Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =origin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme =origin Por relevancia:
Legendas para =origin
keywords: invasion, s1x1, origin, of, species, 2005, lol,
original filename: b7727e5fe1efe7d0662b2132c19892d5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,894
à à à à à à à à à Ãåçîà 1,
Ãïèçîä 10 - Origin Of The Species
2
00:00:09,194 --> 00:00:13,644
Ãðåâîä è Ãóáòèòðè:
Bulgaria TEXT '2005
3
00:00:58,980 --> 00:01:00,035
ÃîìÃèø ëè êà ê ñå ñòèãà äî òà ì?
4
00:01:00,229 --> 00:01:03,009
Ãà , ïî ïúò 27, 30 êì Ãà ñåâåð.
5
00:01:03,010 --> 00:01:04,186
Ãîòåë Ãîêà Ãèêà .
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,322
Ãà , ïúòÿò îùå Ã¥ áëîêèðà Ã,
Ãî ùå òè èçäåéñòâà ì ïðåìèÃà âà ÃÃ¥.
7
00:01:06,561 --> 00:01:08,041
Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,620 --> 00:00:09,852
Deze film is gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal.
2
00:00:30,460 --> 00:00:32,257
Alles draait om vuur.
3
00:00:33,100 --> 00:00:36,410
Na 11 jaar brandenonderzoek
heb ik dat wel door.
4
00:00:37,180 --> 00:00:39,375
Jong en oud zien graag vuur.
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,055
Het is fascinerend,
hypnotiserend en magisch.
6
00:00:44,260 --> 00:00:47,775
Maar voor de pyromaan
wordt de magie 'n obsessie.
7
00:01:43,660 --> 00:01:47,096
Oma ? Oma ? Oma ?
8
00:01:49,180 --> 00:01:50,329
Waar ben je ?
9
00:01:51,740 --> 00:01:54,208
Kenny, waar ben j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,894
Invasion
www.subtitlesbox.com
2
00:00:09,194 --> 00:00:13,644
Sezonul 1, Episodul 10
"Originea Speciilor"
3
00:00:14,867 --> 00:00:17,909
Traducere: imageps
4
00:01:30,428 --> 00:01:31,483
Mai ºti cum se ajunge acolo ?
5
00:01:31,677 --> 00:01:34,457
Da, autostrada 27, 20 de mile spre nord.
6
00:01:34,458 --> 00:01:35,634
Motelul Boca Chica.
7
00:01:35,678 --> 00:01:37,770
Da, drumurile sunt încã blocate, dar þi-am
fãcut rost de permis de liberã trecere.
8
00:01:38,009 --> 00:01:39,489
Am sã încerc sã ajung ºi
eu cât pot de repede.
9
00:
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:44:ZUPE?NE ZASKOCZENIE
00:01:05:Przechodzimy do spraw nowojorskich.
00:01:07:Dolar ameryka?ski|zyska? zaledwie 10 do 20 punkt?w.
00:01:14:Burmistrz oniemia?.
00:01:16:Cz?onkowie rady miejskiej zamarli,|jakby ich zamieniono w s?upy soli.
00:01:25:Daj mi r?cznik.
00:01:26:Chc? zobaczy?, co pod nim jest.|Pozw?l mi zobaczy?.
00:01:29:S?uchaj, potrzebuj? tego r?cznika. Chc? go.
00:01:32:Musz? wytrze? w?osy. Musz? wytrze? r?ce.|Daj mi ten r?cznik.
00:01:38:Fatalny moment na wakacje.
00:01:41:W?a?nie, fatalny.
00:01:43:Tw?j ojciec raz pstryknie palcami,|a ty ju? stawiasz si? na wezwanie.
00:01:47:Dzwoni i nast?pnego dnia|wyje?d?asz do Vermont.
00:01:51:Tylko teraz ma woln? chwil?
Legendas para =origin
keywords: 1128, point, of, origin, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11282-Point Of Origin ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10}{50}23.976
{51}{90}{s:30}{Y:i}{f:Arial Black}{C:$FFE3AA}GaMaªºÃþÃãÃîÃâ..:)))|||
{91}{130}Delivãritorul de prefecþiune...GaMa
{130}{200}Vã ureazã....|Vizionare plãcutã!!!
