Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Eye Of The Beholder is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Eye Of The Beholder Por relevancia:
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: trek, tng, 7x1, 8, eye, of, beholder, br, star,
original filename: 5229122004Star Trek TNG - 7x18 - Eye of Beholder - br.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:07,200
Estamos a perder a contenção
do tubo da nacele a estibordo.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
- Ponha mais energia nas bobinas.
- Sim, senhor.
3
00:00:10,600 --> 00:00:11,900
Sr. La Forge, relatório.
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,900
Não posso desligar os injectores.
Alguém bloqueou os controles.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,800
Os sistemas de expulsão
de plasma foram accionados.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
Mais dois nÃveis.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,300
Riker para a Ponte. Estamos quase
a alcançar os tubos da nacele.
8
00:00:31,500 --> 00:00:
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: eye, of, the, beholder, 1999, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Eye of the Beholder - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 2153d07e31156286e6bedabd41f45ac7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,998
"Mindenkinek megvan a maga sorsa,
2
00:00:03,127 --> 00:00:05,118
nincs m?s lehet?s?g,
mint elfogadni ?s k?vetni.
3
00:00:05,207 --> 00:00:06,799
B?rhov? is vezet!"
- Henry Miller -
4
00:00:19,807 --> 00:00:21,525
szerepl?k:
5
00:00:29,847 --> 00:00:31,917
A TAN? SZEME
6
00:00:49,207 --> 00:00:52,882
Akarsz eb?delni?
Rajta, szivi, kezdj?k:
7
00:00:54,967 --> 00:00:56,241
J? nagy:
8
00:01:03,927 --> 00:01:05,838
Zene:
9
00:01:17,207 --> 00:01:18,640
F?nyk?pezte:
10
00:02:05,367 --> 00:02:07,927
Mr. Costello irod?ja,
j? reggelt.
11
00:02:10
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: eye, of, the, beholder, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Eye Of The Beholder - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1560}{1621}Come on, baby. It's lunchtime.
{1898}{1949}Up we go.
{3332}{3413}Good Morning. Costello Real Estate.|How may I helpyou?
{3415}{3496}Mr. Costello's offiice.|Good morning.
{3528}{3581}You are not gonna believe|whatjust came up.
{4674}{4775}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4944}{5002}Howdy, race fans.|How'sithangin'?
{5004}{5065}It's hangin'just fiine, thanks.
{5067}{5149}Theboss wantsa word. Itseems wehave|alittle domesticon ourhands.
{5151}{5219}Can you stall for me?|I'm a little busy.
{5220}{5278}That'sallright.|I'llsetitup on-line.
{5279}{5380}Godforbidyouactuallyhave to come out|ofyourholeandtalk likeahuman.
{5382}{5464}Itmakesme
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: eye, of, the, beholder, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Eye of the Beholder - 1999 - 1CD - English - en - a0bf080693b88cdb39519343525e7d4a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,600
Come on, baby. It's lunchtime.
2
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
Up we go.
3
00:01:59,700 --> 00:02:02,900
Good Morning. Costello Real Estate.
How may I help you?
4
00:02:02,900 --> 00:02:06,200
Mr. Costello's office.
Good morning.
5
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
You are not gonna believe
what just came up.
6
00:02:53,600 --> 00:02:57,600
Eeny, meeny, miney-- Lucy.
7
00:03:04,600 --> 00:03:06,900
Howdy, race fans.
How's it hangin'?
8
00:03:06,900 --> 00:03:09,600
It's hangin' just fine, thanks.
9
00:03:09,600 --> 00:03:12,800
The boss wants a word.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Come on, baby. It's lunchtime.
{1570}{1622}Up we go.
{3017}{3095}Good Morning. Costello Real Estate.|How may I helpyou?
{3097}{3179}Mr. Costello's offiice.|Good morning.
{3211}{3261}You are not gonna believe|whatjust came up.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Howdy, race fans.|How'sithangin'?
{4697}{4761}It's hangin'just fiine, thanks.
