Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Flourish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Flourish Por relevancia:
Legendas para Flourish
keywords: hotaru, no, haka, 1988, 1, cd, english, en, grave, of, the, fireflies, flourish,
original filename: Hotaru no haka - 1988 - 1CD - English - en - fc22efa3796bc3e77f5cc26ba4e67b83.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:29,139
September 21, 1945.
That was the night I died.
2
00:00:59,970 --> 00:01:01,938
Damn tramps.
3
00:01:02,339 --> 00:01:03,363
Watch it!
4
00:01:04,708 --> 00:01:05,868
Disgusting!
5
00:01:05,976 --> 00:01:07,375
Is he dead?
6
00:01:07,478 --> 00:01:09,605
The Americans'll be arriving
any day now.
7
00:01:09,713 --> 00:01:12,648
It's disgraceful,
having these bums here!
8
00:01:21,859 --> 00:01:23,827
Mama...!
9
00:01:25,195 --> 00:01:28,653
What day is it?
10
00:01:39,309 --> 00:01:41,675
Setsuko...
11
00:01:51,321 --> 00:01:53,619
Another
Legendas para Flourish
keywords: brick, 2005, 1, cd, english, en, flourish, eng,
original filename: Brick - 2005 - 1CD - English - en - b791da8f6d4b1e30b5b1f88c1df53f89.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,197 --> 00:01:50,179
Brendan?
2
00:01:54,157 --> 00:01:55,106
Emily?
3
00:01:56,558 --> 00:01:57,508
Yeah.
4
00:01:59,503 --> 00:02:00,845
How's things?
5
00:02:03,568 --> 00:02:05,030
Status quo.
6
00:02:06,545 --> 00:02:08,039
Yeah?
Mmm-hmm.
7
00:02:10,673 --> 00:02:11,786
That's good.
8
00:02:15,123 --> 00:02:16,300
(EMILY SIGHING)
9
00:02:20,116 --> 00:02:21,709
What's going on, Em?
10
00:02:21,780 --> 00:02:25,457
You know,
it's good to see you, Brendan.
11
00:02:27,798 --> 00:02:29,489
It's been some time.
12
00:02:30,710 --> 00:02:31,758
Two months
Legendas para Flourish
keywords: flourish, 2006, neptune,
original filename: Flourish.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,685 --> 00:00:50,769
'Je moet het op een bepaalde manier vertellen,
zodat het juist klinkt...zo klinkt het realistisch'
2
00:01:15,381 --> 00:01:16,583
Kaufman.
3
00:01:19,913 --> 00:01:21,218
Deze ga ik dragen.
4
00:01:22,487 --> 00:01:24,711
Wat is dat?
Is dat je leesbril?
5
00:01:26,234 --> 00:01:27,886
Voor het interview, ja.
6
00:01:27,887 --> 00:01:32,757
Wat? Waarom?
- Je kijkt alleen scheel nu.
7
00:01:33,269 --> 00:01:35,432
Scheel?
Zo zie ik er nu eenmaal uit.
8
00:01:36,857 --> 00:01:40,280
Gaby, je bent een slimme meid...
- Dat weet ik,
9
00:01:41,066 -->
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Flourish
keywords: brick, 2005, 1, cd, greek, gr, flourish, ell,
original filename: Brick - 2005 - 1CD - Greek - gr - 95ce226f77ee3c908ae78996cd5ca3e2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,200
??????? ??? ???????
2
00:01:08,800 --> 00:01:12,400
2 ?????? ????
3
00:01:29,400 --> 00:01:32,200
12:30
?????????? ??? ???? ???
4
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
<i>????????;</i>
5
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
??????;
6
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
<i>???.</i>
7
00:01:59,500 --> 00:02:00,900
<i>??? ?? ???;</i>
8
00:02:03,600 --> 00:02:05,100
?? ????.
9
00:02:06,600 --> 00:02:08,100
<i>???.</i>
10
00:02:10,700 --> 00:02:11,800
<i>????.</i>
11
00:02:20,100 --> 00:02:21,800
?? ?????? ??;
12
00:02:21,900 --> 00:02:25,700
<i>???????? ??? ??