{200}{258}Acest film se bazeazã|pe-o poveste adevãratã.
{772}{818}{Y:i}Totul se reduce la foc.
{836}{937}{Y:i}Ãn 11 ani de investigator|al incendiilor, am înþeles asta.
{938}{1019}{Y:i}Tuturor ne place|sã privim flãcãrile.
{1023}{1073}{Y:i}E captivant, hipnotic.
{1085}{1115}{Y:i}Chiar magic.
{1116}{1201}{Y:i}Dar pentru piroman,|magia devine obsesie.
{2394}{2514}Punct de origine.
{2606}{2656}Bunico?
{2716}{2776}Bunico, unde eºti?
{2803}{
Legendas para =origin
keywords: stargate, sg, 1, 9x0, 3, origin, part, english, saints, dvd,
original filename: 2806.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,159 --> 00:00:04,037
<i>Previously, on Stargate SG-1</i>
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,364
These bracelets link us together.
3
00:00:06,431 --> 00:00:09,684
It says that the Alterans named their new home Avalon,
4
00:00:10,051 --> 00:00:12,345
and that they built many Astreaporta.
5
00:00:12,479 --> 00:00:14,780
- Stargates.
- The Ancients built the Stargates.
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,334
Well it stands to reason that
they weren't always called the Ancients.
7
00:00:17,526 --> 00:00:20,237
These stones are actually
an ancient form of communication device
8
00:00:20,404 -->
Legendas para =origin
keywords: point, of, origin, spa,
original filename: 920853340f3f4762e14f812a34457627.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{164}{278}Esta pelÃcula está basada en un hecho real.
{792}{838}{Y:i}La clave de todo es el fuego.
{857}{957}{Y:i}En mis 11 años como investigador|de incendios, he llegado a comprenderlo.
{959}{1039}{Y:i}Jóvenes o viejos,|a todos nos gusta ver cómo arden las cosas.
{1043}{1093}{Y:i}Es algo cautivante, hipnótico.
{1105}{1135}{Y:i}Casi mágico.
{1136}{1221}{Y:i}Pero para el incendiario,|la magia se convierte en una obsesión.
{2414}{2534}Punto de origen
{2626}{2676}¿Abuela?
{2736}{2796}Abuela, ¿dónde estás?
{2823}{2865}Kenny, ¿dónde estás?
{2872}{2900}Kenny, no te muevas.
{2902}{2931}¡Abuela!
{2957}{3024}Kenny,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,894
Invasion
1x10 - Origin of the species
2
00:00:09,194 --> 00:00:13,644
Transcript RaceMan
Adaptation -Ez-, Keno83, RonanaSplit & Lucile76
3
00:00:14,867 --> 00:00:17,909
www.subtitlesbox.com
4
00:00:58,980 --> 00:01:00,035
You remember how to get there ?
5
00:01:00,229 --> 00:01:03,009
Yep, route 27, 20 miles north.
6
00:01:03,010 --> 00:01:04,186
Boca chica motel.
7
00:01:04,230 --> 00:01:06,322
Yeah, the road's still blocked,
but I got you clearance.
8
00:01:06,561 --> 00:01:08,041
I'll try to get up there
as soon as I can.
9
00:01:09,456 --> 00:0
Legendas para =origin
keywords: star, trek, voyager, 3x2, 3, distant, origin, fov,
original filename: 122f25a5be52ff13e6f7d9c0475541af.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,200
Is there a genetic match?
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Yes.
Let's gather the find
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,400
and bring it back to the ship.
4
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
CouId this be it--
the proof?
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
If it is, we've just made
6
00:01:02,600 --> 00:01:05,100
the most important discovery
in Voth history.
7
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
OpposabIe thumb.
8
00:03:05,300 --> 00:03:07,600
MuItipIe articuIations
in the digits--
9
00:03:07,700 --> 00:03:08,600
as expected with
10
00:03:08,700 --> 00:03:10,400
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x368 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{540}{628}{y:i}Mo?e w?a?nie liczy ilo?? cz?steczek tlenu...
{628}{703}...albo analizuje skamienia?y dysk,|kt?ry w?a?nie w?o?y?a sobie do ust.
{703}{763}{y:i}Albo ?pi.|{y:i}Nigdy nie wiem tego na pewno.
