Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =used Cars is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme =used Cars Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
Mornin', roy!
2
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Same to you, asshole.
3
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
Rudy russo, mi amigo!
I bring you your cars.
4
00:03:57,649 --> 00:04:01,801
- They are beautiful, no?
- No! Are you using water- based paint?
5
00:04:02,009 --> 00:04:04,887
Sure, we don't get much rain around here.
6
00:04:05,049 --> 00:04:07,768
What do you want for 200?
Metalflake?
7
00:04:07,929 --> 00:04:11,478
Listen, you don't like these cars...
here's my inventory.
8
00:04:11,649 --> 00:04:14,482
- That's a picture of 250 cars.
- 253 cars.
9
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mbcd, 2000,
original filename: Used Cars (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
Mornin', roy!
2
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Same to you, asshole.
3
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
Rudy russo, mi amigo!
I bring you your cars.
4
00:03:57,649 --> 00:04:01,801
- They are beautiful, no?
- No! Are you using water-based paint?
5
00:04:02,009 --> 00:04:04,887
Sure, we don't get much rain around here.
6
00:04:05,049 --> 00:04:07,768
What do you want for 200?
Metalflake?
7
00:04:07,929 --> 00:04:11,478
Listen, you don't like these cars...
here's my inventory.
8
00:04:11,649 --> 00:04:14,482
- That's a picture of 250 cars.
- 253 cars.
9
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, mbcd, 2000, eng,
original filename: c8fd617bf2997059265ce39f6eb1dca7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
Mornin', roy!
2
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Same to you, asshole.
3
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
Rudy russo, mi amigo!
I bring you your cars.
4
00:03:57,649 --> 00:04:01,801
- They are beautiful, no?
- No! Are you using water-based paint?
5
00:04:02,009 --> 00:04:04,887
Sure, we don't get much rain around here.
6
00:04:05,049 --> 00:04:07,768
What do you want for 200?
Metalflake?
7
00:04:07,929 --> 00:04:11,478
Listen, you don't like these cars...
here's my inventory.
8
00:04:11,649 --> 00:04:14,482
- That's a picture of 250 cars.
- 253 cars.
9
Advertisement:
------------
------------
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mbcd, 2000,
original filename: Used Cars (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
ÃLK SAHÃBÃNDEN!
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
KULLANILMIÃ ARABALAR
3
00:02:33,880 --> 00:02:35,880
KÃLOMETRESÃ DÃÃÃK
4
00:02:37,800 --> 00:02:40,000
YENÃ GÃBÃ
5
00:02:42,480 --> 00:02:45,480
LASTÃKLER ÃÃÃN HAVA
6
00:02:55,680 --> 00:02:57,880
YENÃ ARABA KOKUSU
7
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
Günaydýn Roy!
8
00:03:28,280 --> 00:03:31,280
Aynen, adi herif.
9
00:03:39,200 --> 00:03:42,080
MANUEL KULLANILMIÃ ARABALAR
ALIM SATIM
10
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
SARI TAKSÃ
11
00:03:53,600 --> 00:03:57,400
Rudy, amigo!
Arab
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, mbcd, 2000, ita,
original filename: 00d3498475b4e42f8dd5fe1c0778376c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,089 --> 00:00:33,081
Unico proprietario!
2
00:00:56,049 --> 00:00:59,041
Auto usate
3
00:02:33,969 --> 00:02:35,960
basso chilometraggio
4
00:02:37,809 --> 00:02:40,039
come nuova
5
00:02:42,569 --> 00:02:45,561
ripara gomme
6
00:02:55,729 --> 00:02:57,959
profumo di auto nuova
7
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
ehi, buongiorno, roy!
8
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Anche a te, stronzo.
9
00:03:39,289 --> 00:03:42,167
Auto usate manuel
chi le trova, se le tiene
10
00:03:50,089 --> 00:03:52,080
taxi
11
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
rudy russo, mi amigo!
Ho portato
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, eng, 2, 5, fps, 1980, mbcd, 2000,
original filename: Used Cars - Eng - 25fps - 1980.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
Mornin', roy!
2
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Same to you, asshole.
3
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
Rudy russo, mi amigo!
I bring you your cars.
4
00:03:57,649 --> 00:04:01,801
- They are beautiful, no?
- No! Are you using water- based paint?
5
00:04:02,009 --> 00:04:04,887
Sure, we don't get much rain around here.
6
00:04:05,049 --> 00:04:07,768
What do you want for 200?
Metalflake?
7
00:04:07,929 --> 00:04:11,478
Listen, you don't like these cars...
here's my inventory.
8
00:04:11,649 --> 00:04:14,482
- That's a picture of 250 cars.
