Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =perfect Opposites is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme =perfect Opposites Por relevancia:
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, opposites, a, piece, of, my, heart, az, ellenkezo, nem, eng,
original filename: fc36fdfeb6c32d4804f9de48650059ee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,727 --> 00:00:49,356
You everspenda week driving cross-country
in an '82 Jeep with bald tires,
2
00:00:49,687 --> 00:00:51,917
badshocks... and worst ofall,
no air-conditioning.
3
00:00:52,847 --> 00:00:55,759
Ordinarily that wouldsuckl
Especially during a heat wave.
4
00:00:57,007 --> 00:00:58,918
But whenyou're with
someone like Julia.
5
00:00:59,407 --> 00:01:00,840
Oh, sorry honey.
6
00:01:01,327 --> 00:01:05,798
Those things don't matter. Even ifyour
butt-cheeks are stuck to the seat.
7
00:01:06,967 --> 00:01:11,119
Anyway, 4years ago we arrivedin L.A.
With a U-Haul full
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:31,920
Un fiIm fãcut de toþi cei
care au Iucrat la eI.
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,800
PERFECT OPUªI
3
00:00:46,040 --> 00:00:47,760
Aþi strãbãtut vreodatã þara
într-un jeep din '82,
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
cu cauciucuri roase, amortizoare
distruse ºi fãrã aer condiþionat ?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,080
Ãn mod normaI, asta ar fi cumplit.
Mai aIes în miezuI cãIdurii.
6
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
Dar, când eºti cu cineva
ca JuIia...
7
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
Scuze, scumpo.
8
00:01:00,280 --> 00:01:04,280
Toate astea nu mai
Legendas para =perfect Opposites
keywords: 3, 5, perfect, opposites, opostos, perfeitos, 2, audios, mar, 2005,
original filename: 35_Perfect.Opposites-Opostos.Perfeitos.DVDRip.2Audios.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,387 --> 00:00:25,415
UM FILME FEITO POR TODOS
QUE TRABALHARAM NELE
2
00:00:28,194 --> 00:00:30,958
CAIXAS E SUPRIMENTOS
PARA MUDANÃA
3
00:00:38,872 --> 00:00:40,635
"OPOSTOS PERFEITOS"
Já passou 1 semana cruzando o paÃs...
4
00:00:40,840 --> 00:00:42,432
em um jipe velho com pneus carecas...
5
00:00:42,642 --> 00:00:46,043
amortecedores ruins e, o pior de tudo,
sem ar-condicionado?
6
00:00:46,246 --> 00:00:50,512
Normalmente, seria horrÃvel, ainda
mais durante uma onda de calor.
7
00:00:50,717 --> 00:00:52,810
Mas, quando se está com
alguém como Julia...
8
00:00:53,
Advertisement:
------------
------------
Legendas para =perfect Opposites
keywords: 1120, perfect, opposites, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11207-Perfect Opposites ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{899}{942}PERFECT OPUªl
{948}{991}Aþi strãbãtut vreodatã þara|într-un jeep din '82,
{994}{1069}cu cauciucuri roase, amortizoare|distruse ºi fãrã aer condiþionat?
{1088}{1174}Ãn mod normal, asta ar fi cumplit.|Mai ales în miezul cãldurii.
{1196}{1245}Dar, când eºti cu cineva|ca Julia...
{1255}{1286}Scuze, scumpo.
{1303}{1403}Toate astea nu mai conteazã, chiar|dacã þi se lipeºte fundul de scaun.
{1442}{1552}Oricum, cu 4 ani în urmã|am sosit în L.A. plini de bagaje
{1563}{1602}ºi cu foarte multe planuri.
{1616}{1716}Mai întâi, sã trãim împreunã|în fericire, armonie ºi împlinire.
{1749}{1849}Apoi, sã devin
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, opposites, a, piece, of, my, heart, az, ellenkezo, nem, hun,
original filename: fb58cff9203d0171f8005fb783860490.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,247 --> 00:00:32,684
A filmet rendezte:
mindenki, aki dolgozott rajta.
2
00:00:35,247 --> 00:00:38,683
fõszereplõk
3
00:00:45,727 --> 00:00:49,356
Utaztak már egy héten át
egy kopott kerekû '82-es dzsipben
4
00:00:49,687 --> 00:00:51,917
rossz lengéscsillapÃtóval,
légkondi nélkül?