{4764}{4844}Theboss wantsa word. Itseems wehave|alittle domesticon ourhands.
{4846}{4914}Can you stall for me?|I'm a little busy.
{4915}{4976}That'sallright.|I'llsetitup on-line.
{4977}{5075}Godforbidyouactuallyhave to come out|ofyourholeandtalk likeahuman.
{5077}{5162}Itmakesme
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1231}{1291}Vino, iubitule.|E ora prânzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Bunã dimineaþa. Costello Real Estate.|Cu ce pot sã vã ajut?
{3097}{3179}Biroul domnului Costello.|Bunã dimineaþa.
{3211}{3261}Nu o sã-þi vinã sã crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Ini, mini, mini Lucy.
{4640}{4695}Bunã, fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine, mulþumesc.
{4764}{4844}ªeful are o vorbã cu tine. Se pare cã avem|o treabã domesticã, în mâinile noastre.
{4846}{4914}Poþi tu sã faci legãtura?|Sunt puþin ocupat.
{4915}{4976}E în regu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:51,240
Klaar voor je lunch ?
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
Kom maar, schatje.
3
00:02:05,400 --> 00:02:08,520
Met 't kantoor van de heer Costello.
Goedemorgen.
4
00:02:10,760 --> 00:02:12,160
Mijn God...
5
00:02:36,040 --> 00:02:39,640
BRITSE AMBASSADE
INTERNE ONDERZOEKSEENHEID
6
00:02:49,800 --> 00:02:53,720
Raad maar wie je dochter is,
klootzak. Val maar dood.
7
00:02:53,840 --> 00:02:57,360
Iene, miene, mutte...
Lucy.
8
00:03:04,480 --> 00:03:08,520
Goeiedag. Hoe gaat het ?
- Prima. Dank je wel.
9
00:03:08,640 --> 00:03:13,200
De baas wil je spreke
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: star, trek, tng, s07e1, 8, eye, of, the, beholder, s07e18,
original filename: 3d387c89e2e232816063c44d67e72473.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,231
Baisse de l'isolement
dans le tube de la nacelle tribord.
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,477
- Augmentez la puissance des bobines.
- A vos ordres.
3
00:00:10,600 --> 00:00:11,953
M. La Forge, rapport.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,959
Je ne peux pas couper les injecteurs.
Les contrôles ont été verrouillés.
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,794
Le système de ventilation
s'est déclenché.
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,476
Encore deux ponts.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,353
Passerelle, on est presque
arrivés aux nacelles.
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,435
<i>Bien
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: eye, of, the, beholder, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Eye of the Beholder (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Come on, baby. It's lunchtime.
{1570}{1622}Up we go.
{3017}{3095}Good Morning. Costello Real Estate.|How may I helpyou?
{3097}{3179}Mr. Costello's offiice.|Good morning.
{3211}{3261}You are not gonna believe|whatjust came up.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Howdy, race fans.|How'sithangin'?
{4697}{4761}It's hangin'just fiine, thanks.
{4764}{4844}Theboss wantsa word. Itseems wehave|alittle domesticon ourhands.
{4846}{4914}Can you stall for me?|I'm a little busy.
{4915}{4976}That'sallright.|I'llsetitup on-line.
{4977}{5075}Godforbidyouactuallyhave to come out|ofyourholeandtalk likeahuman.
{5077}{5162}Itmakesme
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Vino,iubitule. E ora pranzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Buna dimineata. Costello Real Estate.|Cu ce pot sa va ajut?
{3097}{3179}Biroul Dlui Costello.|Buna dimineata.
{3211}{3261}Nu o sa-ti vina sa crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Buna ,fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine,multumesc.
{4764}{4844}Seful are o vorba cu tine. Se pare ca avem|o treba domestica, in mainile noastre.
{4846}{4914}Poti tu sa faci legatura?|Sunt putin ocupat.
{4915}{4976}E in regula.|Ti-l pun pe direct.
{4977}{5075}Doamne-fereste sa iesi cu adevarat din|gaura ta si sa vorbesti ca oamenii.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,513
Svaki èovek ima svoju sudbinu:
treba je samo slediti
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,793
i prihvatiti, bez obzira
kamo ga ona vodi.
