Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =sleepless In Seattle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme =sleepless In Seattle Por relevancia:
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: kyle, xy, 1x0, 2, en, s01e0, sleepless, in, seattle, fov, eng, hi, s01e02,
original filename: kyle_xy_1x02_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,663
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:03,737 --> 00:00:07,104
[Nicole] So let me understand.
The boy has no family that you know of,
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,040
he doesn't communicate
and was found wandering alone.
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,273
But there is one more thing
you should see.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,313
No belly button.
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
l have a new patient,
and where he's staying isn't safe,
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,680
so l'm bringing him here
for a little while.
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,278
Some men
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: sleepless, in, seattle, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, finale,
original filename: Sleepless in Seattle (1993) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,065 --> 00:00:43,857
Mummy got sick.
It happened just like that.
2
00:00:44,904 --> 00:00:48,238
Nobody could stop it.
3
00:00:48,408 --> 00:00:52,192
It isn't fair.
There's no reason.
4
00:00:52,370 --> 00:00:58,076
And if we start asking why,
we'll go crazy.
5
00:01:20,440 --> 00:01:25,351
Five minutes in the microwave.
Any one of them.
6
00:01:27,280 --> 00:01:30,649
Do you know how to make juice?
7
00:01:33,161 --> 00:01:37,159
Microwave. Five minutes.
8
00:01:52,972 --> 00:01:57,468
Here. It's my shrink.
Call him.
9
00:02:06,527 --> 00:02:10,691
Loss of Spouse S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,383 --> 00:00:45,979
Mummy got sick.
It happened just like that.
2
00:00:46,983 --> 00:00:50,180
Nobody could stop it.
3
00:00:50,343 --> 00:00:53,972
It isn't fair.
There's no reason.
4
00:00:54,143 --> 00:00:59,615
And if wwe start asking wwhy,
wwe'll go crazy.
5
00:01:21,063 --> 00:01:25,773
Five minutes in the microwwave.
Any one of them.
6
00:01:27,623 --> 00:01:30,854
Do you knoww howw to make juice?
7
00:01:33,263 --> 00:01:37,097
Microwwave. Five minutes.
8
00:01:52,263 --> 00:01:56,575
Here. It's my shrink.
Call him.
9
00:02:05,263 --> 00:02:09,256
Loss of S
Advertisement:
------------
------------
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: sleepless, in, seattle, 1993, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34779-Sleepless_in_Seattle_(1993)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:45,920
Mami s-a îmbolnãvit.
S-a întâmplat pur ºi simplu.
2
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
Nimeni nu putea sã opreascã asta.
3
00:00:50,280 --> 00:00:53,920
Nu este drept. E lipsit de sens.
4
00:00:54,080 --> 00:00:59,560
Dacã începem sã ne întrebãm de ce,
ne vom pierde minþile.
5
00:01:21,000 --> 00:01:25,720
Cinci minute la microunde.
Oricare dintre ele... ºi gata.
6
00:01:27,560 --> 00:01:30,800
ªtii cum sã faci suc?
7
00:01:33,200 --> 00:01:37,040
Microunde. Cinci minute.
8
00:01:52,200 --> 00:01:56,520
Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,066
Mamãe esteva doente.
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,076
Apenas aconteceu
3
00:00:45,178 --> 00:00:48,477
ninguem podia fazer nada
4
00:00:48,581 --> 00:00:50,549
isto não é justo
5
00:00:50,650 --> 00:00:52,618
não ha razao
6
00:00:52,685 --> 00:00:57,816
Mas se nós nos perguntamos o por que,
ficaremos loucos.
7
00:01:20,780 --> 00:01:25,774
qualquer um é feito em cinco
minutos no microondas, e
está pronto para comer.
8
00:01:27,353 --> 00:01:29,253
você sabe fazer suco?
9
00:01:33,593 --> 00:01:35,993
microondas 5 minutos
10
00:01:53,313
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,468 --> 00:00:38,665
Chicago
2
00:00:39,472 --> 00:00:41,303
Mami se enfermó.
3
00:00:42,308 --> 00:00:44,299
Se nos fue en un instante.
4
00:00:45,311 --> 00:00:47,472
Nadie pudo hacer nada.
5
00:00:48,815 --> 00:00:50,146
No es justo.