5
00:00:52,847 --> 00:00:55,759
Alapesetben ez hervasztó,
fõleg kánikulában,
6
00:00:57,007 --> 00:00:58,918
de Julia mellett...
7
00:00:59,407 --> 00:01:00,840
Bocs, szÃvem!
8
00:01:01,327 --> 00:01:05,798
...mindez nem számÃt, még ha
a feneked az üléshez ragad is.
9
0
Legendas para =perfect Opposites
keywords: 1120, perfect, opposites, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11208-Perfect Opposites ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,080 --> 00:00:33,074
Un film fãcut de toþi cei
care au lucrat la el.
2
00:00:45,240 --> 00:00:46,958
PERFECT OPUªl
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,918
Aþi strãbãtut vreodatã þara
într-un jeep din '82,
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,032
cu cauciucuri roase, amortizoare
distruse ºi fãrã aer condiþionat ?
5
00:00:52,800 --> 00:00:56,236
Ãn mod normal, asta ar fi cumplit.
Mai ales în miezul cãldurii.
6
00:00:57,120 --> 00:00:59,076
Dar, când eºti cu cineva
ca Julia...
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,754
Scuze, scumpo.
8
00:01:01,440 --> 00:01:05,433
Toate astea nu
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, opposites, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, piece, of, my, heart, promise,
original filename: Perfect Opposites (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:41,400
Bizim oralarda yüksekokuldan mezun
olduktan sonra daha iyi bir hayat...
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,400
...kurabilmek amacýyla yaþadýðý küçük
þehri býrakýp baþka bir þehre...
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,900
...taþýnmayan yok gibidir.
4
00:00:45,900 --> 00:00:47,400
Bizim gibi sýradan insanlar.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
Ãzellikle de büyük hayalleri olanlar.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,700
Ben ve Julia da onlardandýk.
7
00:00:52,200 --> 00:00:53,400
Pardon tatlým.
8
00:00:55,700 --> 00:00:57,000
Taþýnýrken hiçbir þeyimiz yo
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, opposites, a, piece, of, my, heart, az, ellenkezo, nem, hun,
original filename: 305fccbd2a49f4b77408c38799b571bc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,247 --> 00:00:32,684
A filmet rendezte:
mindenki, aki dolgozott rajta.
2
00:00:35,247 --> 00:00:38,683
fõszereplõk
3
00:00:45,727 --> 00:00:49,356
Utaztak már egy héten át
egy kopott kerekû '82-es dzsipben
4
00:00:49,687 --> 00:00:51,917
rossz lengéscsillapÃtóval,
légkondi nélkül?
5
00:00:52,847 --> 00:00:55,759
Alapesetben ez hervasztó,
fõleg kánikulában,
6
00:00:57,007 --> 00:00:58,918
de Julia mellett...
7
00:00:59,407 --> 00:01:00,840
Bocs, szÃvem!
8
00:01:01,327 --> 00:01:05,798
...mindez nem számÃt, még ha
a feneked az üléshez ragad is.
9
0
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, opposites, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Perfect Opposites (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1201}Bizim oralarda yüksekokuldan mezun|olduktan sonra daha iyi bir hayat...
{1203}{1247}...kurabilmek amacýyla yaþadýðý küçük|þehri býrakýp baþka bir þehre...
{1248}{1307}...taþýnmayan yok gibidir.
{1308}{1345}Bizim gibi sýradan insanlar.
{1348}{1397}Ãzellikle de büyük hayalleri olanlar.
{1401}{1446}Ben ve Julia da onlardandýk.
{1458}{1487}Pardon tatlým.
{1545}{1576}Taþýnýrken hiçbir þeyimiz yoktu.
{1592}{1647}Hollywood'da bir ev kiralamýþtýk ve|bir yatak dýþýnda baþka eþyamýz yoktu.
{1709}{1770}Dört yýl önce her ikimiz de|dünyaya tozpembe bakýyorduk.
{1771}{1810}Benim kafamda bir sürü plan
Legendas para =perfect Opposites
keywords: a, piece, of, my, heart, 2004, perfect, opposites, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,586 --> 00:00:21,679
UNA PELÃCULA DE...
