Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 4 Life is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 4 Life Por relevancia:
Legendas para 4 Life
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, 3, the, list, is, life,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3e99c0202facc77ae5ddc4a9ed3cf35f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,650
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,300
?napoi la normal.
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,330
Sper c? Kyle este ?nc? Kyle.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
?tiu c? m? crezi un tip r?u.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
Toat? treaba cu Hillary,
este doar fizic?.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
Nu are de a face cu c?t de
mult o iubesc pe Amanda.
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
Sunte?i ?nc? ?mpreun?.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
Da, de ce nu am fi?
9
00:00:13,830 --> 00:00:14,760
O mint pe Lori de luni de zile.
10
00:00:14,800 -->
Legendas para 4 Life
keywords: life, on, mars, english, subtitles,
original filename: 20439-Life On Mars ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,771 --> 00:00:04,524
<i>This is BBC1, in colour.</i>
2
00:00:04,692 --> 00:00:07,475
<i>And now, back in the nick of time,</i>
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,285
<i>Life On Mars.</i>
4
00:00:11,545 --> 00:00:12,454
<i>Sam?</i>
5
00:00:15,326 --> 00:00:17,096
<i>Come back to us.</i>
6
00:00:28,785 --> 00:00:31,480
<i>-How's he doing?
-He's doing just fine.</i>
7
00:00:48,417 --> 00:00:51,876
<i>-Who are you?
-I'm your worst nightmare.</i>
8
00:00:51,957 --> 00:00:53,566
<i>What're you doing?</i>
9
00:00:56,448 --> 00:00:58,647
<i>I'm gonna kill you, Tyler.</i>
10
00
Legendas para 4 Life
keywords: simpsons, 01x0, 9, life, on, the, fast, lane,
original filename: Id027917.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{707}To b?dzie najlepsze ?niadanie urodzinowe mamy.
{733}{788}Hej, Lisa.|Jak my?lisz? Wystarczy?
{788}{828}Mo?e jeden wi?cej.
{868}{950}Mam nadziej?, ?e spodobaj? jej si? nasze prezenty.|- Napewno jej si? m?j spodoba.
{950}{1042}Kto m?g?by nie polubi? prawdziwych francuskich| perfum od Paree?
{1088}{1134}Cztery dolce plus napiwek.
{1138}{1220}Wydaje mi si?, ?e bardziej spodoba jej si?| mojej produkcji laurka.
{1221}{1321}Oh, wielka rzecz. Suchy makaron,|farba w spraju i klei. ?upi.
{1507}{1574}Daj. Daj.|Daj mi poliza? ....
{1574}{1688}A?! A?! A?! Lisza, m?j "j?zyk"|si? "sagninowa?" w "eaters." M?j "j?zyk"!
{1929}{1966}Wszystkiego najle
Advertisement:
------------
------------
Legendas para 4 Life
keywords: life, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24628-Life ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,120
Fiind poliþist... tot ce ai sunt alþi poliþiºti.
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,300
Dar sã nu deviem de la subiect.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,150
Toþi am crezut cã era vinovat.
4
00:00:05,250 --> 00:00:08,590
Dupã proces a trebuit sã fiu consiliatã,
doar aºa puteam sã dorm.
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,815
Erau toate acele dovezi...
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,380
Cu toþii i-am întors spatele lui Charlie Crews.
7
00:00:13,480 --> 00:00:16,190
Ãn primii lui ani,
8
00:00:16,580 --> 00:00:19,470
a stat în spitalul acelei închisori ...
9
00:00:19,828 --> 00:00:21,828
mu
Legendas para 4 Life
keywords: its, a, wonderful, life, 1946, buckdvd, sharereactor,
original filename: Id020292.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:Transcript from schoolboy|Subtitle made by Lucky7
00:01:24:I owe everything to George Bailey... |Help him, dear Father.
00:01:30:Joseph, Jesus and Mary. |Help my friend, Mr. Bailey.
00:01:36:Help my son, George, tonight.
00:01:39:He never thinks about himself, God, |that's why he's in trouble.
00:01:43:George is a good guy. |Give him a break, God...
00:01:48:I love him, dear Lord. |Watch over him tonight...
00:01:51:Please, God, |something's the matter with Daddy...
00:01:55:Please bring Daddy back.
00:02:09:Hello, Joseph. |Trouble?
00:02:11:Looks like we'll have to |send someone down.