3
00:00:35,520 --> 00:00:40,640
ANÃEO ÃUVAR
4
00:00:55,280 --> 00:00:59,671
Spremna si za ruèak?
Hajde, poènimo!
5
00:01:01,280 --> 00:01:04,829
Kako ti je veliki!
6
00:02:11,280 --> 00:02:15,034
Kancelarija g. Kostela.
Dobro jutro.
7
00:02:16,680 --> 00:02:19,592
Bože moj!
8
00:02:42,040 --> 00:02:46,113
AMBASADA VELIKE BRITANIJE
MINISTARSTVO UNUTRAÅ NJIH POSLOVA
9
00:02:55,560 --> 00:03:00,111
Pogodi koja je tvoj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,513
Svaki èovek ima svoju sudbinu:
treba je samo slediti
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,793
i prihvatiti, bez obzira
kamo ga ona vodi.
3
00:00:35,520 --> 00:00:40,640
ANÃEO ÃUVAR
4
00:00:55,280 --> 00:00:59,671
Spremna si za ruèak?
Hajde, poènimo!
5
00:01:01,280 --> 00:01:04,829
Kako ti je veliki!
6
00:02:11,280 --> 00:02:15,034
Kancelarija g. Kostela.
Dobro jutro.
7
00:02:16,680 --> 00:02:19,592
Bože moj!
8
00:02:42,040 --> 00:02:46,113
AMBASADA VELIKE BRITANIJE
MINISTARSTVO UNUTRAÅ NJIH POSLOVA
9
00:02:55,560 --> 00:03:00,111
Pogodi koja je tvoj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Come on, baby. It's lunchtime.
{1570}{1622}Up we go.
{3017}{3095}Good Morning. Costello Real Estate.|How may I helpyou?
{3097}{3179}Mr. Costello's offiice.|Good morning.
{3211}{3261}You are not gonna believe|whatjust came up.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Howdy, race fans.|How'sithangin'?
{4697}{4761}It's hangin'just fiine, thanks.
{4764}{4844}Theboss wantsa word. Itseems wehave|alittle domesticon ourhands.
{4846}{4914}Can you stall for me?|I'm a little busy.
{4915}{4976}That'sallright.|I'llsetitup on-line.
{4977}{5075}Godforbidyouactuallyhave to come out|ofyourholeandtalk likeahuman.
{5077}{5162}Itmakesme
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:"Ka?dy z nas ma swoje przeznaczenie.|Nale?y pod??a? za nim nie bacz?c na to...|
00:00:05:...dok?d prowadzi."| - Henry Miller "M?dro?? serca"
00:00:30:"OKO OBSERWATORA"
00:02:00:[- ??czenie -]
00:02:01:"Biuro pana Costello,|w czym mog? pom?c?"
00:02:05:Biuro pana Costello, dzie? dobry.
00:02:11:O m?j Bo?e!
00:02:29:RE?YSERIA
00:02:36:[ Ambasada Wielkiej Brytanii ]|[ Wydzia? Spraw Wewn?trznych ]
00:02:49:"Zgadnij, kt?ra z nich to |twoja c?reczka, dupku?|Pierdol si?. - Margaret"
00:02:54:Entliczek, pentliczek...|...Lucy...
00:03:01:[- Nowa wiadomo?? -]
00:03:05:- Jak leci?|- Nie?le, dzi?kuj?.
00:03:08:- Szef chce z tob? osobi?cie pogada?. |Jest masa roboty do zrobienia.
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,513
Svaki èovek ima svoju sudbinu:
treba je samo slediti
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,793
i prihvatiti, bez obzira
kamo ga ona vodi.
3
00:00:35,520 --> 00:00:40,640
ANÃEO ÃUVAR
4
00:00:55,280 --> 00:00:59,671
Spremna si za ruèak?
Hajde, poènimo!
5
00:01:01,280 --> 00:01:04,829
Kako ti je veliki!