6
00:00:50,817 --> 00:00:54,810
No hay ninguna razón. Y si nos empezamos
a preguntar por qué...
7
00:00:55,822 --> 00:00:57,483
...nos vamos a volver locos.
8
00:01:21,013 --> 00:01:25,848
5 minutos en el microondas
y están listos para comerse.
9
00:01:27,787 --> 00:01:29,345
¿Sabes hacer jugo?
10
00:01:33,693 --> 00:01:35,524
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,049 --> 00:00:02,358
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,729 --> 00:00:05,038
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:00:37,289 --> 00:00:40,599
??????
4
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{946}{1009}Mama se razbolela.
{1011}{1081}Dogodilo se iznenada.
{1083}{1163}Niko ništa nije mogao.
{1164}{1212}Nije fer.
{1214}{1262}Nema razloga.
{1264}{1388}Ali ako poènemo da se|pitamo zašto, poludeæemo.
{1936}{2057}Pet minuta u mikrotalasnoj.|Bilo koji. Peèeni su. Mogu da se jedu.
{2095}{2141}Da li znaš da napraviš sok?
{2244}{2302}Mikrotalasna. Pet minuta.
{2716}{2766}Evo.
{2768}{2827}Moj psihijatar. Zovi ga.
{3042}{3100}"Grupa za podršku onima|koji su izgubili patrnera.
{3148}{3218}Ãikago porodièna mreža|za obolele od raka.
{3220}{3282}Roditelji bez roditelja.|Roditelji bez roditelja.
{3284}{3357}Zagrlite
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1191}{1335}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur ºi simplu.
{1366}{1466}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1471}{1585}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1590}{1761}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde minþile.
{2432}{2579}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ºi gata.
{2637}{2738}ªtii cum sã faci suc?
{2813}{2933}Microunde. Cinci minute.
{3407}{3542}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3813}{3938}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3943}{4107}Reþeaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinþi fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinþi.
{4112}{4243}"Ãmbrãþiºazã-te singur". "Ãmbrãþiºazã|un prieten". "
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: sleepless, in, seattle, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, 73, 23, 5, 52,
original filename: Sleepless In Seattle - Est - 23,976fps - 1993.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{946}{1009}Ema jäi haigeks.
{1011}{1081}See juhtus lihtsalt niimoodi.
{1083}{1162}Sinna ei saanud midagi parata.
{1165}{1212}See pole aus.
{1214}{1262}Polnud ju mingit põhjust.
{1263}{1386}Aga kui küsime miks, |siis me läheme hulluks.
{1937}{2057}Viis minutit uunis. Ãks neist.|Nad on valmis. Valmis sööma?
{2094}{2140}Tead sa , kuidas mahla teha?
{2244}{2302}Uunis. Viis minutit.
{2717}{2765}Siin.
{2768}{2827}Mu psühhiaater. Helista talle.
{3042}{3100}"Abikaasa Kaotanute Tugigrupp."
{3149}{3218}Chicago Vähiühendus.
{3220}{3281}Vanemad Ilma Partneriteta..|Vanemad Ilma Partneriteta.
{3284}{3357}Kallista Ennast. Kalli
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: kyle, xy, 10, 2, 2006, s01e02, sleepless, in, seattle, vss,
original filename: Kyle.XY(102-HDTV)(2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,274
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,275
A ver si entendÃ. El muchacho
no tiene familia, que tú sepas...
3
00:00:05,339 --> 00:00:08,213
...no se comunica, y lo encontraron
deambulando en la ciudad.
4
00:00:08,264 --> 00:00:09,781
Pero hay algo más que deberÃas ver.
5
00:00:10,146 --> 00:00:11,146
No tiene ombligo.
6
00:00:11,214 --> 00:00:14,195
Tengo un nuevo paciente
y no está a salvo en donde está...
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,491
...asà que lo traeré aquà por un tiempo.
8
00:00:16,552 --> 00:00:19,089
¿Un paciente
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1191}{1335}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur ºi simplu.
{1366}{1466}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1471}{1585}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1590}{1761}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde minþile.
{2432}{2579}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ºi gata.
{2637}{2738}ªtii cum sã faci suc?
{2813}{2933}Microunde. Cinci minute.
{3407}{3542}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3813}{3938}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3943}{4107}Reþeaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinþi fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinþi.