- 253 cars.
9
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, mbcd, 2000, ned,
original filename: 702b5e8c437f918b04b9b7fa9cc31fc7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,089 --> 00:00:33,081
Eerste eigenaar
2
00:02:33,969 --> 00:02:35,960
weinig kilometers
3
00:02:37,809 --> 00:02:40,039
als nieuw
4
00:02:55,729 --> 00:02:57,959
nieuwe auto geur
5
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
goeiemorgen, roy.
6
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Van hetzelfde, lul.
7
00:03:39,289 --> 00:03:42,167
Manuel's gebruikte auto's
8
00:03:50,089 --> 00:03:52,080
taxi
9
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
rudy russo, amigo.
Ik heb weer auto's voorje.
10
00:03:57,649 --> 00:04:01,801
Schitterend, hè?
- Nee. Gebruik je waterverf?
11
00:04:02,009 --> 00:04:04,887
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, mbcd, 2000, spa,
original filename: 7f43856b51e1d678ed1f3a00e4486777.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,089 --> 00:00:33,081
¡un propietario!
2
00:00:56,049 --> 00:00:59,041
Coches usados.
3
00:02:33,969 --> 00:02:35,960
Pocos kilómetros.
4
00:02:37,809 --> 00:02:40,039
Como nuevo.
5
00:02:42,569 --> 00:02:45,561
Reparador sin brillo.
6
00:02:55,729 --> 00:02:57,959
Ese olor a coche nuevo.
7
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
¡buenos dÃas, roy!
8
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Lo mismo te digo, gilipollas.
9
00:03:39,289 --> 00:03:42,167
Coches usados "manuel".
Guardamos lo que encontramos.
10
00:03:50,089 --> 00:03:52,080
Taxi.
11
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
¡r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{751}{826}JEDEN W?A?CICIEL!
{1400}{1475}SAMOCHODY U?YWANE
{3848}{3898}MA?Y PRZEBIEG
{3944}{4000}PRAWIE NOWE
{4063}{4138}USZCZELNIACZ DO OPON
{4392}{4448}ZAPACH NOWEGO SAMOCHODU
{5025}{5066}Cze??, Roy!
{5208}{5283}Tobie te?, palancie.
{5481}{5553}SAMOCHODY U?YWANE MANUELA|SZCZ?LIWY ZNALAZCA
{5751}{5801}TAKS?WKA
{5841}{5936}Rudy Russo, mi amigo!|Mam samochody dla ciebie.
{5940}{6044}- Pi?kne, prawda?|- Nie! U?ywasz farby wodnej?
{6049}{6121}Jasne, przecie? tu rzadko pada.
{6125}{6193}Czego si? spodziewasz za 200?|Metalik?w?
{6197}{6286}S?uchaj, nie podobaj? ci si? te auta...|Oto moje zestawienie.
{6290}{6361}- To jest zdj?c
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: Used Cars - 1980 - 1CD - Czech - cz - 98394496f39dc02941c53ae51de3b0bc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{827}JEDEN MAJITEL!
{1401}{1476}AUTOBAZAR
{3849}{3899}M?LO NAJETO
{3945}{4000}JAKO NOV?
{4064}{4139}LEP NA P?CHL? DU?E
{4393}{4448}VUN? NOV?HO AUTA
{5026}{5067}Dobr? r?no, Royi!
{5209}{5284}Tob? taky, vole.
{5482}{5554}MANUELUV AUTOBAZAR
{5752}{5802}?LUT? TAXI
{5842}{5936}Rudy Russo, amigo!|Vezu ti tv? auta.
{5941}{6045}-Jsou kr?sn?, ?e jo?|-Ne! D?v?? na n? vodov? barvy?
{6050}{6122}Samo. U n?s moc nepr??.
{6126}{6194}Co bys za dv? stovky cht?l?|Perle?ovou metal?zu?
{6198}{6286}Tob? se moje auta nel?b?...|Tohle je m?j autopark.
{6291}{6362}-Na t? fotce je 250 aut.|-253.
{6366}{6442}?eka ke mn? byla|tento rok docela ?t?dr?.
{6446
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, mbcd, 2000, ita,
original filename: 473c20e6d9add45a98dde7a917bba7a9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,089 --> 00:00:33,081
Unico proprietario!
2
00:00:56,049 --> 00:00:59,041
Auto usate
3
00:02:33,969 --> 00:02:35,960
basso chilometraggio
4
00:02:37,809 --> 00:02:40,039
come nuova
5
00:02:42,569 --> 00:02:45,561
ripara gomme
6
00:02:55,729 --> 00:02:57,959
profumo di auto nuova
7
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
ehi, buongiorno, roy!