00:02:13:A lot of p
Legendas para 4 Life
keywords: l, word, the, 02x0, 1, napisy, ns, life, loss, leaving, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x01_(NAPiSY-71953).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:42:Nie wierze ze to sie dzieje.
00:02:46:Kiedy to robi?y?my, mia?am|pewno?? bezpieczestwa.
00:02:52:Czy wysz?o, czy nie, my?la?am ze|m?j zwi?zek z Bette b?dzie trwa?y.
00:03:02:Kiedy planujesz powiedzie? Bette?
00:03:04:Nied?ugo. Gdy b?dzie wiadomo ?e wszystko p?jdzie|dobrze, i nie p?jdzie ?le jak ostatnim razem... Nie s?dz?|?eby Bette poradzi?a sobie z kolejnym poronieniem.
00:03:16:Nie?
00:03:20:Ojej.
00:03:22:Sp?jrz na siebie.
00:03:24:Tak, jakby zaraz mia?o,..
00:03:27:...wybuchn??.
00:03:30:Nie jestem gotowa ?eby komu? o|tym powiedzie?. Chce to zatrzyma?|dla siebie przez jaki?
Legendas para 4 Life
keywords: the, mostly, unfabulous, social, life, of, ethan, green, 2005,
original filename: The.Mostly.Unfabulous.Social.Life.of.Ethan.Green.2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,564 --> 00:00:11,495
???t?d½?: JoseLin @ Taiwan
2
00:00:12,997 --> 00:00:15,063
?????@????E???v????q???
3
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
4
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
<i>"?M????????H"</i>
5
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
6
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
7
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
8
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
9
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
10
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
12
Legendas para 4 Life
keywords: life, of, brian, 1979, es,
original filename: Life_Of_Brian_1979_es.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,125 --> 00:01:31,083
- ??Qui?nes son ustedes?!
- Somos los Reyes Magos.
2
00:01:31,125 --> 00:01:33,958
- ??Los qu??!
- Los Reyes Magos.
3
00:01:34,000 --> 00:01:37,583
?Y qu? hacen rondando por un
establo a las dos de la ma?ana?
4
00:01:37,667 --> 00:01:39,708
?No me parece muy decente!
5
00:01:39,875 --> 00:01:43,750
- Somos astr?logos.
- Venimos del oriente.
6
00:01:43,792 --> 00:01:46,125
?Es una broma?
7
00:01:46,167 --> 00:01:48,083
Queremos adorar
al reci?n nacido.
8
00:01:48,125 --> 00:01:50,083
Debemos hacerle homil?as.
9
00:01:50,167 --> 00:01:53,500
??Homi
Legendas para 4 Life
keywords: last, life, in, the, universe, 2003, unknown,
original filename: Id034513.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}Napisy do wersji DVDRip XviD 576x320 699,59MB
{51}{98}Pozostaw stopk? - doce? wysi?ek t?umacza.
{102}{250}<< t?umaczenie: zxpt >>|zxpt@kinomania.org
{251}{340}<< KinoMania Sub Group >>|subgroup.kinomania.org
{2040}{2106}Mam na imi? Kenji.
{2110}{2225}Za 3 godziny to ja m?g?bym by? nim.
{2599}{2692}Czemu chce pope?ni? samob?jstwo?
{2712}{2769}Nie wiem...
{2930}{3102}Nie zabi?bym si? z takich samych|powod?w jak zabijaj? si? inni.
{3117}{3164}Problemy z pieni?dzmi...
{3168}{3200}Z?amane serce...
{3204}{3272}Bezsilno??....
{3285}{3346}Nie, na pewno nie ja.
{3381}{3490}W wielu ksi??kach jest napisane,|?e "?mier? jest b?ogos?awie?stwem.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Sunchro elv@op.pl
00:00:15:WSPANIA?E ?YCIE
00:01:16:JESTE? W BEDFORD FALLS
00:01:24:Wszystko zawdzi?czam George'owi Bailey...|Pom?? mu Panie.
00:01:30:Maryjo, J?zefie, panie Jezu.|Pom??cie mojemu przyjacielowi.
00:01:36:Pom?? mojemu synowi, George'owi.
00:01:39:Nigdy nie my?la? o sobie,|dlatego wpad? w tarapaty.
00:01:43:To dobry cz?owiek.|Bo?e, zlituj si? nad nim...
00:01:47:Kocham go, Panie.|Miej go w opiece...
00:01:51:Panie Bo?e,|co? si? sta?o tatusiowi...