{4112}{4243}"Ãmbrãþiºazã-te singur". "Ãmbrãþiºazã|un prieten". "
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,468 --> 00:00:38,665
Chicago
2
00:00:39,472 --> 00:00:41,303
Mami se enfermó.
3
00:00:42,308 --> 00:00:44,299
Se nos fue en un instante.
4
00:00:45,311 --> 00:00:47,472
Nadie pudo hacer nada.
5
00:00:48,815 --> 00:00:50,146
No es justo.
6
00:00:50,817 --> 00:00:54,810
No hay ninguna razón. Y si nos empezamos
a preguntar por qué...
7
00:00:55,822 --> 00:00:57,483
...nos vamos a volver locos.
8
00:01:21,013 --> 00:01:25,848
5 minutos en el microondas
y están listos para comerse.
9
00:01:27,787 --> 00:01:29,345
¿Sabes hacer jugo?
10
00:01:33,693 --> 00:01:35,524
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Dopasowanie do wersji| Sleepless.In.Seattle.1993.PROPER.DVDRip.XviD-FiNaLe - Homzik
{937}{1052}Mama zachorowa?a i umar?a.|To zdarzy?o si? tak nagle.
{1077}{1157}Nie mo?na by?o nic na to poradzi?.
{1161}{1252}To niesprawiedliwe.|Nie by?o ?adnego powodu.
{1256}{1393}Nic nam nie da pytanie|dlaczego tak si? sta?o.
{1929}{2047}Pi?? minut w mikrofal?wce|i b?d? gotowe.
{2093}{2174}Umiesz zrobi? sok?
{2234}{2330}Pi?? minut w mikrofal?wce.
{2709}{2817}Prosz?, wizyt?wka mojego psychiatry.|Zadzwo? do niego.
{3034}{3134}Grupa Pomocy Wdowcom.
{3138}{3269}Stowarzyszenie Ofiar Raka.|Rodzice Pozbawieni Rodzic?w.
{3273}{3378}"U?ciskaj siebie...|p
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: kyle, xy, 10, 2, 2006, s01e0, sleepless, in, seattle, fov, s01e02,
original filename: Kyle.XY(102-DVDRip)(2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,274
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,374
A ver si entendÃ. El muchacho
no tiene familia, que tú sepas...
3
00:00:06,439 --> 00:00:09,613
...no se comunica, y lo encontraron
deambulando en la ciudad.
4
00:00:09,709 --> 00:00:12,883
Pero hay algo más que deberÃas ver.
5
00:00:12,946 --> 00:00:13,946
No tiene ombligo.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,995
Tengo un nuevo paciente
y no está a salvo en donde está...
7
00:00:17,050 --> 00:00:19,291
...asà que lo traeré aquà por un tiempo.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,889
¿Un paciente
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1034}{1149}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur ºi simplu.
{1174}{1254}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1258}{1349}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1353}{1490}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde minþile.
{2026}{2144}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ºi gata.
{2190}{2271}ªtii cum sã faci suc?
{2331}{2427}Microunde. Cinci minute.
{2806}{2914}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3131}{3231}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3235}{3366}Reþeaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinþi fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinþi.
{3370}{3475}"Ãmbrãþiºazã-te singur". "Ãmbrãþiºazã|un prieten". "
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,506 --> 00:03:21,703
Chicago
2
00:03:22,510 --> 00:03:24,341
Mami se enfermó.
3
00:03:25,346 --> 00:03:27,337
Se nos fue en un instante.
4
00:03:28,349 --> 00:03:30,510
Nadie pudo hacer nada.
5
00:03:31,853 --> 00:03:33,184
No es justo.
6
00:03:33,855 --> 00:03:37,848
No hay ninguna razón. Y si nos empezamos
a preguntar por qué...
7
00:03:38,860 --> 00:03:40,521
...nos vamos a volver locos.
8
00:04:04,051 --> 00:04:08,886
5 minutos en el microondas
y están listos para comerse.
9
00:04:10,825 --> 00:04:12,383
¿Sabes hacer jugo?
10
00:04:16,731 --> 00:04:18,562
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:45,920
Mami s-a îmbolnãvit.
S-a întâmplat pur ºi simplu.