2
00:00:21,821 --> 00:00:24,619
TODOS LOS QUE TRABAJARON
EN ELLA.
3
00:00:36,569 --> 00:00:38,093
OPUESTOS PERFECTOS
4
00:00:38,204 --> 00:00:40,695
¿Alguna vez manejaste
durante una semana un Jeep'82...
5
00:00:40,807 --> 00:00:45,141
con llantas lisas
y sin aire acondicionado?
6
00:00:45,211 --> 00:00:49,648
En todo caso, serÃa terrible,
aún peor en pleno verano.
7
00:00:49,749 --> 00:00:52,240
Pero cuando estás
con alguien como Julia...
8
00:00:52,352 --> 00:00:54,047
Perdona, cariño.
9
00:00:54,187 --> 00:00:59,8
Legendas para =perfect Opposites
keywords: a, piece, of, my, heart, 2004, perfect, opposites, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00
Legendas para =perfect Opposites
keywords: a, piece, of, my, heart, 2004, perfect, opposites, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,654 --> 00:01:47,324
- Poftiþi, domniºoarã.
- Mulþumesc.
2
00:01:49,034 --> 00:01:51,077
Treceþi, vã rog.
3
00:01:53,330 --> 00:01:55,540
Vã rog sã vã deschideþi laptopul.
4
00:02:00,754 --> 00:02:03,632
Presupun cã oamenii îºi iau computerele
cu ei peste tot în ziua de azi.
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,217
E ca un talisman protector.
6
00:02:05,425 --> 00:02:06,885
Norocos talisman.
7
00:02:08,470 --> 00:02:09,888
Urmãtorul.
8
00:02:24,653 --> 00:02:27,364
Rãspundeþi singur la uºã,
domnule senator.
9
00:02:27,572 --> 00:02:29,533
- Sunt impresionatã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,468
[Singing] It seems today that all you see
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,032
Is vioIence in movies and sex on TV
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,710
But where are those
good oId-fashioned vaIues
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
On which we used to reIy?
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,315
Lucky there's a famiIy guy
6
00:00:19,319 --> 00:00:22,652
Lucky there's a man who
PositiveIy can do
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,087
all the things that make us
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,714
Laugh and cry
9
00:00:25,925 --> 00:00:30,692
He's a famiIy guy
10
00:00:35,135
Legendas para =perfect Opposites
keywords: the, perfect, man, 2005, glorfindel, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: The Perfect Man (2005) - Glorfindel - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviri: Glorfindel
2
00:00:28,570 --> 00:00:30,697
Holly, kapýyý aç.
3
00:00:31,323 --> 00:00:33,450
Bundan emin deðilim.
4
00:00:34,743 --> 00:00:37,079
Hadi aç kapýyý,
sert adam.
5
00:00:37,454 --> 00:00:38,830
Tamam.
6
00:00:41,625 --> 00:00:44,211
Süper görünüyorsun. Dönsene bir.
7
00:00:44,837 --> 00:00:47,589
Beni dansa
götüreceðine inanmýyorum.
8
00:00:47,673 --> 00:00:50,175
bir milyon okullardan
hoþlandýðýný söylediðini sanýyordum.
9
00:00:50,259 --> 00:00:53,387
Okullar, bir milyon.
Danslar, Sýfýr.
10
00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,253 --> 00:01:05,531
SAVRÅ ENI SVIJET
2
00:01:39,053 --> 00:01:42,170
- Kad bih ja išla, odjenula bih se...
- Poput kraljevne?
3
00:01:42,373 --> 00:01:43,647
Da.
4
00:01:43,973 --> 00:01:47,283
- Judy Baumer bit èe mažoretkinja.
- Debela je.
5
00:01:47,453 --> 00:01:50,445
Ja bih radije bila Pepeljuga.
Ili Peter Pan.
6
00:01:50,653 --> 00:01:53,247
On je djeèak. Z vonèica
je djevojèica.
7
00:01:53,413 --> 00:01:58,851
- Phillip bi mogao biti Peter Pan.
- Mogao bi biti samo balvan.