00:01:55:Spraw, ?eby tatu? wr?ci?.
00:02:08:Cze??, Joseph.|Problemy?
00:02:10:Musimy wys?a? kogo? na d??.
00:02:13:Mn?stwo ludzi prosi|o pomoc dla George'a Bailey.
00:02:16:Dzisiaj si? wszystko rozstrzygnie.
00:
Legendas para 4 Life
keywords: life, or, something, like, it,
original filename: 2700-Life or something like it.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,261 --> 00:00:53,638
?????????? ??????? ????????.
2
00:00:58,142 --> 00:01:00,979
????? ?? ?? ??????????.
3
00:01:01,354 --> 00:01:05,149
????? ??????? ?????????,
"?? ?? ?????...
4
00:01:05,316 --> 00:01:10,113
...?? ???? ??????? ??????;
?? ???? ????? ???????????;"
5
00:01:10,280 --> 00:01:13,074
? ?? ??????????:
6
00:01:13,241 --> 00:01:15,910
"?????????? ??? ???? ?????;"
7
00:01:39,517 --> 00:01:40,977
???? ???, ?????????.
8
00:03:00,640 --> 00:03:04,102
???????. ???? 9-2.
9
00:03:04,269 --> 00:03:06,563
????? ? ????????????.
10
00:03:06,771 --> 00:03:10,984
?? ?
Legendas para 4 Life
keywords: life, of, brian, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9610-Life Of Brian ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:50,500 --> 00:01:53,400
- Cine sunteþi?
- Suntem trei înþelepþi, omule.
2
00:01:53,500 --> 00:01:56,300
- Ce?
- Suntem trei înþelepþi, omule.
3
00:01:56,300 --> 00:01:59,900
Ei bine, ce vã vârâþi pe aici
ca o vacã lepãdatã la 2:00 dimineaþa?
4
00:02:00,000 --> 00:02:02,700
Asta nu-mi sunã foarte înþelept.
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,100
- Suntem astrologi.
- Am venit de la rãsãrit.
6
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
Asta-i un fel de glumã?
7
00:02:08,500 --> 00:02:10,400
Noi dorim sã lãudãm pruncul.
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,400
Noi trebuie sã Ãi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}movie info: ShareReactor 25.0fps 348.22 MB
{40}{101}Previously on "Buffy the Vampire Slayer"
{102}{154}Hey, Mom.
{155}{217}Mom? Mommy?
{218}{282}There's some money stuff we're gonna|have to talk to you about.
{283}{322}So you're telling me I'm broke?
{323}{349}Hospital bills.
{350}{395}Pretty much sucked up all the money.
{396}{435}I don't think I can do this.
{436}{466}Yes, you can.
{467}{559}So you guys wanna team up|and take over Sunnydale?
{560}{584}Okay.
{585}{664}We're like super-villains.
{665}{713}Why are you always around|when I'm miserable?
{714}{874}That's when you're alone, I reckon.|I'm not one for crowds myself thes
Legendas para 4 Life
keywords: monty, pythons, life, of, brian, napisy, python, pl,
original filename: Monty_Pythons_Life_of_Brian_(NAPiSY-51570).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:00:<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
00:01:03:<poprawki: interpunkcja, liter?wki>|<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to raczej nie jest.
00:01:39:- Jeste?my astrologami.|- Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Z
Legendas para 4 Life
keywords: life, of, brian, 1979, tr, 1,
original filename: Life_Of_Brian_1979_tr(1).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,774 --> 00:01:41,277
-Kimsiniz siz?
-Biz ?? bilgeyiz.
2
00:01:41,444 --> 00:01:43,988
-Ne?
-Biz ?? bilgeyiz.
3
00:01:44,155 --> 00:01:47,199
Sabah?n 2'sinde bu kul?bede
ne dola??yorsunuz?
4
00:01:47,366 --> 00:01:49,326
Bu bana pek bilgece gelmiyor.
5
00:01:49,869 --> 00:01:53,706
-Bizler m?neccimiz.
-Do?udan geldik.
6
00:01:54,123 --> 00:01:58,294
-Bu bir ?aka m??
-Bebe?i kutsamak istiyoruz.
7
00:01:58,461 --> 00:02:02,006
-Ona bir h?rmet borcumuz var.
-H?rmet mi? Siz sarho?sunuz!
8
00:02:02,173 --> 00:02:04,467
??ren?! D??ar?! Haydi, d??ar?!