8
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Anche a te, stronzo.
9
00:03:39,289 --> 00:03:42,167
Auto usate manuel
chi le trova, se le tiene
10
00:03:50,089 --> 00:03:52,080
taxi
11
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
rudy russo, mi amigo!
Ho portato
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: Used Cars - 1980 - 1CD - Czech - cz - 7015ffe173ea7ec563c6343615e2e9e5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{732}www.titulky.com
{752}{827}JEDEN MAJITEL!
{1401}{1476}AUTOBAZAR
{3849}{3899}M?LO NAJETO
{3945}{4000}JAKO NOV?
{4064}{4139}LEP NA P?CHL? DU?E
{4393}{4448}V?N? NOV?HO AUTA
{5026}{5067}Dobr? r?no, Royi!
{5209}{5284}Tob? taky, vole.
{5482}{5554}MANUEL?V AUTOBAZAR
{5752}{5802}?LUT? TAXI
{5842}{5936}Rudy Russo, amigo!|Vezu ti tv? auta.
{5941}{6045}-Jsou kr?sn?, ?e jo?|-Ne! D?v?? na n? vodov? barvy?
{6050}{6122}Samo. U n?s moc nepr??.
{6126}{6194}Co bys za dv? stovky cht?l?|Perle?ovou metal?zu?
{6198}{6286}Tob? se moje auta nel?b?...|Tohle je m?j autopark.
{6291}{6362}-Na t? fotce je 250 aut.|-253.
{6366}{6442}?eka ke mn? byla|tent
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{732}www.titulky.com
{752}{827}JEDEN MAJITEL!
{1401}{1476}AUTOBAZAR
{3849}{3899}M?LO NAJETO
{3945}{4000}JAKO NOV?
{4064}{4139}LEP NA P?CHL? DU?E
{4393}{4448}V?N? NOV?HO AUTA
{5026}{5067}Dobr? r?no, Royi!
{5209}{5284}Tob? taky, vole.
{5482}{5554}MANUEL?V AUTOBAZAR
{5752}{5802}?LUT? TAXI
{5842}{5936}Rudy Russo, amigo!|Vezu ti tv? auta.
{5941}{6045}-Jsou kr?sn?, ?e jo?|-Ne! D?v?? na n? vodov? barvy?
{6050}{6122}Samo. U n?s moc nepr??.
{6126}{6194}Co bys za dv? stovky cht?l?|Perle?ovou metal?zu?
{6198}{6286}Tob? se moje auta nel?b?...|Tohle je m?j autopark.
{6291}{6362}-Na t? fotce je 250 aut.|-253.
{6366}{6442}?eka ke mn? byla|tent
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, mbcd, 2000, swe,
original filename: 1bdd5797120984df031dc895c781ae98.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,089 --> 00:00:33,081
En ägare
2
00:00:56,049 --> 00:00:59,041
begagnade bilar
3
00:02:33,969 --> 00:02:35,960
lågt milantal
4
00:02:37,809 --> 00:02:40,039
som ny
5
00:02:42,569 --> 00:02:45,561
punkafix
6
00:02:55,729 --> 00:02:57,959
nybilsdoft
7
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
god morgon, roy!
8
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Detsamma, idiot.
9
00:03:39,289 --> 00:03:42,167
Manuels beg. Bilar
tillfaller upphittaren
10
00:03:50,089 --> 00:03:52,080
yellow cab
11
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
rudy russo, mi amigo!
Jag kommer med dina bilar.
12
00:03:57,649
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,089 --> 00:00:33,081
EERSTE EIGENAAR
2
00:02:33,969 --> 00:02:35,960
WEINIG KILOMETERS
3
00:02:37,809 --> 00:02:40,039
ALS NIEUW
4
00:02:55,729 --> 00:02:57,959
NIEUWE AUTOGEUR
5
00:03:21,049 --> 00:03:22,687
Goeiemorgen, Roy.
6
00:03:28,369 --> 00:03:31,361
Van hetzelfde, lul.
7
00:03:39,289 --> 00:03:42,167
MANUEL'S GEBRUIKTE AUTO'S
8
00:03:50,089 --> 00:03:52,080
TAXI
9
00:03:53,689 --> 00:03:57,477
Rudy Russo, amigo.
Ik heb weer auto's voor je.
10
00:03:57,649 --> 00:04:01,801
Schitterend, h? ?
- Nee. Gebruik je waterverf ?
11
00:04:02,009 --> 00:04:04,887
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: Used Cars - 1980 - 1CD - Czech - cz - c071bed3b6e3f408fe75fd615431a5e1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{732}www.titulky.com
{752}{827}JEDEN MAJITEL!