{763}{860}- Jeste? pewien, ?e to dobry pomys??|- Mamy wiele takich dysk?w.
{860}{897}- Chcia?em powiedzie?...|- Wiem, co chcia?e? powiedzie?.
{897}{997}- Nie musisz robi? tego wszystkiego sam.|- A kogo jeszcze mam do dyspozycji?
{997}{1053}Wyczerpuj? si? nasze zasoby ludzkie.|Stracili?my Gunna...
{1053}{1130}Nie zostawi? go w tym piekielnym wymiarze.|Wyci
Legendas para =origin
keywords: of, unknown, origin, 1983, kuban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Of Unknown Origin (1983) - Kuban - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,630 --> 00:01:17,630
<i>New York'a bir göz atacak olursak,</i>
2
00:01:17,710 --> 00:01:20,670
<i>Amerikan Dolarý 10 ila 20
aralýðýnda oynuyor.</i>
3
00:01:24,270 --> 00:01:26,110
<i>Baþkan aptaldý.</i>
4
00:01:26,190 --> 00:01:29,589
<i>Ve sanki konsey
deðiþmiþ gibi...</i>
5
00:01:34,909 --> 00:01:35,989
Havlunu ver.
6
00:01:36,069 --> 00:01:39,429
Altýnda ne var görmek istiyorum.
Hadi, dur bakayým.
7
00:01:39,509 --> 00:01:42,029
Bir iki þey öðrenirim.
Havlu gerekiyor. Ãstiyorum.
8
00:01:42,109 --> 00:01:45,869
Saçýmý kurulamalýyým. Týrnaklarýmý
Legendas para =origin
keywords: silver, surfer, 1x0, 2, the, origin, of, part, vpc, www, realworld, de,
original filename: Id048530.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 432x320 25.0fps 90.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{178}?wiat Zenn-La. Od zalania dziej?w uczy pokojowej koegzystencji,
{178}{285}?wieci niczym latarnia prawdy i o?wieca innych we wszech?wiecie
{285}{362}Inaczej wszech?wiat popad?by w ciemno?? przez chaos i walki
{349}{556}Gdy pot??na istota Galactus przyby?a na Zenn-La,|aby si? posili? jej energi?
{556}{701}Ja, Obserwator z?ama?em swoj? uroczyst? przysi?g? i interweniowa?em
{701}{751}aby ostrzec jej mieszka?c?w przed jego przybyciem
{757}{829}Jednak?e nie by?em zdolny, aby zapobiec nieuniknionemu
{833}{961}Nawet pot??ni wojownicy Kree i Skrull ulegl
Legendas para =origin
keywords: of, unknown, origin, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Of Unknown Origin (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1880}{1930}{Y:i}Turning to our home scene in New York:
{1932}{2007}{Y:i}The US dollar moved|in a range of only 10 to 20 points.
{2096}{2142}{Y:i}The mayor was dumb.
{2144}{2230}{Y:i}And the council stood as if|they were changed into blocks of wood.
{2363}{2390}Give me your towel.
{2392}{2476}I want to see what's underneath.|Come on, let me see that.
{2478}{2541}Learn a thing or two.|I need this towel. I want it.
{2543}{2637}I have to dry my hair. I have|to dry my fingernails. Give me this towel.
{2695}{2744}Hell of a time for a vacation.
{2764}{2823}A hell of a time is right.
{2825}{2915}Your dad snaps his fingers|and you jump like a jack-
Legendas para =origin
keywords: stargate, sg, 1, s09e0, 3, origin, ws, saints, s09e03,
original filename: 20009489.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,198 --> 00:00:03,966
<i>Anteriormente en Stargate SG-1...</i>
2
00:00:04,006 --> 00:00:06,493
Estos brazaletes nos enlazan.
3
00:00:06,654 --> 00:00:09,782
Dice que los Alterran llamaron
a su nuevo hogar Avalon...
4
00:00:09,943 --> 00:00:12,150
...y que construyeron muchas Astraportas.
5
00:00:12,471 --> 00:00:12,952
Stargates.
6
00:00:12,992 --> 00:00:14,877
Los Antiguos construyeron los Stargates.
7
00:00:15,078 --> 00:00:17,525
Bueno, no es razonable creer que
siempre se llamaron los Antiguos.