8
00:01:59,173 --> 00:02:02,802
- Zašto ne možemo ièi barem jednom?
- Zato jer ne
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.8 MB|
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for lifeâ¦
{853}{956}⦠alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:14,101
Damn...
2
00:01:55,882 --> 00:01:57,975
Phone... where's the phone?
3
00:01:59,919 --> 00:02:00,613
Hello
4
00:02:00,720 --> 00:02:01,709
Not gone yet?
5
00:02:01,821 --> 00:02:02,480
Almost
6
00:02:02,589 --> 00:02:03,647
What? What do you mean?
7
00:02:03,756 --> 00:02:04,848
Going right away
8
00:02:05,158 --> 00:02:06,352
You wouldn't leave unless I call you
9
00:02:06,459 --> 00:02:07,824
I have to wash up, brush, dress,
put on my socks
10
00:02:07,927 --> 00:02:09,224
I haven't gone to the loo yet
11
00:02:09,329 --> 00:02:10,261
Why
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,836 --> 00:02:54,189
There you are!
2
00:02:54,916 --> 00:02:58,306
How was your day?
Any progress in saving the world?
3
00:02:58,596 --> 00:03:00,109
l'm working on it.
4
00:03:02,076 --> 00:03:03,953
You changed your mind about tonight?
5
00:03:04,236 --> 00:03:06,875
Not really. Told you
l didn't want to miss it.
6
00:03:07,436 --> 00:03:09,347
What happened with that dinner
with the London people?
7
00:03:09,636 --> 00:03:12,104
-You made it sound so unavoidable.
-lt was.
8
00:03:12,556 --> 00:03:14,148
Fortunately, they missed their plane.
9
00:03:17,476 --> 00:0
Legendas para =perfect Opposites
keywords: picture, perfect, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36066-Picture_Perfect_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,907 --> 00:00:28,663
Traducerea ºi adaptarea
CataBeg
2
00:00:30,842 --> 00:00:32,653
Nu e nevoie sã-mi pun unul.
3
00:00:32,653 --> 00:00:34,227
Cum?
4
00:00:34,227 --> 00:00:39,977
Sunt perfect sãnãtos ºi
am un control incredibil.
5
00:00:42,323 --> 00:00:46,253
Scuzã-mã. Ridicã-te.
6
00:00:46,355 --> 00:00:47,881
- S-a întâmplat ceva?
- Nu.
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,190
Nu, a fost grozav.
Sã ai o searã plãcutã.
8
00:00:52,495 --> 00:00:56,022
- Ãmi scapã ceva?
- Nu, nimic. Nu-þi scapã nimic.
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,066
Nimic.
10
00:01:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,940 --> 00:00:23,860
Pre 300 godina velika
kuga je inficirala zemlju.
2
00:00:23,980 --> 00:00:28,420
Bolest stvaorena
eksperimentima alhemièara.
3
00:00:29,700 --> 00:00:33,540
Misleæi da su stvaroili dobru stvar trajnog životaâ¦
4
00:00:33,620 --> 00:00:37,740
⦠alhemièari su eksperimentisali
sa genetièkom naukom.
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,180
Nisu ni imalu ideju šta su napravili.
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,460
ali takoðe bilo je i èuda.
7
00:00:47,540 --> 00:00:52,260
Jedna od tih kuga je pomogla
da se napravili nova vrsta.
8
00:00:52,340 --> 00:00:58,500
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{448}Powertron!
{451}{525}Special Attack!
{646}{791}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{835}{876}Hold it, Kingburg!
{878}{942}Damnit! Did he get away?
{945}{1090}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{1092}{1154}Yeah!
{1396}{1440}That was nothing like the stuff on TV.
{1442}{1500}That was so cheap!
{1577}{1663}Man, that's like way too expensive.
{1665}{1767}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1769}{1810}The one I couldn't go to?
{1812}{1941}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1943}{2071}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{2073}{2135
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{670}Tento film byl natoèen|podle skuteèné události.
{866}{980}Gloucester, Massachusetts,|podzim 1 991
{3053}{3082}Bobby.
{3104}{3133}Bobby.
{3153}{3182}Ne! Bobby!
{5046}{5164}DOKONALÃ BOUÃE
{5231}{5269}Už jsme u bøehu?
