Mant?m-
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, spanish, es, asister,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9617c22f48890b000dae140eb3bd800e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:10,800
<i>Ah, no puedo, quedarme despierta.
Qu?date despierta, despierta.</i>
2
00:01:11,100 --> 00:01:13,800
<i>Aderol, cero. Ritalina, cero.</i>
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,300
<i>Amitraptilina. ?Qu? es eso?</i>
4
00:01:15,400 --> 00:01:19,100
<i>Modifenil, CNS. Dopamina.
Un estimulante. Clonazepam.</i>
5
00:01:19,200 --> 00:01:22,200
<i>Clonazepam, bien.
Muy bien. Si. Bien.</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
<i>?cido c?trico, si.</i>
7
00:01:23,600 --> 00:01:26,500
<i>Ah, az?car, az?car. Fructosa.
Mountain Dew, Mountain Dew.</i>
8
00:01:28,300 --> 00:01:30
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:20,850
?????.
2
00:00:35,802 --> 00:00:37,565
??????? ??? ????? ??? ????????!
3
00:00:38,905 --> 00:00:39,963
???? ?????????
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,874
?? ???????? ?????? ??????...
5
00:01:05,365 --> 00:01:09,358
? ???????
<font color="#00CCFF" size=23>(??????? ??' ????? Acro <font>
??????? ?????????? A.P.S.U. team)
6
00:01:19,846 --> 00:01:25,011
??????? ??? ?????, ????? ?? ?????????? ?????????
????????? ?? ??? ?? ????????????????
?????????? ???????????...
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,952
???????? ??? ??????? ??????...
8
00:01:27,987 --> 00:01:29,852
??
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, italian, it, asister, by, hyphen,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Italian - it - 1220a55f9be443c5443a52dc8921c645.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,244 --> 00:02:02,496
?ST?LA
2
00:02:14,008 --> 00:02:18,721
Uzay meki?i Patriot
d?n?? yolunda kaza yapt?.
3
00:02:19,263 --> 00:02:21,474
Patlad???nda b?y?k bir ses ??kt?.
4
00:02:24,477 --> 00:02:27,438
Enkaz her yere yay?ld?.
5
00:02:27,522 --> 00:02:30,358
Daha ?nce b?yle bir ?ey g?rmemi?tim.
6
00:02:30,441 --> 00:02:34,862
Neden insanlar?n bu kadar ?nemli
?eylere dokunmalar?na izin veriyorlar?
7
00:02:35,446 --> 00:02:38,741
D??ar? ??kt?k, enkaz?n yan?na gittik.
8
00:02:38,824 --> 00:02:40,576
Sorulmas? gereken ?? soru var...
9
00:02:40,660 --> 00:02:45,748
Mekik ka
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,130 --> 00:00:45,877
Kérlek mûködj
2
00:01:19,906 --> 00:01:25,060
Felrobbant ma este az
Adrian ûrhajó
3
00:01:25,111 --> 00:01:27,978
Ãreztem a robbanást
4
00:01:33,353 --> 00:01:37,665
Nem lehet hozzá nyúlni
5
00:01:37,724 --> 00:01:42,070
. Miért?
. Fertõzött
6
00:01:42,128 --> 00:01:45,473
Ãn hozzáértem
7
00:01:50,236 --> 00:01:52,386
MegrendÃtette a hÃr a világot
8
00:01:55,542 --> 00:01:57,612
Több hivatalos személyt
9
00:01:57,677 --> 00:02:01,943
láttunk már ide jönni
10
00:02:07,520 --> 00:02:09,021
VÃrus ellenõrzés?
11
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:20,664
?????.
2
00:00:35,616 --> 00:00:37,379
??????? ??? ????? ??? ????????!
3
00:00:38,719 --> 00:00:39,777
???? ?????????
4
00:00:43,891 --> 00:00:45,688
?? ???????? ?????? ??????...
5
00:01:05,179 --> 00:01:09,172
' ? ??????? '
(??????? ??' ????? Acro)
ReSynchronIze By N3krA
6
00:01:19,660 --> 00:01:24,825
??????? ??? ?????, ????? ?? ?????????? ?????????
????????? ?? ??? ?? ????????????????
?????????? ???????????...
7
00:01:24,865 --> 00:01:27,766
???????? ??? ??????? ??????...
8
00:01:27,801 --> 00:01:29,666
???????? ?????? ??? ??????...
9
00:01:29
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, imbt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 61721b6358e4f09338238633e99fe078.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Waar is het?