8
00:00:17,806 --> 00:00:20,414
Las piedras son un dispositivo
de comunicaciÃ
Legendas para =origin
keywords: red, vs, blue, s01e1, 7, points, of, origin, v, rvb, episode1, lores,
original filename: Red.vs.Blue.S01E17.Points.of.Origin.v1.0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.08.2006
{66}{191}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{195}{295}Suomennos: Rikhard
{299}{399}Ajoitus ja oikoluku: Chip
{442}{522}Minun nähdäkseni olemme tasoissa.
{542}{609}Pelastin sinut|elinkautiselta vankeudelta.
{613}{685}Kuinka helvetissä voit|olla tasoissa kanssani?
{695}{797}Koska en tappanut|sinua Sidewinderillä.
{826}{910}En ymmärrä, kuinka jonkun|tappamatta jättäminen -
{914}{988}on sama, kuin tekisi|heille palveluksen.
{1002}{1099}No, jos et arvosta sitä, voisin|tappaa sinut vaikka heti.
{1103}{1210}Et voi, olen jo kuollut, ämmä!|Sinulle
Legendas para =origin
keywords: stargate, sg, 1, 9x0, 3, en, origin,
original filename: stargate_sg_1_9x03_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,337
<i>Previously, on Stargate SG-1</i>
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,964
These bracelets link us together.
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,384
It says that the Alterans named their new home Avalon,
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,845
and that they built many Astreaporta.
5
00:00:12,179 --> 00:00:14,681
- Stargates.
- The Ancients built the Stargates.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,434
Well it stands to reason that
they weren't always called the Ancients.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,437
These stones are actually
an ancient form of communication device
8
00:00:20,604 -->
Legendas para =origin
keywords: 17, sg, 1, 09x0, 3, origin,
original filename: af28afaf6b48e4f3600dbbbfc553d811.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,797
<i>Vorige keer in Stargate SG-1:</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,991
Deze armbanden
binden ons aan elkaar.
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,596
Hier staat dat de Alterans
hun nieuwe thuis Avalon noemden...
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,836
en dat ze Astria Porta bouwden.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,355
Sterrenpoorten.
- De Ouden bouwden de sterrenpoorten.
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,239
Het spreekt vanzelf
dat ze niet altijd de Ouden heetten.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,119
Deze stenen zijn een oude vorm
van communicatie...
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,714
wa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{141}{246}Deze film is gebaseerd|op een waar gebeurd verhaal.
{762}{806}Alles draait om vuur.
{828}{910}Na 11 jaar brandenonderzoek|heb ik dat wel door.
{929}{984}Jong en oud zien graag vuur.
{1013}{1101}Het is fascinerend,|hypnotiserend en magisch.
{1106}{1194}Maar voor de pyromaan|wordt de magie 'n obsessie.
{2591}{2677}Oma ? Oma ? Oma ?
{2730}{2758}Waar ben je ?
{2793}{2855}Kenny, waar ben je ? Doe niet...
{2870}{2903}Oma ?
{2927}{2978}Blijf waar je bent. Ik kom.
{2995}{3025}Oma ?
{3095}{3121}Oma ?
{3341}{3370}Oma ?
{5088}{5180}Dit zal even duren. Welke|brigade was hier als eerste ?
{5195}{5296}Wagen 52 ging als eerste binnen.|- Doo
Legendas para =origin
keywords: er, e, 5x1, 8, en, point, of, origin,
original filename: er_e.r.__5x18_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,181 --> 00:00:08,205
<i>Previously on</i> ER:
2
00:00:08,415 --> 00:00:12,181
You know this, but it's okay for you
to miss him. Hell, I miss him.
3
00:00:12,386 --> 00:00:15,014
It's possible that
he may need surgery.
4
00:00:15,222 --> 00:00:17,520
Do you know what happened to Mobalage?
5
00:00:17,725 --> 00:00:19,625
<i>He was tortured in Nigeria, right?</i>
6
00:00:19,827 --> 00:00:23,490
Mr. Ekabo came into the country
on a forged visa. He's an illegal.
7
00:00:23,697 --> 00:00:26,530
- Send him back to Nigeria?
- INS will start a deportation hearing.