6
00:02:11,280 --> 00:02:15,034
Kancelarija g. Kostela.
Dobro jutro.
7
00:02:16,680 --> 00:02:19,592
Bože moj!
8
00:02:42,040 --> 00:02:46,113
AMBASADA VELIKE BRITANIJE
MINISTARSTVO UNUTRAÅ NJIH POSLOVA
9
00:02:55,560 --> 00:03:00,111
Pogodi koja je tvoj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1231}{1291}Vino, iubitule.|E ora prânzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Bunã dimineaþa. Costello Real Estate.|Cu ce pot sã vã ajut?
{3097}{3179}Biroul domnului Costello.|Bunã dimineaþa.
{3211}{3261}Nu o sã-þi vinã sã crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Ini, mini, mini Lucy.
{4640}{4695}Bunã, fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine, mulþumesc.
{4764}{4844}ªeful are o vorbã cu tine. Se pare cã avem|o treabã domesticã, în mâinile noastre.
{4846}{4914}Poþi tu sã faci legãtura?|Sunt puþin ocupat.
{4915}{4976}E în regu
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: highlander, 1992, 1, cd, czech, cs, s01e1, 9, eye, of, the, beholder, cz, s01e19,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - Czech - cs - e208e0de102e889303d53de37bada109.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,904
Narodil jsem se p?ed 400 lety
na Skotsk? Vyso?in?.
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,234
Jsem nesmrteln? a nejsem s?m.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,152
Nastal ?as St?etnut?,
4
00:00:09,538 --> 00:00:12,337
kdy ?der me?e a setnut? hlavy
uvoln? energii ?ivota.
5
00:00:12,713 --> 00:00:15,115
Na konci m??e z?stat pouze jeden.
6
00:01:03,488 --> 00:01:06,276
Oko div?ka
7
00:01:55,749 --> 00:01:57,251
?e jsem opravdu tady,
8
00:01:58,719 --> 00:02:00,000
ve tv?m n?ru??....
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,488
Gabrieli? Miluje? m??
10
00:02:02,756 --> 00:02:04,52
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,511
Estamos perdiendo contención
en el tubo impulsor de estribor.
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,757
- Pase más energÃa a las bobinas.
- A la orden, capitán.
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,233
Sr. La Forge, informe.
4
00:00:12,360 --> 00:00:16,239
No puedo cerrar los inyectores.
Alguien ha bloqueado los controles.
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,074
El sistema de expulsión
de plasma se ha activado.
6
00:00:25,720 --> 00:00:27,756
Dos cubiertas más.
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,633
Puente, ya casi hemos llegado
al tubo del impulsor.
8
00:00:31,760 --> 00:00:32,7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Vino,iubitule. E ora pranzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Buna dimineata. Costello Real Estate.|Cu ce pot sa va ajut?
{3097}{3179}Biroul Dlui Costello.|Buna dimineata.
{3211}{3261}Nu o sa-ti vina sa crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Buna ,fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine,multumesc.
{4764}{4844}Seful are o vorba cu tine. Se pare ca avem|o treba domestica, in mainile noastre.
{4846}{4914}Poti tu sa faci legatura?|Sunt putin ocupat.
{4915}{4976}E in regula.|Ti-l pun pe direct.
{4977}{5075}Doamne-fereste sa iesi cu adevarat din|gaura ta si sa vorbesti ca oamenii.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,513
Svaki èovek ima svoju sudbinu:
treba je samo slediti
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,793
i prihvatiti, bez obzira
kamo ga ona vodi.
3
00:00:35,520 --> 00:00:40,640
ANÃEO ÃUVAR
4
00:00:55,280 --> 00:00:59,671
Spremna si za ruèak?
Hajde, poènimo!
5
00:01:01,280 --> 00:01:04,829
Kako ti je veliki!
6
00:02:11,280 --> 00:02:15,034
Kancelarija g. Kostela.
Dobro jutro.
7
00:02:16,680 --> 00:02:19,592
Bože moj!