2
00:01:00,700 --> 00:01:04,200
Waar is alles gebleven.
3
00:01:17,600 --> 00:01:20,500
Laat me eruit, alstublieft!
Open de deur!
4
00:01:20,600 --> 00:01:23,600
Enkel Personeel
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,100
Ik moet wakker blijven.
6
00:01:29,100 --> 00:01:34,000
Ik kan het niet.
Je kunt het wel. Kom op!
7
00:01:39,000 --> 00:01:45,800
Doe open!
Open de deur!
8
00:01:47,400 --> 00:01:51,900
DE INVASIE
9
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
We hebben vanavond tragisch nieuws.
10
00:02:02,300 --> 00:02:06,700
Het ruimteschip Atroit explo
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, english, en, proper, imbt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - English - en - 889b2500234e6e755f1a9232c863c75a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
<i>Oh, I can't. I can't stay awake.</i>
<i>Stay awake, stay awake.</i>
2
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
<i>Adderall, gone. Ritalin, gone.</i>
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
<i>Amitriptyline. What is it?</i>
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,900
<i>Modifinil, CNS. Dopamine.</i>
<i>A stimulant. Clonazepam.</i>
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
<i>Clonazepam, good.</i>
<i>That's right. Yes. Good.</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
<i>Citric acid, yes.</i>
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
<i>Oh, sugar, sugar. Fructose.</i>
<i>Mountain Dew, Mountain Dew.</i>
8
00:01
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, czech, cs, proper, imbt, cz,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8764a94f0db60708517e679bd773cea8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:10,260
Z odposlechu p?elo?il
Praethorian
2
00:00:15,410 --> 00:00:28,461
P?eklad opravil, doplnil a zkorekturoval
Ferry
3
00:00:31,527 --> 00:00:38,615
?asov?n? blackDomina
4
00:00:59,694 --> 00:01:01,694
V?echny jsou pry?...
5
00:01:16,594 --> 00:01:19,594
Hej, otev?ete dve?e!
Otev?ete dve?e!
6
00:01:20,394 --> 00:01:22,594
Otev?ete n?m!
7
00:01:24,594 --> 00:01:28,394
Z?sta? vzh?ru! Pros?m, z?sta? vzh?ru,
jak nejd?le jen m??e?! V?m, ?e to zvl?dne?.
8
00:01:30,294 --> 00:01:31,094
Ty to dok??e?, no tak!
9
00:01:37,994 --> 00:01:43,094
Otev?ete dve?e, ot
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, imbt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a8809d1edf691455464a21b77b8c8c19.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,150 --> 00:00:59,613
N?o d?. N?o consigo ficar acordada.
Fica acordada, fica acordada.
2
00:00:59,720 --> 00:01:02,450
Adderall, vazio. Ritalina, vazio.
3
00:01:02,623 --> 00:01:03,885
Amitriptilina. O que ? isso?
4
00:01:04,058 --> 00:01:07,687
Modafinil, CNS. Dopamina.
Um estimulante. Clonazepam.
5
00:01:07,861 --> 00:01:10,853
Clonazepam, ?timo.
Est? certo. Sim. ?timo.
6
00:01:11,031 --> 00:01:12,055
?cido c?trico, isso.
7
00:01:12,232 --> 00:01:15,167
Ah, a??car. Frutose.
Refrigerante, refrigerante.
8
00:01:16,970 --> 00:01:18,904
Deixem-nos sair! Por favor!
9
00:0
Legendas para Invasion The 2007
keywords: alien, invasion, arizona, 2007, stv, muha,
original filename: Alien.Invasion.Arizona.2007.STV.DVDRip.XviD-MUhA.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,269 --> 00:00:40,069
BASE A?REA DE LUKE
2
00:00:43,443 --> 00:00:44,637
CONFIDENCIAL
3
00:00:44,744 --> 00:00:47,713
- ?Qu? es esto?
- Mire usted mismo, se?or.
4
00:00:51,618 --> 00:00:53,347
General Shepard.
5
00:00:53,453 --> 00:00:55,011
Diga, coronel.
6
00:00:55,121 --> 00:01:00,320
NORAD llam? anoche para rastrear
un objeto gris esta madrugada.
7
00:01:00,427 --> 00:01:03,487
Aterriz?... en este sector.
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,997
- ?Notificaron a Florence?