8
00:00:26,734 -->
Legendas para =origin
keywords: star, trek, voyager, 3x2, 3, distant, origin, dd, 5, 1, divx, pal, hw, de,
original filename: a59f71dc020319d16320f2ce8f1a0c5b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,149
Gibt es
eine genetische Ãbereinstimmung?
2
00:00:52,320 --> 00:00:57,599
- Ja. Bringen wir es zum Schiff zurück.
- Könnte das der Beweis sein?
3
00:00:57,760 --> 00:01:03,118
Wenn er es ist, wäre dies die wichtigste
Entdeckung in der Geschichte der Voth.
4
00:02:50,560 --> 00:02:53,028
"HERKUNFT AUS DER FERNE"
5
00:02:55,200 --> 00:02:57,156
Gegenüberliegende Daumen,
6
00:02:57,320 --> 00:02:59,276
mehrere Gelenke in den Fingern,
7
00:02:59,440 --> 00:03:01,396
wie man das bei einer hoch entwickelten
8
00:03:01,560 --> 00:03:03,596
Spezies erwarten
Legendas para =origin
keywords: of, unknown, origin, 1983, 1, cd, czech, cz, pivo,
original filename: Of Unknown Origin - 1983 - 1CD - Czech - cz - e33562c13b552eb7ce950fc2bf305906.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1089}{1204}ZLO NEZN?M?HO P?VODU
{1631}{1681}A nyn? z dom?c? sc?ny v New Yorku.
{1683}{1766}{Y:i}Americk? dolar se pohyboval|v rozmez? pouh?ch 10 a? 20 bod?.
{1847}{1893}{y:i}Starosta nenach?zel slov.
{1895}{1980}{y:i}A cel? rada tam st?la jako zkamen?l?.
{2113}{2140}Dej mi ten ru?n?k.
{2142}{2226}Chci se pod?vat, co je pod n?m.|No tak, uka? mi to.
{2228}{2291}Chci se pou?it.|Pot?ebuju ten ru?n?k. Chci ho.
{2293}{2387}M?m mokr? vlasy. Mus?m si osu?it nehty.|Dej mi ten ru?n?k.
{2445}{2494}P???ern? doba na dovolenou.
{2514}{2573}S tou p???ernou dobou m?? pravdu.
{2575}{2665}Tv?j t?ta p?skne a ty hned sk??e?.
{2677}{2756}Jeden
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,993 --> 00:00:06,840
URGENCIAS
2
00:00:06,981 --> 00:00:08,205
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,415 --> 00:00:12,181
No necesitas que te diga que es normal
que le añores. Caray, yo le echo de menos.
4
00:00:12,386 --> 00:00:15,014
Es posible que necesite cirugÃa.
5
00:00:15,222 --> 00:00:17,520
¿Sabe lo que la pasó a Mobalage?
6
00:00:17,725 --> 00:00:19,625
Le torturaron en Nigeria, ¿verdad?
7
00:00:19,827 --> 00:00:23,490
El señor Ekabo vino al paÃs
con un visado falso. Es ilegal.
8
00:00:23,697 --> 00:00:26,530
- ¿Devolverle a Nigeria?
- Una audiencia de
Legendas para =origin
keywords: star, trek, voyager, s03e2, 3, distant, origin, fov, trekyager, s03e23,
original filename: 20009864.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,005
Star Trek VOYAGER T.03ep.23
23,976fps 348MB version FoV
2
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
¿Hay una coincidencia genética ah�
3
00:00:53,178 --> 00:00:56,306
SÃ, vamos a llevar lo que encontramos
a la nave.
4
00:00:56,515 --> 00:00:59,017
¿Esto podria ser, la prueba?
5
00:00:59,017 --> 00:01:03,188
Si, son estas. Hemos hecho el descubrimiento
más importante de toda la historia.
6
00:02:58,929 --> 00:03:01,098
'ORIGEN DISTANTE'
7
00:03:03,517 --> 00:03:10,566
Pulgar opuesto, articulaciones múltiples en los
dÃgitos, es de esperarse en especi
Legendas para =origin
keywords: invasion, 01x1, napisy, ns, origin, of, species,
original filename: Invasion_01x10_(NAPiSY-74460).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[364][394]"Uprowadzeni przez UFO"
[601][612]Pami?tasz jak si? tam dosta??
[613][655]Tak, droga numer 27, 20 mil na p??noc, motel Bocca Chicca.