2
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
Nimeni nu putea sã opreascã asta.
3
00:00:50,280 --> 00:00:53,920
Nu este drept. E lipsit de sens.
4
00:00:54,080 --> 00:00:59,560
Dacã începem sã ne întrebãm de ce,
ne vom pierde minþile.
5
00:01:21,000 --> 00:01:25,720
Cinci minute la microunde.
Oricare dintre ele... ºi gata.
6
00:01:27,560 --> 00:01:30,800
ªtii cum sã faci suc?
7
00:01:33,200 --> 00:01:37,040
Microunde. Cinci minute.
8
00:01:52,200 --> 00:01:56,520
Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1174}{1318}Mama zachorowa?a i umar?a.| To zdarzy?o si? tak nagle.
{1349}{1449}Nie mo?na by?o nic na to poradzi?.
{1454}{1568}To niesprawiedliwe.| Nie by?o ?adnego powodu.
{1573}{1744}Nic nam nie da pytanie| dlaczego tak si? sta?o.
{2414}{2561}Pi?? minut w mikrofal?wce| i b?d? gotowe.
{2619}{2720}Umiesz zrobi? sok?
{2795}{2915}Pi?? minut w mikrofal?wce.
{3389}{3524}Prosz?, wizyt?wka mojego psychiatry.| Zadzwo? do niego.
{3795}{3920}Grupa Pomocy Wdowcom.
{3925}{4089}Stowarzyszenie Ofiar Raka.| Rodzice Pozbawieni Rodzic?w.
{4094}{4225}"U?ciskaj siebie...| przyjaciela... psychiatr?..."
{4230}{4407}Albo we? si? do pracy.| Praca to najlepsze le
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,066
Mamãe estava doente.
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,076
Apenas aconteceu
3
00:00:45,178 --> 00:00:48,477
ninguem podia fazer nada
4
00:00:48,581 --> 00:00:50,549
isto não é justo
5
00:00:50,650 --> 00:00:52,618
não ha razao
6
00:00:52,685 --> 00:00:57,816
Mas se nós nos perguntamos o por que,
ficaremos loucos.
7
00:01:20,780 --> 00:01:25,774
qualquer um é feito em cinco
minutos no microondas, e
está pronto para comer.
8
00:01:27,353 --> 00:01:29,253
você sabe fazer suco?
9
00:01:33,593 --> 00:01:35,993
microondas 5 minutos
10
00:01:53,313
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{1032}{1100}Maminka onemocnìIa.|NáhIe. z nièeho nic.
{1176}{1227}NedaIo se tomu zabránit.
{1248}{1311}ByIo to nesprávedIivé|a bezdùvodné.
{1344}{1423}Když se zaèneme vyptávat proè,|zbIáznÃme se z toho.
{2016}{2086}Pìt minut v mikrovInce.|a jÃdIo je hotovo.
{2184}{2243}UmÃÅ¡ udìIat pomeranèovou Å¡t,ávu?
{2328}{2377}MikrovInka. Pìt minut.
{2796}{2861}CÃsIo na mého psychiatra.|ZavoIej mu.
{3132}{3185}SpoIek na pomoc ovdovìIým.
{3228}{3316}Záchranná sÃt, pro postižené|rakovinou. Rodièe bez partnerù.
{3360}{3450}"Svépomoc".|"Opora v pøáteIstvÃ". "Pomoc psychiatra" ...
{3468}{3555}Anebo pracuj, to tì
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,987 --> 00:00:03,649
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,723 --> 00:00:06,749
A ver si entendÃ. El muchacho
no tiene familia, que tú sepas,
3
00:00:06,826 --> 00:00:09,989
no se comunica, y lo encontraron
deambulando en la ciudad.
4
00:00:10,096 --> 00:00:13,259
Pero hay algo más que deberÃas ver.
5
00:00:13,333 --> 00:00:14,300
No tiene ombligo.
6
00:00:14,401 --> 00:00:17,370
Tengo un nuevo paciente
y no está a salvo en donde está,
7
00:00:17,437 --> 00:00:19,667
asà que lo traeré aquà por un tiempo.
8
00:00:19,739 --> 00:00:22,264
¿Un paciente psiquiát
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:41:Mama zachorowa?a i umar?a.|To zdarzy?o si? tak nagle.