8
00:02:42,040 --> 00:02:46,113
AMBASADA VELlKE BRlTANlJE
MlNlSTARSTVO UNUTRAÅ NJlH POSLOVA
9
00:02:55,560 --> 00:03:00,111
Pogodi koja je tvoj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,430 --> 00:00:53,861
Vamos, nena. Es hora de almorzar.
2
00:01:04,823 --> 00:01:06,842
Y ahora adentro.
3
00:01:59,218 --> 00:02:00,577
"CONECTANDO"
4
00:02:01,592 --> 00:02:04,786
Buenos dÃas. Inmobiliaria Costello.
¿En qué puedo servirle?
5
00:02:04,854 --> 00:02:08,080
Oficina del Sr. Costello.
Buenos dÃas.
6
00:02:09,318 --> 00:02:11,434
No vas a creer lo que
acaba de aparecer.
7
00:02:34,013 --> 00:02:36,291
"Consulado Británico - Washington, DC
Unidad de Investigación Internacional"
8
00:02:36,356 --> 00:02:38,634
"Oficial del Caso: Det. Stephen Wilson
N
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Vino,iubitule. E ora pranzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Buna dimineata. Costello Real Estate.|Cu ce pot sa va ajut?
{3097}{3179}Biroul Dlui Costello.|Buna dimineata.
{3211}{3261}Nu o sa-ti vina sa crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Buna ,fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine,multumesc.
{4764}{4844}Seful are o vorba cu tine. Se pare ca avem|o treba domestica, in mainile noastre.
{4846}{4914}Poti tu sa faci legatura?|Sunt putin ocupat.
{4915}{4976}E in regula.|Ti-l pun pe direct.
{4977}{5075}Doamne-fereste sa iesi cu adevarat din|gaura ta si sa vorbesti ca oamenii.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,500 --> 00:01:07,540
Vaya, las malas noticias
viajan rápido en este vecindario.
2
00:01:07,541 --> 00:01:10,640
A las estrellas de cine no les gusta
que lleguen cuerpos a su playa privada.
3
00:01:10,641 --> 00:01:13,100
A estos precios,
a ti tampoco te gustarÃa.
4
00:01:13,500 --> 00:01:14,599
¿Qué tenemos?
5
00:01:14,600 --> 00:01:15,899
Poco más de 20 años.
6
00:01:15,900 --> 00:01:18,640
No está muy descompuesto,
y basado en esto y en lo lÃvido...
7
00:01:18,641 --> 00:01:21,040
...dirÃa que ha estado en el agua
por cerca de 12 horas.
8
00:01:21,041 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:51,240
Klaar voor je lunch ?
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
Kom maar, schatje.
3
00:02:05,400 --> 00:02:08,520
Met 't kantoor van de heer Costello.
Goedemorgen.
4
00:02:10,760 --> 00:02:12,160
Mijn God...
5
00:02:36,040 --> 00:02:39,640
BRITSE AMBASSADE
INTERNE ONDERZOEKSEENHEID
6
00:02:49,800 --> 00:02:53,720
Raad maar wie je dochter is,
klootzak. Val maar dood.
7
00:02:53,840 --> 00:02:57,360
Iene, miene, mutte...
Lucy.
8
00:03:04,480 --> 00:03:08,520
Goeiedag. Hoe gaat het ?
- Prima. Dank je wel.
9
00:03:08,640 --> 00:03:13,200
De baas wil je spreke
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:51,240
Klaar voor je lunch ?
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
Kom maar, schatje.
3
00:02:05,400 --> 00:02:08,520
Met 't kantoor van de heer Costello.
Goedemorgen.
4
00:02:10,760 --> 00:02:12,160
Mijn God...
5
00:02:36,040 --> 00:02:39,640
BRITSE AMBASSADE
INTERNE ONDERZOEKSEENHEID
6
00:02:49,800 --> 00:02:53,720
Raad maar wie je dochter is,
klootzak. Val maar dood.
7
00:02:53,840 --> 00:02:57,360
Iene, miene, mutte...
Lucy.