[654][695]Tak, drogi s? wci?? zablokowane, gdy b?d? mia? pewno??, |postaram si? dojecha? najszybciej jak mi si? uda.
[697][737]- Jako? na to nie licz?. |- Daj spok?j, to by? m?j pomys?.
[739][766]W porz?dku kochanie, |po prostu dowiedz si? co by?o w tym aligatorze.
[766][812]I przyjed? kiedy b?dziesz m?g?. |Troch? odpoczynku zrobi dobrze nam wszystkim.
[828][861]- Hej tato, czy w tym hotelu maj? basen? |- I to du?y,
[867][904]- I maj? cynamonowe nale?niki w g?owie Jessego. |- Wow!
[920][947]- Dlaczego ty nie jedziesz? |- Mam teraz troch? rzec
Legendas para =origin
keywords: invasion, s01e1, origin, of, species, tvd, s01e10,
original filename: 200013587.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,011
Me vi a mi misma en el agua.
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,514
Quiero que consigas un
equipo para dragar esto.
3
00:00:05,515 --> 00:00:07,141
- ¿De dónde es?
- Es una victima del huracán.
4
00:00:07,141 --> 00:00:08,695
Se supone que van a
enterrarla esta tarde.
5
00:00:08,696 --> 00:00:09,867
¡Sheriff! ¡Tenemos algo!
6
00:00:09,868 --> 00:00:11,225
No eras tú.
7
00:00:11,226 --> 00:00:14,494
Las lesiones tumorosas indican que algo
ha vencido su sistema inmunológico.
8
00:00:14,495 --> 00:00:16,021
Ahora voy a abrir la caja torácica.
9
00:00
Legendas para =origin
keywords: stargate, sg, 1, s09e0, 3, origin, ws, saints, s09e03,
original filename: a0b01490e94ae22154cfdf8209c64606.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,342 --> 00:00:04,102
<i>Tidigare i Stargate SG-1:</i>
2
00:00:04,142 --> 00:00:06,622
Dessa armband länkar oss samman.
3
00:00:06,782 --> 00:00:09,902
Det står här att Alteranerna
döpte sitt nya hem till Avalon,
4
00:00:10,062 --> 00:00:12,262
och byggde flera "Astreaporta".
5
00:00:12,582 --> 00:00:14,982
- Stjärnportaler?
- De gamla byggde portalerna.
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,622
Det är rimligt att anta att de
inte alltid kallades för de gamla.
7
00:00:17,902 --> 00:00:20,502
De här stenarna är en slags
kommunikationsapparat
8
00:00:20,662 --> 00:00:23,462
so
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,307
Voorheen bij Stargate SG1.
2
00:00:03,407 --> 00:00:06,130
Deze armbanden binden ons aan elkaar.
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,550
Er staat dat de Alterianen hun
nieuwe thuis de naam Avalon gaven,
4
00:00:09,551 --> 00:00:12,178
en dat ze vele Astreaporta bouwde.
5
00:00:12,179 --> 00:00:14,889
Sterrenpoorten.
De Ouderen bouwden de Sterrenpoorten.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,725
Wel, het is normaal de ze niet
altijd de Ouderen genoemd werden.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,603
Deze stenen zijn eigenlijk een
soort communicatieapparaat,
8
00:00:20,604 --> 00:0
Legendas para =origin
keywords: star, trek, voy, 3x2, 3, distant, origin, dvd, rip,
original filename: Id036335.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:51:Zgodno?? genetyczna?
00:00:55:Tak.|Zabierzmy wszystko
00:00:56:na statek.
00:00:58:Czy?by to by? nasz dow?d?
00:01:01:je?li tak, to dokanali?my
00:01:03:najwi?kszego odkrycia w dziejach Voth.
00:03:03:Przeciwstawny kciuk.
00:03:05:Wielokrotne liczby, jak u zaawansowanych
00:03:08:technologicznie gatunk?w.
00:03:21:Pojemno?? m?zgu |o 22 procent mniejsza ni? nasza.
00:03:24:Brakuje mu te? rozszerzonego p?atu.
00:03:27:Nie mia? zmys?u w?chu?
00:03:29:Je?li tak, to szcz?tkowy.