9
00:02:05,051 --> 00:0
Legendas para 4 Life
keywords: life, support, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24670-Life Support ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,974
Yo estaba con un hombre que...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,169
yo sabÃa que se inyectaba drogas.
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,735
TenÃa 0.000 en este brazo,
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,509
y tenÃa .000 en este otro.
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,346
Y le dije: "Bien, ve al médico.
6
00:00:18,385 --> 00:00:20,012
Hazte el análisis
7
00:00:20,053 --> 00:00:22,112
antes de que hagamos nada".
8
00:00:22,155 --> 00:00:25,522
Y luego mandé todo eso al diablo
9
00:00:25,558 --> 00:00:26,991
y dije, "Después".
10
00:00:28,094 --> 00:00:30,15
Legendas para 4 Life
keywords: 56, monty, pythons, life, of, brian, greek, python's,
original filename: 560-Monty_Pythons_Life_of_Brian_GREEK.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,369 --> 00:01:38,758
-?o?o? ?????;
-T???? ?o?o? ???o?.
2
00:01:38,929 --> 00:01:41,363
-T?;
-T???? ?o?o? ???o?.
3
00:01:41,529 --> 00:01:44,441
K?? ?? ???????? ?' ?v? ?????o
???? ??o ?? ??????????;
4
00:01:44,609 --> 00:01:46,486
T? ??? ?o?o? ???????;
5
00:01:47,009 --> 00:01:50,684
-E?????? ????o???o?.
-E???????? ??' ??v Av??o??.
6
00:01:51,089 --> 00:01:55,082
-????? ?o? ??v???;
-'H????? ??? ?o ????o?.
7
00:01:55,249 --> 00:01:58,639
-???o??? v? ?o ??o???v??o???.
-N? ?o ??o???v?????; E???? ???????vo?!
8
00:01:58,809 --> 00:02:01,004
A?????! 'E??! 'E??!
9
00:02:01,5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{654}{732}...obni?enie dwadzie?cia cztery|punkty w dziedzinie o?wietlenia...
{734}{782}dzieli sze??dziesi?t dwa miliony.
{784}{859}Obni?a liczne progresy z trzech do dw?ch.
{861}{962}Nowe wymagania ulg dla|bezrobotnych wzros?y o 45,000...
{964}{1045}w czwartym tygodniu kwietnia do 455,000.
{1047}{1137}Ilo?? ludzi otrzymuj?cych|te posi?ki wzros?a o 39,000.
{1139}{1205}I dotychczas ro?nie do oko?o 3.5 milion?w.
{1208}{1255}Cotygodniowe liczby|zapotrzebowa? bezrobotnych...
{1257}{1343}s? najwcze?niejszym wska?nikiem|og?lnego stanu gospodarki...
{1345}{1402}i podadz? pierwszy sygna?...
{1404}{1477}kiedy gospodarka zacznie wychodzi
Legendas para 4 Life
keywords: simple, life, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, ksi,
original filename: Simple_Life_The_01x01_(NAPiSY-71807).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,220 --> 00:00:40,771
????????? ??? ???? ???????,
?? ????? ??????? ?? ???????...
2
00:00:41,420 --> 00:00:44,571
???? ???? ????????,
????? ?????? ????...
3
00:00:44,780 --> 00:00:47,135
???? ??? ??????
?????? ??? ???????.
4
00:00:50,980 --> 00:00:53,335
??????, ??????
1939
5
00:00:53,980 --> 00:00:57,655
"??? ?????", ?????????
?? ????. "??????? ??? ?????".
6
00:00:57,980 --> 00:01:00,938
"??? ????? ? ?????;", ????.
????????? ?????!
7
00:01:01,220 --> 00:01:05,577
???? ?? ?? ????, ???? ? ???????
??? ??????? ????????;
8
00:01:06,420 --> 00:01:08,172
??????? ?????...
9
Legendas para 4 Life
keywords: imitation, of, life, 1934, 1, cd, spanish, es, imitaci, ??n, a, la, vida, 2, by, montypa,
original filename: Imitation of Life - 1934 - 1CD - Spanish - es - 801bc313c06cf92721ccbac61650c319.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,370
Hemos andado un largo camino
desde entonces, ?Verdad?
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,473
Desde luego que s?.
3
00:00:05,473 --> 00:00:09,466
Se?orita Bea, Ha venido un
caballero muy guapo esta noche.
4
00:00:09,510 --> 00:00:13,503
Le vi de refil?n.
?Qui?n podr? ser?