00:00:47:Nie mo?na by?o nic na to poradzi?.
00:00:50:To niesprawiedliwe.|Nie by?o ?adnego powodu.
00:00:54:Nic nam nie da pytanie|dlaczego tak si? sta?o.
00:01:21:Pi?? minut w mikrofal?wce|i b?d? gotowe.
00:01:28:Umiesz zrobi? sok?
00:01:33:Pi?? minut w mikrofal?wce.
00:01:52:Prosz?, wizyt?wka mojego psychiatry.|Zadzwo? do niego.
00:02:05:Grupa Pomocy Wdowcom.
00:02:09:Stowarzyszenie Ofiar Raka.|Rodzice Pozbawieni Rodzic?w.
00:02:15:''U?ciskaj siebie...|przyjaciela... psychiatr?''...
00:02:19:Albo we? si? do pracy.|Praca to najlepsze lekarstwo.
00:02:30:Nie przejm
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,398
<i>Previamente, en "Kyle XY".</i>
2
00:00:02,399 --> 00:00:06,399
Déjame entenderlo. El chico no tiene
familia que se sepa, no se comunica...
3
00:00:06,976 --> 00:00:09,234
y fue descubierto vagando
solo por la ciudad.
4
00:00:09,235 --> 00:00:12,078
Pero hay una cosa más
que deberÃas ver.
5
00:00:12,079 --> 00:00:13,226
No tiene ombligo.
6
00:00:13,227 --> 00:00:15,979
Tengo un nuevo paciente y el
lugar donde está no es seguro...
7
00:00:15,980 --> 00:00:18,650
asà que lo traeré aquÃ
por un tiempo corto.
8
00:00:18,651 --> 00:00:20,997
¿Quie
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: 1231, sleepless, in, seattle, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12313-Sleepless In Seattle ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{1191}{1335}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur ºi simplu.
{1366}{1466}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1471}{1585}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1590}{1761}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde minþile.
{2432}{2579}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ºi gata.
{2637}{2738}ªtii cum sã faci suc?
{2813}{2933}Microunde. Cinci minute.
{3407}{3542}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3813}{3938}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3943}{4107}Reþeaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinþi fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinþi.
{4112}{4243}"Ãmbrãþiºazã-te singur". "Ãmbrãþiºa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,847 --> 00:00:44,639
Ãà ìà ñå ðà çáîëÿ.
Ãëó÷è ñå ïðîñòî òà êà .
2
00:00:45,686 --> 00:00:49,019
Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæåøå äà é ïîìîãÃÃ¥.
3
00:00:49,189 --> 00:00:52,973
ÃÃ¥ Ã¥ ÷åñòÃî.
Ãÿìà øå ïðè÷èÃà .
4
00:00:53,151 --> 00:00:58,856
à à êî çà ïî÷Ãåì äà ñå ïèòà ìå çà ùî,
ùå ïîëóäååì.
5
00:01:21,218 --> 00:01:26,129
Ãåò ìèÃóòè â ìèêðîâúëÃîâà òà .
Ãñÿêà îò òÿõ.
6
00:01:28,058 --> 00:01:31,427
ÃÃà åø ëè êà ê äà Ãà ïðà âèø ñîê?
7
00:01:33,938 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1034}{1149}Mami s-a ?mboln?vit.|S-a ?nt?mplat pur ?i simplu.
{1174}{1254}Nimeni nu putea s? opreasc? asta.
{1258}{1349}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1353}{1490}Dac? ?ncepem s? ?ntreb?m de ce,|ne vom pierde min?ile.
{2026}{2144}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ?i gata.
{2190}{2271}?tii cum s? faci suc?
{2331}{2427}Microunde. Cinci minute.
{2806}{2914}Uite. Psihiatrul meu. Sun?-l.
{3131}{3231}Grupul de sprijin al v?duvilor.
{3235}{3366}Re?eaua Cancerului Familial din Chicago.|P?rin?i f?r? partener. Parteneri f?r? p?rin?i.
{3370}{3475}"?mbr??i?az?-te singur". "?mbr??i?az?|un prieten". "?mbr??i?az? un psihiatru".
{3479}{3621}"Munca din greu v? va salva".|"Doar mun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,847 --> 00:00:44,639
Ãà ìà ñå ðà çáîëÿ.