Legendas para Flourish
keywords: 1953, flourish, dutch, hollands,
original filename: 19534-Flourish ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,685 --> 00:00:50,769
'Je moet het op een bepaalde manier vertellen,
zodat het juist klinkt...zo klinkt het realistisch'
2
00:01:15,381 --> 00:01:16,583
Kaufman.
3
00:01:19,913 --> 00:01:21,218
Deze ga ik dragen.
4
00:01:22,487 --> 00:01:24,711
Wat is dat?
Is dat je leesbril?
5
00:01:26,234 --> 00:01:27,886
Voor het interview, ja.
6
00:01:27,887 --> 00:01:32,757
Wat? Waarom?
- Je kijkt alleen scheel nu.
7
00:01:33,269 --> 00:01:35,432
Scheel?
Zo zie ik er nu eenmaal uit.
8
00:01:36,857 --> 00:01:40,280
Gaby, je bent een slimme meid...
- Dat weet ik,
9
00:01:41,066
Legendas para Flourish
keywords: flourish, 2006, neptune,
original filename: Flourish.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,685 --> 00:00:50,769
'Je moet het op een bepaalde manier vertellen,
zodat het juist klinkt...zo klinkt het realistisch'
2
00:01:15,381 --> 00:01:16,583
Kaufman.
3
00:01:19,913 --> 00:01:21,218
Deze ga ik dragen.
4
00:01:22,487 --> 00:01:24,711
Wat is dat?
Is dat je leesbril?
5
00:01:26,234 --> 00:01:27,886
Voor het interview, ja.
6
00:01:27,887 --> 00:01:32,757
Wat? Waarom?
- Je kijkt alleen scheel nu.
7
00:01:33,269 --> 00:01:35,432
Scheel?
Zo zie ik er nu eenmaal uit.
8
00:01:36,857 --> 00:01:40,280
Gaby, je bent een slimme meid...
- Dat weet ik,
9
00:01:41,066 -->
Legendas para Flourish
keywords: flourish, 2006, neptune,
original filename: Flourish.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,685 --> 00:00:50,769
'Je moet het op een bepaalde manier vertellen,
zodat het juist klinkt...zo klinkt het realistisch'
2
00:01:15,381 --> 00:01:16,583
Kaufman.
3
00:01:19,913 --> 00:01:21,218
Deze ga ik dragen.
4
00:01:22,487 --> 00:01:24,711
Wat is dat?
Is dat je leesbril?
5
00:01:26,234 --> 00:01:27,886
Voor het interview, ja.
6
00:01:27,887 --> 00:01:32,757
Wat? Waarom?
- Je kijkt alleen scheel nu.
7
00:01:33,269 --> 00:01:35,432
Scheel?
Zo zie ik er nu eenmaal uit.
8
00:01:36,857 --> 00:01:40,280
Gaby, je bent een slimme meid...
- Dat weet ik,
9
00:01:41,066 -->
Legendas para Flourish
keywords: hotaru, no, haka, grave, of, the, fireflies, 1988, 2, 5, fps, flourish,
original filename: 55552-Hotaru_no_haka_(Grave_Of_The_Fireflies)_(1988)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:23,600 --> 00:00:29,539
21 Septembrie, 1945...
Aceea a fost noaptea ?n care am murit.
2
00:01:00,370 --> 00:01:02,338
Vagabonzi nenorociti...
3
00:01:02,739 --> 00:01:03,763
Prive?te pe unde mergi!
4
00:01:05,108 --> 00:01:06,268
Dezgustator!
5
00:01:06,376 --> 00:01:07,775
E mort?
6
00:01:07,878 --> 00:01:10,005
Americanii pot veni
?n orice zi de acum...
7
00:01:10,113 --> 00:01:13,048
Este dezonorant
s? ai lene?ii ??tia aici!
8
00:01:22,259 --> 00:01:24,227
Mama...!
9
00:01:25,595 --> 00:01:29,053
Ce zi e asta?
10
00:01:39,709 --> 00:01:42,075
Setsuko...
11
00:01:51,721 --> 00:01:54,019
?nc? unul.
12
00:02:07,370 --> 00:02:
------------
Sponsored links:
------------