8
00:03:04,480 --> 00:03:08,520
Goeiedag. Hoe gaat het ?
- Prima. Dank je wel.
9
00:03:08,640 --> 00:03:13,200
De baas wil je spreke
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{124}"Ka?dy z nas ma swoje przeznaczenie.|Nale?y pod??a? za nim nie bacz?c na to...|
{125}{201}...dok?d prowadzi."| - Henry Miller "M?dro?? serca"
{750}{792}OKO OBSERWATORA
{3000}{3024}[- ??czenie -]
{3025}{3091}"Biuro pana Costello,|w czym mog? pom?c?"
{3125}{3183}Biuro pana Costello, dzie? dobry.
{3275}{3311}O m?j Bo?e!
{3900}{3986}[ Ambasada Wielkiej Brytanii ]|[ Wydzia? Spraw Wewn?trznych ]
{4225}{4324}"Zgadnij, kt?ra z nich to |twoja c?reczka, dupku?|Pierdol si?. - Margaret"
{4350}{4410}Entliczek, pentliczek...|...Lucy...
{4525}{4570}[- Nowa wiadomo?? -]
{4625}{4681}- Jak leci?|- Nie?le, dzi?kuj?.
{4700}{4794}- Szef chce z tob? o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:49:Klaar voor je lunch ?
00:00:51:Kom maar, schatje.
00:02:05:Met 't kantoor van de heer Costello.|Goedemorgen.
00:02:10:Mijn God...
00:02:36:BRITSE AMBASSADE|INTERNE ONDERZOEKSEENHEID
00:02:49:Raad maar wie je dochter is,|klootzak. Val maar dood.
00:02:53:Iene, miene, mutte...|Lucy.
00:03:04:Goeiedag. Hoe gaat het ?|- Prima. Dank je wel.
00:03:08:De baas wil je spreken. We zitten|met 'n huiselijk probleempje.
00:03:13:Help me even. Ik heb 't druk.|- Goed. Ik zet 'm wel 'on-line'.
00:03:17:Stel je voor dat je tevoorschijn kwam|en echt met iemand moest praten.
00:03:21:Hoe deden jullie detectives dat|nou voor 't computertijdperk ?
00:03:25:Het is nogal geheim. Volgens mij|is
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1231}{1291}Come on, baby. It's lunchtime.
{1570}{1622}Up we go.
{3017}{3095}Good Morning. Costello Real Estate.|How may I helpyou?
{3097}{3179}Mr. Costello's offiice.|Good morning.
{3211}{3261}You are not gonna believe|whatjust came up.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Howdy, race fans.|How'sithangin'?
{4697}{4761}It's hangin'just fiine, thanks.
{4764}{4844}Theboss wantsa word. Itseems wehave|alittle domesticon ourhands.
{4846}{4914}Can you stall for me?|I'm a little busy.
{4915}{4976}That'sallright.|I'llsetitup on-line.
{4977}{5075}Godforbidyouactuallyhave to come out|ofyourholeandtalk likeahuman.
{5077}{5162}Itmakesme wonder whaty'all did|before computers, De
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>Espacio, la última frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,322
<i>en una misión de cinco años, dedicada
a la exploración de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,889
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,
de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares
donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,060
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,690 --> 00:01:01,786
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:51:Come on, baby. It's lunchtime.
00:01:04:Up we go.
00:02:01:Good Morning. Costello Real Estate.|How may I help you?
00:02:05:Mr. Costello's office.|Good morning.
00:02:09:You are not gonna believe|whatjust came up.
00:02:55:Eeny, meeny, miney-- Lucy.
00:03:06:Howdy, race fans.|How'sithangin'?
00:03:08:It's hangin'just fine, thanks.
00:03:11:The boss wants a word. It seems we have|a little domestic on our hands.
00:03:14:Can you stall for me?|I'm a little busy.
00:03:17:That's allright.|I'll set it up on-line.
00:03:19:God forbid you actually have to come out|of your hole and talk like a human.
00:03:23:It makes me wonder what y'all did|before computers, Detective.