{5285}{5325}Pøitáhnìte to lano!
{5509}{5575}Rychle pøitáhnìte|to zád'ové lano!
{6105}{6139}Bobby!
{6244}{6280}Miláèku!
{6490}{6519}Stejskalo se mi.
{6650}{6703}Ahoj, ty chlape!
{6873}{6929}-Ahoj, Murphe!|-Ethel!
{6937}{6980}VÃtám tì doma!
{6985}{7037}-Nenà tu Deb a mùj kluk?|-Nevidìla jsem je.
{7043}{7068}Mami!
{7122}{7179}-Jak se ti vede?|-Ahoj, Bobby.
{7231}{7268}Hlavnì že jsi zase do
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, murder, a, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 3306-Perfect_Murder,_A_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1}{1}23.976
{767}{1055}www.titrari.ro
{3991}{4039}Ai venit !
{4044}{4136}Cum þi-a mers azi ? Ai mai fãcut|un pas înainte spre salvarea omenirii ?
{4136}{4184}Nu mai am mult.
{4223}{4290}Vãd cã þi-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4290}{4357}Nu chiar. Ãi-am spus|cã vroiam sã merg la receptie.
{4357}{4412}ªi ai anulat cina cu londonezii ?
{4412}{4485}-Ai spus cã þi-e imposibil.|-ªi aºa ºi era.
{4485}{4567}Din fericire, au pierdut avionul.
{4608}{4651}Pentru...
{4651}{4699}... clipe furate !
{4847}{4996}Arãþi atât de bine ! Sã vãd dacã|reuºesc sã te ajung din urmã.
{5479}{5512}Nu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,954 --> 00:01:46,903
Alstublieft.
- Dank u.
2
00:01:49,454 --> 00:01:51,234
Treedt binnen, alstublieft.
3
00:01:53,512 --> 00:01:56,352
Kunt u uw laptop uitnemen?
4
00:02:00,848 --> 00:02:04,470
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
5
00:02:04,471 --> 00:02:06,009
Een beveiligings dekmantel?
6
00:02:06,010 --> 00:02:08,107
En 'n gelukkige dekmantel!
7
00:02:24,281 --> 00:02:28,418
Zó, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
8
00:02:28,689 --> 00:02:31,855
Voordeur controle. Weet je in ieder
geval wie er op visite komt.
9
00:02:32,207
Legendas para =perfect Opposites
keywords: the, perfect, score, 2004, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, brein,
original filename: The.Perfect.Score.2004.CUSTOM.NL.SUBBED.NTSC.DVDR-BREiN.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,290 --> 00:00:59,520
SAT.
2
00:00:59,759 --> 00:01:01,249
Zuigende Test.
3
00:01:01,528 --> 00:01:03,257
Dat is wat het betekend.
4
00:01:03,496 --> 00:01:06,226
Dit is het SAT
onderzoek.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,429
Je hebt 30 minuten
voor de eerste sectie.
6
00:01:09,702 --> 00:01:13,934
Afgelopen jaar hebben 2 miljoen
kinderen de Zuigende Test gedaan,
7
00:01:14,174 --> 00:01:16,165
om naar het college te kunnen.
8
00:01:16,476 --> 00:01:21,004
Als je een score haalt van 500, ga je naar een
lagere opleiding met de bus.
9
00:01:21,281 --> 00:01:25,149
Vanaf 1600,
Legendas para =perfect Opposites
keywords: the, perfect, storm, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Perfect Storm - 2000 - 1CD - Czech - cz - 1e89b8da9bcfc654e1c9024329bbcdad.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{471}{531}www.titulky.com
{551}{670}Tento film byl nato?en|podle skute?n? ud?losti.
{866}{980}Gloucester, Massachusetts,|podzim 1 991
{3053}{3082}Bobby.
{3104}{3133}Bobby.
{3153}{3182}Ne! Bobby!
{5046}{5164}DOKONAL? BOU?E
{5231}{5269}U? jsme u b?ehu?
{5285}{5325}P?it?hn?te to lano!
{5509}{5575}Rychle p?it?hn?te|to z?d'ov? lano!
{6105}{6139}Bobby!
{6244}{6280}Mil??ku!