No se cual dices.
5
00:00:14,281 --> 00:00:18,285
?No sabes reconocer a un hombre
guapo cuando lo ves, ni?a?
6
00:00:18,285 --> 00:00:22,278
Hab?a un hombre guapo.
No se si me refiero al mismo que t?.
7
00:00:22,957 --> 00:00:26,950
Claro que si, ni?a.
?C?mo se llama el caballero?
8
00:00:2
Legendas para 4 Life
keywords: that, 7, s, show, 04x0, 1, napisy, ns, 's, 40, it's, a, wonderful, life,
original filename: That_70s_Show_04x01_(NAPiSY-51598).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:12:Czy Ty ze mn? zrywasz ?
00:00:18:A, oddajesz ten pier?cionek ?
00:00:22:Tak.
00:00:25:Wi?c ..
00:00:30:Tak.
00:00:50:Ten pierwszy poca?unek ..
00:00:55:Dobranoc
00:00:57:Dobranoc.
00:01:06:Przy okazji,
00:01:07:dzi?ki za przeja?d?ke.
00:01:13:Bo?e, chcia?bym ?eby?my si? nigdy nie poca?owali
00:01:16:Rany, jaka kr?lowa dramatu
00:01:21:Kim Ty jeste? ?!
00:01:22:Idziemy ..
00:01:23:gdzie ?
00:01:24:Wi?c .. ?yczy?e? sobie ?eby tego poca?unku nie by?o ..
00:01:27:Pokaze Ci co by si? sta?o gdyby to si? nie wydarzy?o.
00:01:30:.. jeste? jakim? Ginem ?
00:01:31:Gini nie s? prawdziwi.
00:01:35:Jestem Anio?em!
00:01:37:Nie jeste? Anio?em.
00:01:39:Nawet si? nie unosisz .
Legendas para 4 Life
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - e5465f368764cbab428210b7c5bd0cd2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:12,999 --> 00:02:16,002
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,006 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Legendas para 4 Life
keywords: life, for, ruth, 1962, 1, cd, danish, da, the, condemned, 2007,
original filename: Life for Ruth - 1962 - 1CD - Danish - da - fe3af85b732bd009d12acbcec2e52d39.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:14,240 --> 00:01:10,199
Made By Asker!!!
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,199
DZERZHINSKY, HVIDERUSLAND
VITEBSK F?NGSEL
2
00:04:09,449 --> 00:04:11,178
Ham vil jeg have.
3
00:04:29,135 --> 00:04:33,003
- Bella, sig noget.
- Det nye reklameindslag er klart.
4
00:04:33,139 --> 00:04:37,599
Fint. F? lidt med af den nye fyr.
Det udtryk er uvurderligt.
5
00:04:37,844 --> 00:04:42,110
- Eddie, hvordan ser det ud?
- Det er r?dgl?dende.
6
00:04:42,448 --> 00:04:46,782
Hold A tager sig af chatrooms og blogs.
Hold B k?ber reklamepladser.
7
00:04:46,919 --> 00:04:49,479
Hjemmesiden har 700 bes?g i minuttet.
8
00:04:49,722 --> 00:04:53,590
Kendskabet til
Legendas para 4 Life
keywords: mel, brooks, life, stinks, 1991, divx,
original filename: Id036637.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1850}/Najbardziej, bo o 6 dolar?w/
{1851}{1933}/podskoczy?a cena akcji Bolt Enterprises./
{1934}{2012}/Wzrost ten wywo?a?a pog?oska, ?e Goddard Bolt/
{2014}{2072}/zamierza wykupi? du?? dzielnic? w Los Angeles./
{2168}{2212}Dzie? dobry, panie Bolt.
{2214}{2249}Dzie? dobry.
{4582}{4641}Panowie, we?my si? do pracy.
{4642}{4734}Pritchard, jak sprawy Brazyli?
{4785}{4879}?eby zbudowa? klub Bolta zgodnie z pana planami
{4881}{4940}musieliby?my wykarczowa? 2,500 hektat?w
{4942}{4998}Brazylijskiego Lasu Tropikalnego.
{5000}{5035}I co?
{5037}{5136}Tam mieszka ostatnich 400 przedstawicieli Indian Nipi.
{5220}{5248}I co?
{5289}{5366}Je?li w
Legendas para 4 Life
keywords: will, grace, 1x0, 2, a, new, lease, on, life,
original filename: Id042700.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{108}P??niej Regis spojrza? w kamer? i powiedzia?,| "Dajcie jej w ko?cu t? cholern? Emmy."