{1401}{1476}AUTOBAZAR
{3849}{3899}M?LO NAJETO
{3945}{4000}JAKO NOV?
{4064}{4139}LEP NA P?CHL? DU?E
{4393}{4448}VUN? NOV?HO AUTA
{5026}{5067}Dobr? r?no, Royi!
{5209}{5284}Tob? taky, vole.
{5482}{5554}MANUEL?V AUTOBAZAR
{5752}{5802}?LUT? TAXI
{5842}{5936}Rudy Russo, amigo!|Vezu ti tv? auta.
{5941}{6045}-Jsou krasn?, ?e jo?|-Ne! D?v?? na n? vodov? barvy?
{6050}{6122}Samo. U n?s moc nepr??.
{6126}{6194}Co bys za dv? stovky cht?l?|Perle?ovou metal?zu?
{6198}{6286}Tob? se moje auta nel?b?...|Tohle je m?j autopark.
{6291}{6362}-Na t? fotce je 250 aut.|-253.
{6366}{6442}?eka ke mn? byla|tent
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, 1992, 1, cd, estonian, et,
original filename: Used Cars - 1992 - 1CD - Estonian - et - e4d6d38ef1ac283e7d3d615df3ac3c98.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5026}{5067}Hommik, Roy!
{5209}{5284}Sama sulle, s*tapea.
{5842}{5936}Rudy Russo, mi amigo! | T?in sulle su autod.
{5941}{6045}- Nad on ilusad, eks? | - Ei! Kas sa kasutad vesiv?rve?
{6050}{6122}Loomulikult, meil ei saja siin ju eriti.
{6126}{6194}Mida sa tahad 200 eest? | Metallikihti?
{6198}{6286}Kuule, sulle ei meeldi need autod... | siin on minu varandus
{6291}{6362}- See on pilt 250-st autost. | - 253-st.
{6366}{6442}J?gi on olnud sel aastal | v?ga lahke minu vastu.
{6446}{6523}Ma ei saa teha tehingut | selle pildi p?hjal.
{6527}{6597}Kuidas oleks m?ne t?drukuga? | Mul on neid igasuguseid!
{6601}{6762}L?hikesed, pikad, paksud, | koled
Legendas para =used Cars
keywords: used, cars, est, 2, 5, fps, 1980,
original filename: Used Cars - Est - 25fps - 1980.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5026}{5067}Hommik, Roy!
{5209}{5284}Sama sulle, s*tapea.
{5842}{5936}Rudy Russo, mi amigo! | Tõin sulle su autod.
{5941}{6045}- Nad on ilusad, eks? | - Ei! Kas sa kasutad vesivärve?
{6050}{6122}Loomulikult, meil ei saja siin ju eriti.
{6126}{6194}Mida sa tahad 200 eest? | Metallikihti?
{6198}{6286}Kuule, sulle ei meeldi need autod... | siin on minu varandus
{6291}{6362}- See on pilt 250-st autost. | - 253-st.
{6366}{6442}Jõgi on olnud sel aastal | väga lahke minu vastu.
{6446}{6523}Ma ei saa teha tehingut | selle pildi põhjal.
{6527}{6597}Kuidas oleks mõne tüdrukuga? | Mul on neid igasuguseid!
{6601}{6762}Lühikesed, pikad, paksud,
Legendas para =used Cars
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, old, man, in, new, cars, maend,
original filename: sub_Gamle-mand-i-nye-biler-2002_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea: sabian|sabian@xnet.ro
{3272}{3297}Harald!
{3334}{3381}- Ce mai faci, Harald?|- Bine.
{3464}{3534}- Ai nevoie de o maºinã?|- Nu, mã ia cineva.
{3585}{3657}De ce sunteþi mereu|atatia în maºinile voastre?
{3687}{3739}Este responsabilitate fata de mediu
{3760}{3797}Ãmi vreau banii, Harald.
{3869}{3906}Pot sã cobor mai întâi?
{3977}{4011}Vreau banii ãia, bine?
{4107}{4144}Ãmi trebuie o sãptãmânã.
{4308}{4386}Dacã vrei o sãptãmânã,|du-te pânã la 31/2, bine?
{4437}{4470}Ãþi vrei dobânda, nu?
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,571 --> 00:00:24,454
Bine, îi dãm drumul
2
00:00:24,493 --> 00:00:28,336
Vitezã.
Minte ºi vitezã.
3
00:00:29,297 --> 00:00:31,180
Un singur câºtigãtor
ºi 42 de învinºi.
4
00:00:31,219 --> 00:00:35,986
Mãnânc învinºii la micul dejun.