- S?. Mandaron un equipo de investigaci?n.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,796
- Bien. Mant?nganme informado
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, ti,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2d49cf2a81ca9ed3a9ece47a9bb5178e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:20,850
Dios
2
00:00:35,802 --> 00:00:37,565
Abra la puerta por favor
3
00:00:38,905 --> 00:00:39,963
SOLO EMPLEADOS
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,874
Por favor que me pase, por favor
5
00:01:05,365 --> 00:01:09,358
LA INVASION
6
00:01:19,846 --> 00:01:25,011
Tenemos noticias tragicas de que la nave
espacial exploto al tratar de aterrizar
7
00:01:25,051 --> 00:01:27,952
Fue una gran explosi?n
8
00:01:27,987 --> 00:01:29,852
Las piezas cayeron sobre Dallas
9
00:01:29,889 --> 00:01:33,256
Algunos pedazos se podian
ver desde Nueva York
10
00:01:33,293 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,980 --> 00:00:20,850
Deus.
2
00:00:35,800 --> 00:00:37,560
Abra a porta por favor.
3
00:00:38,900 --> 00:00:39,960
S? EMPREGADOS
4
00:00:44,070 --> 00:00:45,870
Por favor desculpe, por favor.
5
00:01:05,360 --> 00:01:06,440
A INVAS?O
6
00:01:19,840 --> 00:01:25,010
Temos noticias tr?gicas de que a nave
espacial explodiu na aterrissagem.
7
00:01:25,010 --> 00:01:27,950
Foi uma grande explos?o.
8
00:01:27,950 --> 00:01:29,850
Os peda?os cairam sobre Dallas.
9
00:01:29,850 --> 00:01:33,250
Alguns peda?os podiam
ser vistos de Nova York.
10
00:01:33,250 --> 00:01:37,620
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,893 --> 00:01:00,568
Adderall, op. Ritalin, op.
Amitriptyline. Wat is dit?
2
00:01:00,733 --> 00:01:03,884
Modifinil, zenuwstelsel.
Dopamine, stimulant.
3
00:01:04,053 --> 00:01:07,204
Clonazepam, dat moet ik hebben.
4
00:01:07,373 --> 00:01:09,170
Citroenzuur.
5
00:01:09,333 --> 00:01:12,291
Suiker, fructose. Mountain Dew.
6
00:01:15,173 --> 00:01:17,971
Wie zijn die mensen?
Wat willen ze van ons?
7
00:01:18,133 --> 00:01:20,601
Niemand komt aan mijn zoon.
8
00:01:20,773 --> 00:01:22,525
Wakker blijven.
9
00:01:22,693 --> 00:01:24,729
Je kan 't.
10
00:01:24,893 --
Legendas para Invasion The 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, english, en, ym,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - English - en - 1a41aa1a805296ba671df636234fb333.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,572 --> 00:00:58,735
Oh, I can't. I can't stay awake.
Stay awake, stay awake.
2
00:00:59,142 --> 00:01:01,872
Adderall, gone. Ritalin, gone.
3
00:01:02,045 --> 00:01:03,307
Amitriptyline. What is it?
4
00:01:03,480 --> 00:01:07,109
Modifinil, CNS. Dopamine.
A stimulant. Clonazepam.
5
00:01:07,283 --> 00:01:10,275
Clonazepam, good.
That's right. Yes. Good.
6
00:01:10,453 --> 00:01:11,477
Citric acid, yes.
7
00:01:11,654 --> 00:01:14,589
Oh, sugar, sugar. Fructose.
Mountain Dew, Mountain Dew.
8
00:01:16,392 --> 00:01:18,326
Let us out! Please!
9
00:01:18,495 --> 00:01:22
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,214 --> 00:00:10,427
<i><b>Subrip -??????????:
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com</b></i>
2
00:00:59,309 --> 00:01:02,062
<i>???????, ?????.
???????, ?????.</i>
3
00:01:02,229 --> 00:01:03,480
<i>????????????. ??;</i>
4
00:01:03,647 --> 00:01:07,276
<i>??????????. ????????.
??????????. ??????????.</i>
5
00:01:07,442 --> 00:01:10,445
<i>??????????. ??? ?????.</i>
6
00:01:10,612 --> 00:01:11,655
<i>??????? ???, ???.</i>
7
00:01:11,822 --> 00:01:14,741
<i>??????. ?????????.
??untain Dew.</i>
8
00:01:18,662 --> 00:01:22,207
<i>????? ???' ?????;
?? ?????? ?? ??? ??????;</i>
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:57,384 --> 00:00:58,879
Nu pot. Nu pot s? r?m?n treaz?.
R?m?i treaz?, r?m?i treaz?.
2
00:01:00,156 --> 00:01:02,365
<i>Adderall nu