00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1231}{1291}Vino,iubitule. E ora pranzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Buna dimineata. Costello Real Estate.|Cu ce pot sa va ajut?
{3097}{3179}Biroul Dlui Costello.|Buna dimineata.
{3211}{3261}Nu o sa-ti vina sa crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Buna ,fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine,multumesc.
{4764}{4844}Seful are o vorba cu tine. Se pare ca avem|o treba domestica, in mainile noastre.
{4846}{4914}Poti tu sa faci legatura?|Sunt putin ocupat.
{4915}{4976}E in regula.|Ti-l pun pe direct.
{4977}{5075}Doamne-fereste sa iesi cu adevarat din|gaura ta si sa vorbesti ca oamenii.
Legendas para Eye Of The Beholder
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s01e1, 5, eye, of, beholder, dimension, s01e15,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - 85b231ef854d569fc86318039c9d58b4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,060
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,690 --> 00:01:01,786
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:04,697
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1231}{1291}Vino,iubitule. E ora pranzului.
{1570}{1622}Hopa sus.
{3017}{3095}Buna dimineata. Costello Real Estate.|Cu ce pot sa va ajut?
{3097}{3179}Biroul Dlui Costello.|Buna dimineata.
{3211}{3261}Nu o sa-ti vina sa crezi,|ce tocmai a venit.
{4365}{4465}Eeny, meeny, miney-- Lucy.
{4640}{4695}Buna ,fanul curselor.|Ce mai faci?
{4697}{4761}Fac bine,multumesc.
{4764}{4844}Seful are o vorba cu tine. Se pare ca avem|o treba domestica, in mainile noastre.
{4846}{4914}Poti tu sa faci legatura?|Sunt putin ocupat.
{4915}{4976}E in regula.|Ti-l pun pe direct.
{4977}{5075}Doamne-fereste sa iesi cu adevarat din|gaura ta si sa vorbesti ca oamenii.
{5077}{5162}Ma face sa ma intreb,ce v-ati
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{610}Gðice Vincent!|-Roy, ti si?
{666}{791}Gðice Vincent! Dobro jutro!|-Evo me odmah!
{2526}{2625}Uvijek sam se pitala što trebaš|imati za veliku obitelj.
{2631}{2733}Sad znam: izdržljivost.|lscrpljena sam.
{2738}{2844}l to je samo jedna strana|obitelji. -Gledaj!
{2941}{3044}Tvor. Najbolji znak|da æeš imati sreæu.
{3049}{3149}Samo kad su zvijezde jasne,|a mjesec pun.
{3154}{3239}Kakav je mjesec?
{3253}{3342}Okrugao poput lopte.
{3394}{3493}Kako æemo proslaviti|našu sreæu?
{3548}{3632}Skromnim obredom?
{3637}{3734}Ovdje, ili u crkvi|Sv. Bonificija?
{3740}{3850}Ništa posebno,|samo nešto dražesno.
{3872}{3999}Za recimo 80
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{263}Svaki èovjek ima svoju sudbinu:|treba je samo slijediti
{268}{370}i prihvatiti, bez obzira|kamo ga ona vodi.
{888}{1016}OKO Å PIJUNA
{1382}{1492}Spremna si za ruèak?|Hajde, poènimo!
{1532}{1621}Kako ti je velik!
{3282}{3376}Ured g. Costella.|Dobro jutro.
{3417}{3490}Bože moj!
{4051}{4153}VELEPOSLANSTVO VELlKE BRlTANlJE|ODJEL ZA UNUTARNJE lSTRAGE
{4389}{4503}Pogodi koja je tvoja kæi,|gnjido! Goni se!
{4509}{4602}Eci, peci, pec... Lucy!
{4757}{4862}Zdravo. Kako si?|-Dosta dobro, hvala.
{4868}{4970}Šef žeIi razgovarati s tobom.|lmamo problem kod kuæe.
{4985}{5084}Možeš li malo odugovlaèiti?|Sad imam posla.
{5089}{5190}N
------------
Sponsored links:
------------