5
00:00:36,024 --> 00:00:37,907
Micul dejun?
6
00:00:37,946 --> 00:00:40,790
Poate nu ar trebui
sã avem micul dejun.
7
00:00:40,828 --> 00:00:42,712
Nu, nu, nu.
Rãmâi concentrat.
8
00:00:42,750 --> 00:00:44,634
Vitezã.
9
00:00:44,672 --> 00:00:47,516
Mai radid decât cel mai rapid...
10
00:00:47,555 --> 00:00:49,438
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,320 --> 00:00:38,232
C'est parti. Concentration.
2
00:00:38,400 --> 00:00:41,551
Rapide. Je suis rapide.
3
00:00:43,280 --> 00:00:45,840
Un vainqueur, 42 perdants.
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,309
J'en fais qu'une bouchée
au petit-déj.
5
00:00:50,440 --> 00:00:51,634
Le petit-déj !
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,791
J'aurais dû manger.
7
00:00:53,960 --> 00:00:57,430
J'ai faim.
Non, concentration. Rapide.
8
00:00:59,160 --> 00:01:01,196
Plus rapide que rapide !
9
00:01:01,360 --> 00:01:02,839
Je suis Flash McQueen !
10
00:01:03,960 --> 00:01:06,110
Flash ! T'es prÃ
Legendas para =used Cars
keywords: cars, 2006, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Cars - 2006 - 1CD - Finnish - fi - dc25ffb30b0427a6f947a4be1c1429ba.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{890}{932}Nyt menn??n.
{934}{1041}Keskity. Nopeus.|Min? olen nopeus.
{1096}{1150}Yksi voittaja.|42 h?vi?j??.
{1151}{1214}Sy?n h?vi?ji? aamiaiseksi.
{1275}{1347}Aamiainen. Ehk? minun|pit?isi saada aamiaista.
{1350}{1417}Aamiainen voisi tehd? hyv?? minulle.|Ei, ei. Pysy keskittyneen?.
{1418}{1467}Nopeus.
{1493}{1583}Olen nopeampi kuin nopea, vikkel?mpi|kuin vikkel?. Olen Salama.
{1603}{1651}Hei Salama, oletko valmis?
{1704}{1786}Kyll? vain, Salama on valmis.
{2991}{3094}CARS - AUTOT
{3098}{3178}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{3182}{3262}Tekstityksen p?iv?ys: 02.10.2006|Versionumero: 1.0
{3266}{3346}Suomennos: Ma
Legendas para =used Cars
keywords: the, simpsons, 2x0, 4, en, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish,
original filename: the_simpsons_2x04_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,293 --> 00:00:07,409
Two Cars in Every Garage,
Three Eyes On Every Fish
2
00:01:40,013 --> 00:01:43,369
-So, kids, caught anything?
-Not yet, sir.
3
00:01:43,773 --> 00:01:47,209
-What do you use for bait?
-My brother's using worms...
4
00:01:47,373 --> 00:01:51,685
...but I feel tranquility outweighs
catching fish and use nothing.
5
00:01:51,853 --> 00:01:56,927
-I see. What's your name?
-Bart Simpson. Who the hell are you?
6
00:01:57,133 --> 00:02:00,921
I'm Dave Shutton. I'm a reporter
who's on the road a lot.
7
00:02:01,093 --> 00:02:03,971
In my day, we didn't talk
that
Legendas para =used Cars
keywords: gamle, m, nd, i, nye, biler, old, men, in, new, cars, 2002, deity, german, deutsch, final,
original filename: Gamle_m__nd_i_nye_biler.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,877 --> 00:02:13,187
Harald!
2
00:02:13,360 --> 00:02:18,388
- Was geht ab Harald? Wie gehts Dir?
- Gut.
3
00:02:18,560 --> 00:02:23,235
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, mich holt schon jemand.
4
00:02:23,400 --> 00:02:27,312
Warum seid ihr immer so
viele in einem Auto?
5
00:02:27,479 --> 00:02:30,233
Das ist UmweltbewuÃtsein.
6
00:02:30,400 --> 00:02:34,598
Ich will mein Geld, Harald.
7
00:02:34,758 --> 00:02:38,912
Ich bin grad erst rausgekommen!
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,830
Ich will das Geld, okay?
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,078
Ich brauch eine Woche Zeit.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,831 --> 00:00:39,583
Okej, kreæemo.
2
00:00:39,624 --> 00:00:40,750
Fokusiraj se.
3
00:00:40,792 --> 00:00:44,086
Brzina. Ja sam brzina.
4
00:00:46,338 --> 00:00:48,590
Jedan pobednik.