Ãëó÷è ñå ïðîñòî òà êà .
2
00:00:45,686 --> 00:00:49,019
Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæåøå äà é ïîìîãÃÃ¥.
3
00:00:49,189 --> 00:00:52,973
ÃÃ¥ Ã¥ ÷åñòÃî.
Ãÿìà øå ïðè÷èÃà .
4
00:00:53,151 --> 00:00:58,856
à à êî çà ïî÷Ãåì äà ñå ïèòà ìå çà ùî,
ùå ïîëóäååì.
5
00:01:21,218 --> 00:01:26,129
Ãåò ìèÃóòè â ìèêðîâúëÃîâà òà .
Ãñÿêà îò òÿõ.
6
00:01:28,058 --> 00:01:31,427
ÃÃà åø ëè êà ê äà Ãà ïðà âèø ñîê?
7
00:01:33,938 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}29.970
{1191}{1335}Mami s-a ?mboln?vit.|S-a ?nt?mplat pur ?i simplu.
{1366}{1466}Nimeni nu putea s? opreasc? asta.
{1471}{1585}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1590}{1761}Dac? ?ncepem s? ?ntreb?m de ce,|ne vom pierde min?ile.
{2432}{2579}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ?i gata.
{2637}{2738}?tii cum s? faci suc?
{2813}{2933}Microunde. Cinci minute.
{3407}{3542}Uite. Psihiatrul meu. Sun?-l.
{3813}{3938}Grupul de sprijin al v?duvilor.
{3943}{4107}Re?eaua Cancerului Familial din Chicago.|P?rin?i f?r? partener. Parteneri f?r? p?rin?i.
{4112}{4243}"?mbr??i?az?-te singur". "?mbr??i?az?|un prieten". "?mbr??i?az? un psihiatru".
{4248}{4426}"Munca din greu v? va sal
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: sleepless, in, seattle, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5795-Sleepless In Seattle ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1034}{1149}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur ºi simplu.
{1174}{1254}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1258}{1349}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1353}{1490}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde minþile.
{2026}{2144}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... ºi gata.
{2190}{2271}ªtii cum sã faci suc?
{2331}{2427}Microunde. Cinci minute.
{2806}{2914}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3131}{3231}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3235}{3366}Reþeaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinþi fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinþi.
{3370}{3475}"Ãmbrãþiºazã-te singur". "Ãmbrãþiºazã|un prieten
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, sleepless, in, seattle,
original filename: 29709-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,308
Din episodul anterior
?n Kyle XY.
2
00:00:02,475 --> 00:00:06,591
S? l?murim lucrurile.
B?iatul n-are familie, nu comunic?
3
00:00:06,792 --> 00:00:08,398
?i a fost g?sit r?t?cind
singur prin ora?.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,020
?i ar mai trebui s? vezi ceva.
5
00:00:10,402 --> 00:00:11,381
N-are buric.
6
00:00:11,382 --> 00:00:14,351
Am un pacient nou
?i locul unde st? nu e sigur...
7
00:00:14,352 --> 00:00:16,781
...a?a c? o s?-l aduc
aici pentru ceva timp.
8
00:00:16,782 --> 00:00:19,172
Adic? un bolnav mintal
o s? locuiasc? ?n casa noastr??
9
00:00:19,257 --> 00:00:21,359
E un b?iat foarte dulce
?i special.
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: sleepless, in, seattle, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1993, 97, 6, finale,
original filename: Sleepless In Seattle - Eng - 23 And 25 FPS - 1993.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1035}{1149}Mummy got sick.|It happened just like that.
{1175}{1254}Nobody could stop it.
{1259}{1349}It isn't fair.|There's no reason.
{1354}{1490}And if we start asking why,|we'll go crazy.
{2027}{2144}Five minutes in the microwave.|Any one of them.
{2191}{2271}Do you know how to make juice?
{2332}{2427}Microwave. Five minutes.
{2807}{2914}Here. It's my shrink.|Call him.
{3132}{3231}Loss of Spouse Support Group.
{3236}{3366}Chicago Cancer Family Network.|Parents without Partners.
{3371}{3476}"Hug Yourself",|"Hug a Friend", "Hug a Shrink"...
{3480}{3622}Work hard, that'll save you.|Only work will see you through this.