00:03:31:Nie m?g?by si? rozkoszowa? siarkow? lagun? Hokath
00:03:35:Porowata struktura ko?ci wskazuje na ciep?okrwisto??
00:03:44:To gatunek "nie-zaurowy".
00:03:47:"Nie-zaurowy"?
00:03:49:Czy to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Legendas para =origin
keywords: point, of, origin, pointoforigin, 2002,
original filename: Point_of_Origin.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{50}23.976
{51}{90}{s:30}{Y:i}{f:Arial Black}{C:$FFE3AA}GaMaªºÃþÃãÃîÃâ..:)))|||
{91}{130}Delivãritorul de prefecþiune...GaMa
{130}{200}Vã ureazã....|Vizionare plãcutã!!!
{200}{258}Acest film se bazeazã|pe-o poveste adevãratã.
{772}{818}{Y:i}Totul se reduce la foc.
{836}{937}{Y:i}Ãn 11 ani de investigator|al incendiilor, am înþeles asta.
{938}{1019}{Y:i}Tuturor ne place|sã privim flãcãrile.
{1023}{1073}{Y:i}E captivant, hipnotic.
{1085}{1115}{Y:i}Chiar magic.
{1116}{1201}{Y:i}Dar pentru piroman,|magia devine obsesie.
{2394}{2514}Punct de origine.
{2606}{2656}Bunico?
{2716}{2776}Bunico, unde eºti?
{2803}{2845
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{80}Ãîñåãà â à à à à à à à à SG-1:
{81}{143}Ãåçè ãðèâÃè Ãè îáâúðçâà ò.
{147}{225}Ãóê ñå êà çâà , ֌ Ãëòåðà Ãèòå|ñà Ãà ðåêëè ñâîÿ Ãîâ äîì Ãâà ëîÃ.
{229}{284}à ÷å ñà ïîñòðîèëè ìÃîãî "Ãñòåà ïîðòà ".
{292}{352}- Ãòà ðãåéò.|- ÃðåâÃèòå ñà ïîñòðîèëè Ãòà ðãåéò.
{357}{418}Ã, îòòóê ñëåäâà èçâîäúò, ֌ òå|ÃÃ¥ âèÃà ãè ñà ñå Ãà ðè÷à ëè "ÃðåâÃè".
{425}{490}Ãåçè êà ìúÃè âñúùÃîñò ñà äðåâåà âèä êîìó-|Ãèêà öèîÃÃî óñòðîÃ
Legendas para =origin
keywords: of, unknown, origin, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: Of Unknown Origin - 1983 - 1CD - Czech - cz - 79094121fc5012aa53a5e243760522a4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1089}{1204}ZLO NEZN?M?HO P?VODU
{1631}{1681}A nyn? z dom?c? sc?ny v New Yorku.
{1683}{1766}{Y:i}Americk? dolar se pohyboval|v rozmez? pouh?ch 10 a? 20 bod?.
{1847}{1893}{y:i}Starosta nenach?zel slov.
{1895}{1980}{y:i}A cel? rada tam st?la jako zkamen?l?.
{2113}{2140}Dej mi ten ru?n?k.
{2142}{2226}Chci se pod?vat, co je pod n?m.|No tak, uka? mi to.
{2228}{2291}Chci se pou?it.|Pot?ebuju ten ru?n?k. Chci ho.
{2293}{2387}M?m mokr? vlasy. Mus?m si osu?it nehty.|Dej mi ten ru?n?k.
{2445}{2494}P???ern? doba na dovolenou.
{2514}{2573}S tou p???ernou dobou m?? pravdu.
{2575}{2665}Tv?j t?ta p?skne a ty hned sk??e?.
{2
Legendas para =origin
keywords: invasion, 01x1, napisy, ns, origin, of, species,
original filename: Invasion_01x10_(NAPiSY-74379).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{}Widzia?am sam? siebie w wodzie. Martw?.
{92}{}Chc?, ?ebys zebra? tutaj ekip? i przeszuka? to miejsce.
{135}{}Sk?d ona pochodzi?
{147}{}Ona jest ofiara huraganu Jane. Powinni by? pochowani dzi? wieczorem.
{209}{}Szeryfie! Mamy co?!
{242}{}To nie by?a? ty.
{278}{}.....(???)
{353}{}Otworz? ?o??dek.
{411}{}O rety!