42 gubitnika.
5
00:00:48,632 --> 00:00:51,301
Jedem gubitnike za doruèak.
6
00:00:53,845 --> 00:00:56,847
Doruèak. Možda bi trebalo da doruèkujem.
7
00:00:56,889 --> 00:00:58,515
Malo maziva bi bilo super.
8
00:00:58,557 --> 00:00:59,725
Ne, ne. Ostani fokusiran.
9
00:00:59,766 --> 00:01:00,767
Brzina.
10
00:01:02,769 --> 00:01:04,604
Brži sam od brzine,
brži od najbržih.
Legendas para =used Cars
keywords: riding, in, cars, with, boys,
original filename: a98b5a80daa8cee55668a974f6974eca.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,849 --> 00:00:34,168
OS RAPAZES DA MINHA VIDA
2
00:00:34,449 --> 00:00:36,167
BASEADO NUMA
HISTÃRIA VERÃDICA
3
00:00:36,329 --> 00:00:41,926
No cimo de um penhasco ventoso lá está
ele, á espera. O homem dos teus sonhos.
4
00:00:42,169 --> 00:00:46,242
O homem que te amará acima de tudo,
o resto da tua vida.
5
00:00:47,089 --> 00:00:50,718
Correm um para o outro.
Os vossos corpos, os vossos lábios...
6
00:00:50,929 --> 00:00:56,003
...cada vez mais próximos.
Até que, finalmente...
7
00:00:56,209 --> 00:00:58,564
...se beijam.
8
00:01:01,089 --> 00:01:02,920
Vá.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,850 --> 00:00:43,870
Velocidad, soy velocidad
2
00:00:45,760 --> 00:00:48,390
Un ganador
42 perdedores
3
00:00:48,620 --> 00:00:50,870
Me como a los perdedores
en el desayuno
4
00:00:53,290 --> 00:00:56,380
Desayuno?
Quiero mi desayuno
5
00:00:56,910 --> 00:00:58,540
Eso me caeria bien
6
00:00:58,570 --> 00:01:00,170
No, no, no, mantente concentrado
velocidad
7
00:01:02,360 --> 00:01:04,040
Mas y mas rápido, mas que rápido
8
00:01:04,690 --> 00:01:05,850
Soy Lightning
9
00:01:07,180 --> 00:01:08,820
Hey Lightning
estás listo?
10
00:03:22,310 --> 00:03:25,160
Legendas para =used Cars
keywords: old, men, in, new, cars, 2002, ned, deity,
original filename: Old.Men.in.New.Cars.2002.Ned.DVDRip.XviD-DEiTY.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Oude Mannen In Nieuwe Auto's
2
00:02:01,920 --> 00:02:03,870
Verdomme.
3
00:02:10,840 --> 00:02:12,910
Harald.
4
00:02:13,080 --> 00:02:17,230
Hoe gaat het? Alles kits?
- Prima.
5
00:02:19,320 --> 00:02:23,100
Wil je een lift?
- Nee, ik word zo opgehaald.
6
00:02:23,280 --> 00:02:27,190
Ik pas er toch niet bij.
Waarom zit jouw auto altijd zo vol?
7
00:02:27,360 --> 00:02:29,990
Dat is goed voor het milieu.
8
00:02:30,160 --> 00:02:32,990
Luister eens, ik wil m'n geld.
9
00:02:34,720 --> 00:02:37,750
Mag ik eerst even de gevangenis uit?
10
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,097 --> 00:00:40,179
Ok. Aqui vamos nós.
2
00:00:40,259 --> 00:00:42,500
Concentre-se. Velocidade.
3
00:00:42,535 --> 00:00:44,782
Eu sou a velocidade.
4
00:00:46,783 --> 00:00:52,187
Um ganhador, 42 perdedores. Eu
como perdedores no café da manha.
5
00:00:54,508 --> 00:01:00,113
Café da manha. Talvez uma folga fizesse
bem. Não, não perca a concentração.
6
00:01:00,148 --> 00:01:00,913
Velocidade.
7
00:01:02,994 --> 00:01:06,918
Sou mais rápido que a rapidez, mais
veloz que a velocidade. Sou Relâmpago.
8
00:01:08,118 --> 00:01:09,919
Ei, Relâmpago,
você está pr
Legendas para =used Cars
keywords: african, american, idol:, the, search, for, next, b, 2003, 1, cd, czech, cz, cars,
original filename: African-American Idol: The Search for the Next B... - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7815d353e88febd4b89ccb8a451d70d1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,100
P?elo?ili: budis(ICQ:113594348)
Killer22
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,100
-= Na verzi cars.proper.tc.xvid.KrakEN =-
-= MORPAK =-
3
00:00:10,336 --> 00:00:13,278
PIXAR
4
00:00:15,311 --> 00:00:18,997
slav?