{6490}{6519}Stejskalo se mi.
{6650}{6703}Ahoj, ty chlape!
{6873}{6929}-Ahoj, Murphe!|-Ethel!
{6937}{6980}V?t?m t? doma!
{6985}{7037}-Nen? tu Deb a m?j kluk?|-Nevid?la jsem je.
{7043}{7068}Mami!
{7122}{7179}-Jak se ti vede?|-Ahoj, Bobby.
{7231}{7268}Hlavn? ?e jsi zase d
Legendas para =perfect Opposites
keywords: perfect, strangers, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Perfect Strangers - 2001 - 1CD - Czech - cz - 86c3959cbbf0eac2c58720a11f9e3cce.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:20,195
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,993
- U? m? to nebav?.
- Jo, m? taky ne.
3
00:01:04,240 --> 00:01:07,277
- Nejv?c se t???m, a? vyraz?me.
- J? v?m, to ur?it?.
4
00:01:07,480 --> 00:01:09,914
M??u ti klidn? p?edpov?d?t,
co se stane.
5
00:01:10,160 --> 00:01:13,391
- Dopadne to tak, ?e si vezmu
dom? Geoffa. - P?esn?.
6
00:01:13,560 --> 00:01:15,915
- A ty odejde? s Billem.
- Ne, neodejdu. - Ale ano.
7
00:01:16,080 --> 00:01:20,278
Kdepak. Proto?e chr?pe
a smrd?j mu nohy. Je prase.
8
00:01:20,440 --> 00:01:23,512
- Tak?e ty drby nejsou pravd
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,343 --> 00:00:31,504
Holly, il faut que tu m'ouvres.
2
00:00:32,112 --> 00:00:33,909
Je n'en suis pas si sûre.
3
00:00:35,415 --> 00:00:37,542
Allez, ouvre la porte, ma grande.
4
00:00:38,285 --> 00:00:39,377
Bon.
5
00:00:42,456 --> 00:00:45,016
Tu es ravissante. Tourne-toi.
6
00:00:45,659 --> 00:00:48,423
Quand je pense que tu
m'as convaincue d'aller à la danse.
7
00:00:48,495 --> 00:00:50,986
Je croyais que tu avais été
à des millions d'écoles.
8
00:00:51,064 --> 00:00:54,227
Des écoles, un million.
Des danses, aucune.
9
00:00:59,639 --> 00:01:00,901
Je répon
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,013 --> 00:00:04,773
- En la última temporada en Tru Calling
- Hablando en plata...
2
00:00:04,933 --> 00:00:06,082
revivo los dÃas.
3
00:00:06,293 --> 00:00:07,726
¿Revives los dÃas?
4
00:00:07,933 --> 00:00:10,128
Jack, lo que tú creÃas que te pasaba a ti...
5
00:00:10,293 --> 00:00:11,467
...me pasa a mÃ.
6
00:00:11,533 --> 00:00:13,325
- A veces me pregunto.
- ¿Sobre...?
7
00:00:13,533 --> 00:00:14,522
Consecuencias.
8
00:00:14,693 --> 00:00:15,887
Efectos en el destino.
9
00:00:15,893 --> 00:00:17,651
Ãl no es como tú.
10
00:00:17,813 --> 00:00:19,485
Legendas para =perfect Opposites
keywords: a, perfect, murder, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Perfect Murder - 1998 - 1CD - Czech - cz - 7c6dfc934750ca2f0f45de5b65d2f31e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1988}{2053}D O K O N A L ? V R A ? D A
{4320}{4354}Tak u? jsi doma!
{4372}{4457}Jak? jsi m?la den?|Pokro?ilas v z?chran? sv?ta?
{4464}{4502}Pracuju na tom.
{4551}{4598}Ty sis ten dne?ek rozmyslel?
{4605}{4671}Ani ne. Necht?l jsem o to p?ij?t.
{4685}{4733}Co ta ve?e?e s lidmi z Lond?na?
{4740}{4802}- ??kals, ?e tam mus?? j?t.|- Taky ?e jo.
{4813}{4853}Na?t?st? zme?kali letadlo.
{4936}{4974}Tak na...
{4979}{5023}ukraden? chvilky.