{113}{208}Nie. "La Lucci." Nie powiedzia? "jej". |"Dajcie La Lucci t? cholern? Emmy."
{200}{271}Racja. La Lucci.| Zr?b to. Na?laduj Regisa.
{275}{346}Dajcie La Lucci w ko?cu t? cholern? Emmy!
{363}{408}Teraz udawaj, ?e Regis dowiaduje |si?, ?e zosta? mu tydzie? ?ycia.
{413}{483}Grace, to w z?ym gu?cie.
{484}{581}I musze troch? popracowa? nad tym.|Wi?c, idziesz dzisiaj szuka? mieszkania?
{588}{633}Na?laduj, jak Regis zjad? za du?o melon?w.
{638}{658}Zwodzisz.|Nie zwodze.
{663}{708}Grace, nawet nie stara?a?| si? szuka?a? mieszkania.
{713}{809}To nie
Legendas para 4 Life
keywords: life, or, something, like, it, divx, dvl,
original filename: Id006938.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Lanie: Things happen.
{1398}{1444}Things you never see coming.
{1471}{1515}And you think afterward,
{1517}{1563}"If I'd known this,
{1565}{1611}"would I have changed things?
{1613}{1682}"Would I have done more?
{1684}{1732}What would I be thinking?"
{1734}{1792}I need more time.
{2372}{2410}Hey, Pudge.
{3832}{3903}[Sunny Hour Playing]
{3951}{3978}Jump up
{4019}{4076}Yeah, yeah, yeah, huh?
{4078}{4100}Jump up
{4168}{4197}Come on
{4199}{4240}Jump up
{4242}{4297}If you wanna be all right,|you gotta walk tall
{4323}{4406}Stand by. Take 9-2. Cue.
{4408}{4470}Standing by.|Over the shoulder to 12-3.
{4472}{4507}Yes, I know.|The
Legendas para 4 Life
keywords: from, the, life, of, marionettes, en,
original filename: Id012870.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{346}From the Life of the Marionettes
{352}{400}Prologue
{650}{701}I'm tired.
{886}{946}Now you will sleep.
{1719}{1755}No.
{2431}{2468}Come.
{5198}{5293}Twenty hours after the murder,|Mogens Jensen...
{5298}{5392}professor of psychiatry,|speaks to the head of the inquiry.
{5407}{5562}I think it was around five. I had|just got up to get the morning paper.
{5568}{5652}Then the phone rang.|I remember being angry...
{5658}{5736}for having forgotten|to switch the phone off.
{5742}{5884}Because patients tend to call me|at all hours of the day and night.
{5890}{6059}First I ignored it, then I answered it.|I didn't want my wife to wake up.
Legendas para 4 Life
keywords: my, life, without, me, napisy, ns,
original filename: My_Life_Without_Me_(NAPiSY-71790).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{299}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|<<KinoMania SubGroup>>
{300}{500}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|info: kmsg.no-ip.info
{501}{605}poprawki: Dzanas <<KinoMania SubGroup>>|pit300@poczta.fm
{660}{693}To ty.
{715}{762}Oczy zamkni?te, stoisz po?rodku deszczu.
{788}{850}Nigdy nie my?la?a?, ?e b?dziesz robi? co? takiego.
{873}{912}Nigdy nie wyobra?a?a? siebie jako...
{946}{986}Nie wiem, jak to opisa?...
{991}{1019}jak jednego z tych,
{1024}{1076}kt?rzy lubi? patrzy? w ksi??yc,
{1081}{1159}albo tych, co sp?dzaj? godziny wpatruj?c si?|w fale lub zach?d s?o?ca...
{1191}{1255}My?l?, ?e wiesz, o jakim typie ludzi m?wi?.
{1282}{1310}A mo?e nie.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}T?umaczy? Lucas.|woockash@tlen.pl
{1130}{1230}Nie umiem angielskiego rewelacyjnie|wi?c pewnie jest du?o b??d?w.
{1260}{1360}Jakby si? komu? chcia?o to nich tekst poprawi.|Czasami troch? improwizowa?em.| :-)
{3066}{3130}Nie, nie, nie. O, nie. O, nie.
{3134}{3196}Zgubi?em si?! Gdzie jest linia?
{3200}{3250}Uciek?a.|Co ja teraz zrobi?? I co ja teraz zrobi??
{3254}{3295}- Pomocy!|- Ugrz??niemy tu na zawsze!