20 LET
5
00:00:22,513 --> 00:00:24,184
OK, jdem na to.
6
00:00:24,217 --> 00:00:25,324
Soust?e? se.
7
00:00:25,358 --> 00:00:28,508
Rychlost. J? jsem rychl?.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,847
Jeden v?t?z.
42 pora?en?ch.
9
00:00:32,880 --> 00:00:35,416
J?m pora?en? k sn?dani.
10
00:00:37,870 --> 00:00:40,755
Sn?dan?? Mo?n? jsem si m?l d?t sn?da
Legendas para =used Cars
keywords: riding, in, cars, with, boys, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Riding_in_Cars_with_Boys.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,529 --> 00:00:41,284
There on a windswept bluff, he stands
waiting. The man of your dreams.
2
00:00:42,169 --> 00:00:46,242
The man who"II love you more
than anything the rest of your life.
3
00:00:47,089 --> 00:00:50,718
You run to each other.
Your bodies, your lips...
4
00:00:50,929 --> 00:00:56,003
...they"re coming closer and closer
together. Until, finally...
5
00:00:56,209 --> 00:00:58,564
...you kiss.
6
00:01:01,089 --> 00:01:02,920
Okay, go.
7
00:01:03,129 --> 00:01:05,324
Janet, like this.
8
00:01:09,169 --> 00:01:10,807
I feel weird, Bev.
9
00:01:11,209 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,146 --> 00:00:03,625
Velocidad, soy velocidad
2
00:00:05,813 --> 00:00:08,844
Un ganador
42 perdedores
3
00:00:09,107 --> 00:00:11,705
Me como a los perdedores
en el desayuno
4
00:00:14,499 --> 00:00:18,060
Desayuno?
Quiero mi desayuno
5
00:00:18,677 --> 00:00:20,556
Eso me caeria bien
6
00:00:20,596 --> 00:00:22,436
No, no, no, mantente concentrado
velocidad
7
00:00:24,965 --> 00:00:26,902
Mas y mas rápido, mas que rápido
8
00:00:27,654 --> 00:00:28,992
Soy Lightning
9
00:00:30,529 --> 00:00:32,426
Hey Lightning
estás listo?
10
00:03:06,462 --> 00:03:09,750
Legendas para =used Cars
keywords: the, sopranos, 4x1, en, calling, all, cars,
original filename: the_sopranos_4x11_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,973 --> 00:01:48,634
<i>And now, the news.</i>
2
00:01:58,852 --> 00:02:00,786
You wanna take it for a test drive?
3
00:02:52,739 --> 00:02:56,300
Last week we talked
about you feeling like the sad clown.
4
00:03:08,021 --> 00:03:09,545
What's going on now?
5
00:03:13,393 --> 00:03:15,486
Well, I had a dream the other night...
6
00:03:20,133 --> 00:03:23,591
I was riding in a Cadillac,
like my father used to have.
7
00:03:23,937 --> 00:03:27,338
Carmela was driving,
and I was in the back passenger seat.
8
00:03:29,509 --> 00:03:31,500
Sitting next to me was Gloria.
9
00
Legendas para =used Cars
keywords: cars, 2006, darkopal, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Cars (2006) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,114
<i>Tamam, iþte baþlýyoruz.
Odaklan.</i>
2
00:00:40,114 --> 00:00:43,419
<i>Hýz. Ben hýzým.</i>
3
00:00:45,680 --> 00:00:47,898
<i>Bir kazanan, kýrk iki kaybeden.</i>
4
00:00:47,985 --> 00:00:50,594
<i>Ben kaybedenleri
kahvaltý niyetine yerim.</i>
5
00:00:53,204 --> 00:00:56,204
<i>Kahvaltý.
Belki de kahvaltý etmeliyim.</i>
6
00:00:56,204 --> 00:00:59,988
<i>Ufak bir kahvaltý hiç fena olmazdý.
Hayýr, hayýr. Odaklan. Hýz.</i>
7
00:01:02,119 --> 00:01:03,902
<i>Hýzlýdan daha hýzlý,
çabuktan daha çabukum.</i>
8
00:01:03,989 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,169 --> 00:00:36,079
Gebaseerd op een waar gebeurd verhaal.
2
00:00:36,249 --> 00:00:42,279
Daar, op de winderige klif, wacht hij,
de man van je dromen.
3
00:00:42,449 --> 00:00:47,000
De man die jou de rest van je leven
boven alles zal beminnen.