{3743
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: kyle, xy, 1x0, 2, sleepless, in, seattle, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 6628-Kyle_XY.1x02.Sleepless_In_Seattle.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,663
<i>Previously on Kyle XY:</i>
2
00:00:03,737 --> 00:00:07,104
So let me understand.
The boy has no family that you know of,
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,040
he doesn't communicate
and was found wandering alone.
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,273
But there is one more thing
you should see.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,313
No belly button.
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
I have a new patient,
and where he's staying isn't safe,
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,680
so I'm bringing him here
for a little while.
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,278
Some mental patient's
g
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,494 --> 00:00:08,082
- Este doar 10.
- Aºa-i. Vremea de culcare.
2
00:00:08,248 --> 00:00:11,251
Noapte bunã.
3
00:00:12,878 --> 00:00:16,882
Mulþumesc pentru cina drãguþã, Victoria.
4
00:00:17,049 --> 00:00:22,137
Merci pentru cinã. N-am mai vãzut
pe cineva sã pregãteascã astfel cartofii.
5
00:00:22,304 --> 00:00:28,060
Mã bucur cã þi-au plãcut.
Noapte bunã, Jonah.
6
00:00:29,353 --> 00:00:35,317
Nu prea vezi cartofi pe aici.
Noi suntem mai mult cu orezul.
7
00:01:28,829 --> 00:01:32,082
Scuze, Walter. Ãmi pare rãu.
8
00:01:36,795 --> 00:01:39,423
- Desc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,259 --> 00:00:39,461
Chicago
2
00:00:40,262 --> 00:00:42,163
Mami se enfermó.
3
00:00:43,163 --> 00:00:45,065
Se nos fue en un instante.
4
00:00:46,165 --> 00:00:48,267
Nadie pudo hacer nada.
5
00:00:49,668 --> 00:00:50,967
No es justo.
6
00:00:51,668 --> 00:00:55,670
No hay ninguna razón. Y si nos
empezamos a preguntar por qué...
7
00:00:56,671 --> 00:00:58,272
...nos vamos a volver locos.
8
00:01:21,885 --> 00:01:26,688
5 minutos en el microondas
y están listos para comerse.
9
00:01:28,589 --> 00:01:30,190
¿Sabes hacer jugo?
10
00:01:34,492 --> 00:01:36,393
Legendas para =sleepless In Seattle
keywords: 1813, sleepless, in, seattle, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 18139-Sleepless_in_Seattle_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1065}Mami s-a îmbolnãvit.|S-a întâmplat pur si simplu.
{1090}{1170}Nimeni nu putea sã opreascã asta.
{1174}{1265}Nu este drept. E lipsit de sens.
{1269}{1406}Dacã începem sã întrebãm de ce,|ne vom pierde mintile.
{1942}{2060}Cinci minute la microunde.|Oricare dintre ele... si gata.
{2106}{2187}Stii cum sã faci suc?
{2247}{2343}Microunde. Cinci minute.
{2722}{2830}Uite. Psihiatrul meu. Sunã-l.
{3047}{3147}Grupul de sprijin al vãduvilor.
{3151}{3282}Reteaua Cancerului Familial din Chicago.|Pãrinti fãrã partener. Parteneri fãrã pãrinti.
{3286}{3391}"Ãmbrãtisazã-te singur". "Ãmbrãtiseazã|un prieten". "Ãmbrãtise
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,456 --> 00:00:42,084
Mama se razbolela.
2
00:00:42,167 --> 00:00:45,087
Dogodilo se iznenada.
3
00:00:45,170 --> 00:00:48,507
Niko ništa nije mogao.
4
00:00:48,549 --> 00:00:50,551
Nije fer.
5
00:00:50,634 --> 00:00:52,637
Nema razloga.
6
00:00:52,720 --> 00:00:57,892
Ali ako poènemo da se
pitamo zašto,poludeæemo.
7
00:01:20,749 --> 00:01:25,796
Pet minuta u mikrotalasnoj.
Bilo koji. Peèeni su.Mogu da se jedu.
8
00:01:27,381 --> 00:01:29,300
Da li znaš da napraviš sok?
9
00:01:33,596 --> 00:01:36,015
Mikrotalasna.Pet minuta.
10
00:01:53,283 --> 00:01:55,368