{3299}{3363}Bez paniki. Bez paniki!
{3366}{3448}Jeste?my wytrenowanymi profesjonalistami.|A teraz, zachowa? spok?j.
{3452}{3502}B?dziemy obchodzi? li??.
{3506}{3572}Obchodzi? li???|Nie s?dz? by?my byli w stanie to zrobi?.
Legendas para 4 Life
keywords: the, life, of, mammals, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, bbc, ep1, food, for, thought, divx51,
original filename: The Life of Mammals - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 4431853abeb9eb6d65e2101980901c3e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{37}{252}??????: dosh
{652}{777}??????? ?? ???????????
{1512}{1602}???? ?? ?? ???????, ?? ???? ????????? ?? ???? ????????...
{1606}{1713}? ?? ???? ? ??????? ???????????? ?????, ?? ????? ?? ?? ???????.
{1717}{1849}?? ?????? ?? ? ????. ?? ?? ????? ?? ????????? ??????????.
{1853}{1924}?????? ? ?????? ? ??????? ?? ?? ??????.
{1928}{2028}???????????? ?? ?????????, ????? ? ???????????? ?? ?????????? ?? ???????????...
{2032}{2106}?? ?? ??????? ??? ?????????...
{2110}{2201}???? ??-????? ??????????????? ??????? ?? ?? ????????? ??? ???? ??.
{2205}{2344}???? ??? ?????? ? ???? ?? ???????? ?? ?????? ?? ?????? ??????? ? ????? ????.
{2404}{2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{140}Kr?tki dodatek filmowy
{652}{748}TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE|CRIMSON
{953}{1033}Londyn, Anglia
{1168}{1230}W ponurych dniach 1983 roku,
{1235}{1335}gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
{1348}{1430}dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
{1432}{1536}niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
{1543}{1652}cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
{1687}{1734}Straszny. Naprawd? straszny.
{2210}{2236}Wios?owa?!
{2886}{2936}Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
{2955}{2992}S?yszysz? Wyno? si?.
{3028}{3084}S?ysza?e?? Wyrzucili go.
{3118}{3154}Wyrzucili?
{3
Legendas para 4 Life
keywords: my, so, called, life, 1x0, 6, the, substitute,
original filename: Id028287.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:10:<i>Maybe teachers have a hldden llfe,</i>
00:01:13:<i>Where they're actually llke human,</i>
00:01:17:<i>Where they have,</i>|<i>l don't know, dlgnlty,</i>
00:01:25:<i>Or maybe not,</i>
00:01:59:Sorry. Tooth pick? Anybody else?
00:02:03:Tooth pick?
00:02:05:- Way-way-wait. What did he say?|- Yo. Speak up, bro.
00:02:08:He said tooth pick. Right?|lsn't that what you said?
00:02:12:Tooth pick.
00:02:16:So, why you here?|You the new substitute?
00:02:19:Why am l here? Yes, good question.|l'm the new substitute.
00:02:24:- Yes. l'm here quite simply to get paid.|- Y
Legendas para 4 Life
keywords: the, simple, life, 2x0, 7, napisy, ns,
original filename: The_Simple_Life_2x07_(NAPiSY-70731).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{78}{105}W jakim jeste?my stanie?
{106}{151}- Nie wiem.|- Ja tak samo.
{175}{287}{y:i}Dziewczyny wolnym krokiem|{y:i}przemieszczaj? si? na po?udnie.
{290}{335}- Gdzie jeste?my?|- Nie wiem.
{339}{376}Ja tak samo.
{395}{432}{y:i}I nawet je?li si? zgubi?y,
{434}{539}{y:i}nie wiedz?, ?e zostan? uratowane.
{642}{720}{y:i}I b?d? mogli oczy?ci? nieco sumienie.
{721}{886}***RODZINA CASH?W***|Czuje, ?e Jego duch dzisiaj wieczorem przyb?dzie...
{889}{981}Nazywam si? J.L.Cash|i m?wi?, ?e mam 44 lata.
{983}{1028}Z tego co widzia?em w programie,
{1032}{1128}widzia?em jak staraj? si?| zaadaptowa? do pewnych rz
Legendas para 4 Life
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz, tr, 2,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - e85e1133d02f64b86e26b068f1c4ac88.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1753}{1858}{y:i}Santorini|{y:i}?ecko
{3263}{3324}-Valik u? je tu!|-Ja tady?