4
00:00:47,169 --> 00:00:48,727
Je rent op hem af.
5
00:00:48,889 --> 00:00:54,168
Jullie lijven en jullie lippen
komen steeds dichter bij elkaar.
6
00:00:54,329 --> 00:00:57,924
Tot jullie elkaar eindelijk kussen.
7
00:01:01,089 --> 00:01:03,080
Nu jij.
8
00:01:03,249 --> 00:01:05,399
Zo, Janet.
9
00:01:09,169 --> 00:01:12,002
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,244 --> 00:00:35,494
.
2
00:00:37,120 --> 00:00:40,249
Ok. Aqui vamos nós.Concentre-se.
3
00:00:40,249 --> 00:00:43,710
Velocidade. Eu sou a velocidade.
4
00:00:43,710 --> 00:00:43,960
.
5
00:00:45,420 --> 00:00:48,131
Um vencedor, 42 perdedores.
6
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
Eu como os perdedores no café da manhã.
7
00:00:50,759 --> 00:00:51,009
.
8
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
Espere, talvez eu
deveria ter tomado café da manhã.
9
00:00:56,473 --> 00:01:00,269
Um pequeno breack poderia ser bom para mim. Não, não perca a
concentração. Velocidade.
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{147}John Legend|Used To Love U
{179}{304}Holla Holla Holla
{335}{467}Holla Holla Holla
{516}{644}Maybe, it's me, maybe I bore you
{681}{808}But no no, it's my fault,'cause I can't afford you
{845}{988}Maybe baby, Puffy,Jay-z
{1001}{1059}would all be better for you
{1072}{1135}'Cause all I can do is love you
{1156}{1226}Baby when I used to love you
{1238}{1288}There's nothing that I wouldn't do
{1316}{1452}I went through the fire for you, do anything you asked me to
{1462}{1531}But I tired of livin this lie
{1543}{1611}It's getting harder to justify
{1625}{1721}Realized that I just don't love you
{1776}{1811}Not like I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,097 --> 00:00:40,179
Ok. Aqui vamos nós.
2
00:00:40,259 --> 00:00:42,500
Concentre-se. Velocidade.
3
00:00:42,535 --> 00:00:44,782
Eu sou a velocidade.
4
00:00:46,783 --> 00:00:52,187
Um ganhador, 42 perdedores. Eu
como perdedores no café da manha.
5
00:00:54,508 --> 00:01:00,113
Café da manha. Talvez uma folga fizesse
bem. Não, não perca a concentração.
6
00:01:00,148 --> 00:01:00,913
Velocidade.
7
00:01:02,994 --> 00:01:06,918
Sou mais rápido que a rapidez, mais
veloz que a velocidade. Sou Relâmpago.
8
00:01:08,118 --> 00:01:09,919
Ei, Relâmpago,
você está pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,330
Bine... ?ncepem.
Concentreaz?-te.
2
00:00:40,330 --> 00:00:45,420
Vitez?.
Eu sunt viteza.
3
00:00:45,420 --> 00:00:48,210
Un singur c??tig?tor, 42 de pierz?tori.
4
00:00:48,210 --> 00:00:52,750
M?n?nc ?nvin?ii la micul dejun.
5
00:00:52,880 --> 00:00:54,380
Micul dejun.
6
00:00:54,380 --> 00:00:56,550
Stai, poate c? ar fi
trebuit s? iau micul dejun.
7
00:00:56,550 --> 00:01:01,970
Ceva mic dejun mi-ar face bine.
Nu, nu, nu, r?m?i concentrat. Viteza.
8
00:01:01,970 --> 00:01:04,270
Sunt mai rapid dec?t rapid.
Sunt mai iute dec?t iute.
9
00:01:04,270 --> 00:01:06,980
Sunt fulger!
10
00:01:06,980 --> 00:01:10,940
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,857 --> 00:00:43,872
Velocidad, soy velocidad
2
00:00:45,768 --> 00:00:48,394
Un ganador
42 perdedores
3
00:00:48,622 --> 00:00:50,874
Me como a los perdedores
en el desayuno
4
00:00:53,294 --> 00:00:56,381
Desayuno?
Quiero mi desayuno
5
00:00:56,916 --> 00:00:58,543
Eso me caeria bien
6
00:00:58,578 --> 00:01:00,173
No, no, no, mantente concentrado
velocidad
7
00:01:02,364 --> 00:01:04,043
Mas y mas rápido, mas que rápido
8
00:01:04,695 --> 00:01:05,854
Soy Lightning
9
00:01:07,186 --> 00:01:08,829
Hey Lightning
estás listo?
10
00:03:22,312 --> 00:03:25,161