{5175}{5259}Slu?? ti to.|Pokus?m se ti vyrovnat.
{5807}{5827}Nikdo to nebere?
{5840}{5925}Neuklidila jsem protokoly|Rady bezpe?nosti.
{5944}{5991}N?co p??sn? tajn?ho?
{5999}{6089}Ne, ale nem?lo|by se to tam p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{485}{534}¡Powertron!
{535}{595}¡Ataque Especial!
{691}{807}¡Maldición! ¡Los atraparé|la próxima vez, Powertron!
{842}{875}¡Espera, Kingburg!
{877}{928}¡Maldición!|¿Se escapó?
{930}{1046}¡Sin embargo, los Powertron|mantendremos la paz de la red!
{1048}{1098}¡SÃ!
{1291}{1326}Eso no se pareció en nada|con lo que aparece en TV
{1328}{1374}¡Eso fue tan malo!
{1436}{1505}Amigo, eso parece|demasiado costoso.
{1506}{1588}Como dije, es del|espectáculo en Hiroshima.
{1589}{1622}¿Ese al que no pude asistir?
{1624}{1727}Cuando Rei dudó en un canción porque unos|tipos comenzaron a dar problemas...
{1729}{1831}Y este es el MiniDi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
S-A-T.
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
Satans-arsel-test betyder det.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Dags för SAT1 -provet.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Ni har 30 minuter på er.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
Förra året gjorde 2 miljoner elever
det här provet -
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
- för att komma in på college.
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
FÃ¥r man runt 500, blir det buss
till ett sopigt college.
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
Med 1600 blir det statuscollege
och Porsche.
9
00:01:22,440 --> 00:01:27,833
Det är ett standa
Legendas para =perfect Opposites
keywords: a, perfect, murder, est, 2, 5, fps, 1998, 73, 9, 06, 7, 90, 4,
original filename: 68807.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
Siin sa oledki.
2
00:02:29,900 --> 00:02:33,500
Ja kuidas su päev möödus?
Maailma päästmine edeneb?
3
00:02:33,500 --> 00:02:35,200
Ma tegelen sellega.
4
00:02:37,100 --> 00:02:39,100
Nii, et sa muutsid
tänase õhtu suhtes meelt.
5
00:02:39,200 --> 00:02:42,000
Tegelikult mitte.
Ma ütlesin sulle, et ei taha sellest ilma jääda.
6
00:02:42,300 --> 00:02:44,400
Mis sai lõunast
Londoni inimestega?
7
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
See kõlas väga vältimatult.
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Tõepoolest.
9
00:02:47,500 --> 00:02:49,200
Ãnnek
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,653 --> 00:00:29,571 X1:215 X2:500 Y1:446 Y2:525
Denne film bygger
p? en sand historie.
2
00:00:34,493 --> 00:00:39,044 X1:168 X2:548 Y1:052 Y2:126
Gloucester, Massachusetts
Efter?ret 1 991
3
00:02:01,973 --> 00:02:05,886 X1:297 X2:420 Y1:446 Y2:487
Bobby?
4
00:02:06,053 --> 00:02:09,887 X1:267 X2:451 Y1:446 Y2:487
Nej. Bobby?
5
00:03:02,533 --> 00:03:05,411 X1:319 X2:397 Y1:446 Y2:487
Hej!
6
00:03:29,053 --> 00:03:32,841 X1:201 X2:515 Y1:446 Y2:525
Ligger vi langs kaj?
Hal ind p? den trosse.
7
00:03:40,413 --> 00:03:43,007 X1:245 X2:470 Y1:446 Y2:482
S?t fast foran!
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Simple Plan - Perfect
2
00:00:24,200 --> 00:00:30,000
Hey dad look at me
Think back and talk to me
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,600
Did I grow up according to plan?
4
00:00:36,600 --> 00:00:42,400
And do you think I'm wasting my time
doing things I wanna do?
5
00:00:42,400 --> 00:00:48,300
But it hurts when
you disapprove all along
6
00:00:48,300 --> 00:00:58,200
And now I try hard to make it
I just want to make you proud...
7
00:00:58,200 --> 00:01:02,200
...I'm never gonna be good
enough for you
8
00:01:02,300 --> 00:01:10,300
I can't pretend that I'