{4825}{4915}{y:i}Lara Croft Tomb Raider|{y:i}Kol?bka ?ivota
{5697}{5728}Na?li dal??.
{5728}{5817}Ne? se tady dostane, tak|u? tu nebude ??dn? poklad.
{5817}{5865}Ozna? pozici!
{5886}{5939}T?mhle jsou Francouzi!
{5939}{6022}A t?mhle. Krystaly!
{6027}{6064}V?ichni p?ich?zej?.
{6076}{6132}V?ichni a? na. jednoho
{6132}{6197}Sledujte krystaly.
{6198}{6278}Kdy? se pono??, tak|se pono??me taky.
{6282}{6378}Mo?n? budeme m?t ?t?st?|a zjist?me co se skr?v? dole.
{6460}{6513}Hej, pod?vej se na to Jimmy!
{6526}{6573}Pro? nezpomaluje?
{6816}{6871}-Zeptej se j?.|-Sakra.
{74
Legendas para 4 Life
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - f5703d0554372b3e19883afb3472eb1d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,539
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:38,380 --> 00:00:43,056
Z?VOD
3
00:01:13,260 --> 00:01:17,820
- Lino, popus? ten p?s!
- Vylou?eno, hrozn? fouk?.
4
00:01:17,820 --> 00:01:21,972
- Nevad?!
- Fajn, jak chce?.
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,578
Zadrhnul se na ?pi?ce st??n?.
Jean-S?be, d?lej!
6
00:02:19,300 --> 00:02:20,653
Kruci, pojistka!
7
00:02:33,020 --> 00:02:36,251
Tady maj? divn? ryby! Co?
8
00:02:37,340 --> 00:02:40,969
- Na?li jste, kluci?
- Netla? na n?s, sna??me se.
9
00:02:41,660 --> 00:02:45,369
Sna?te se, ale tempem.
Smrteln? se nud?m.
10
00:
Legendas para 4 Life
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, 5, day, in, the, life,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 68cd17871bfdf63bfd48c99b47c70854.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,089 --> 00:00:22,719
Eelnevalt seriaalis
BATTLESTAR GALACTICA:
2
00:00:23,676 --> 00:00:26,176
?nnitlused kapteniks
saamise puhul.
3
00:00:26,777 --> 00:00:28,398
Vabandust, et ma
kohal ei olnud.
4
00:00:29,756 --> 00:00:31,064
T?nan, s??r.
5
00:00:31,455 --> 00:00:32,841
Kuidas emal l?heb?
6
00:00:32,946 --> 00:00:34,444
L?heb mehele.
7
00:00:37,270 --> 00:00:40,267
P?hja pool m?gedes
on v?ike oja.
8
00:00:40,393 --> 00:00:43,999
Selle vesi on nii puhas,
nagu suurendusklaas.
9
00:00:45,257 --> 00:00:47,906
Plaanin sinna onni ehitada.
10
00:00:49,542 --> 00:00:51
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
Legendas para 4 Life
keywords: simple, life, the, 02x0, 1, napisy, ns, s02e01, gothic,
original filename: Simple_Life_The_02x01_(NAPiSY-71829).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
Legendas para 4 Life
keywords: life, of, brian, 1979, pl, 3,
original filename: Life_Of_Brian_1979_pl(3).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,100
<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
2
00:01:03,000 --> 00:01:07,500
<poprawki: interpunkcja, liter?wki>
<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,900
- Czego tu?
- Jeste?my trzema m?drcami.
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
- Co?
- Jeste?my trzema m?drcami.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,900
A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory
o drugiej w nocy?
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
Szczeg?lnie m?dre
to raczej nie jest.
7
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- Jeste?my astrologami.
- Przybywamy ze Wschodu.
8
00:01:43,000 --> 00:01:44,900
?arty
Legendas para 4 Life
keywords: life, of, brian, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6029-Life Of Brian ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,100 --> 00:01:40,800
- Ãû êòî?
- Ãû Ãîëõâû.
2
00:01:40,900 --> 00:01:43,200
- Ãòî?
- Ãû Ãðè Ãóäðåöà .
3
00:01:43,700 --> 00:01:46,900
à çà ÷åì âû òà ñêà åòåñü âîêðóã õëåâÃ
â 2:00 óòðà ?
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
Ãî ìÃÃ¥, çâó÷èò ÃÃ¥ î÷åÃü-òî ìóäðî.
5
00:01:49,500 --> 00:01:52,800
- Ã&Ati