{440}{}Cze?? Dave! Wczoraj wieczorem ponownie przeczyta?am tw?j blog.
{494}{}...spotkanie dzi? rano. To dla ocala?ych z huraganu.
{541}{}Ja prze?y?em.
{568}{}Naprawd? chcia?bym tu przychodzi? i wsp?lnie, kto wie, mo?e zmienimy ?wiat?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,620 --> 00:00:09,852
Deze film is gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal.
2
00:00:30,460 --> 00:00:32,257
Alles draait om vuur.
3
00:00:33,100 --> 00:00:36,410
Na 11 jaar brandenonderzoek
heb ik dat wel door.
4
00:00:37,180 --> 00:00:39,375
Jong en oud zien graag vuur.
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,055
Het is fascinerend,
hypnotiserend en magisch.
6
00:00:44,260 --> 00:00:47,775
Maar voor de pyromaan
wordt de magie 'n obsessie.
7
00:01:43,660 --> 00:01:47,096
Oma ? Oma ? Oma ?
8
00:01:49,180 --> 00:01:50,329
Waar ben je ?
9
00:01:51,740 --> 00:01:54,208
Kenny, waar ben j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{80}Anteriormente en Stargate SG-1...
{81}{143}estos brazaletes nos enlazan
{147}{225}Dice que los Alterran llamaron|a su nuevo hogar Avalon,
{229}{284}y que construyeron muchas Astraportas
{292}{304}Stargates
{305}{352}Los Antiguos construyeron los Stargates
{357}{418}Bueno, no es razonable creer que|se siempre se llamaron los Antiguos
{425}{490}Las piedras son un dispositivo|de comunicación de los Antiguos
{494}{564}enlaza a los usuarios psÃquicamente que|permite a uno ver por los ojos del otro
{566}{590}¿Donde estamos?
{602}{676}No lo se, pero creamos dentro de ellos
{682}{772}Puede que pretendieran que funcionara|a
Legendas para =origin
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, point, of, origin, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - f6f15e0d542a2c3c09badffccb4895e6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,827 --> 00:00:20,257
- Hey.
- What did I miss?
2
00:00:20,258 --> 00:00:21,394
We just got here.
3
00:00:21,395 --> 00:00:23,751
Glad you guys
could make it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,396
We don't live in the Valley
on purpose, Mel.
5
00:00:26,447 --> 00:00:29,404
Team, this is
fire marshal Pierni.
6
00:00:29,405 --> 00:00:33,013
We've been discussing scenarios.
Mel, bring us up to speed.
7
00:00:33,041 --> 00:00:35,369
Welcome to the
7th unexplained property fire
8
00:00:35,370 --> 00:00:36,844
in LA county
in the last 3 months.
9
00:00:36,853 --> 00:00:39,135
The fire marshal suspects
a serial arsonis
Legendas para =origin
keywords: fantastic, four, animated, series, season, 1, ep, 3, the, s01xe0, origin, of, now, comes, mariner, 2,
original filename: Fantastic.Four.Animated.Series.Season.1.Ep.1-3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,592 --> 00:00:15,142
Tijdens een reis in de ruimte.
2
00:00:16,296 --> 00:00:19,845
Werden ze geraakt door kosmische stralen.
3
00:00:19,945 --> 00:00:23,090
En de 4 werden voor eeuwig veranderd.
4
00:00:23,503 --> 00:00:27,221
Op een fantastische Wijze.
5
00:00:27,321 --> 00:00:29,821
Je moet niet bang zijn,
ze zijn hier.
6
00:00:29,921 --> 00:00:32,276
Bel gewoon de 4.
7
00:00:33,714 --> 00:00:35,497
Fantastic Four.
8
00:00:35,597 --> 00:00:38,231
We hebben geen meer nodig.
Dat is nog eens grammaticaal.
9
00:00:38,331 --> 00:00:41,185
Reed Richards is elastisch.
10
Legendas para =origin
keywords: 99, 4, fantastic, four, animated, series, season, 1, ep, 3, the, s01xe0, now, comes, mariner, 2, origin, of,
original filename: 994 Fantastic.Four.Animated.Series.Season.1.Ep.1-3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,559 --> 00:00:16,541
¶ Tijdens 'n ruimtereis...
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,814
¶ Werden ze geraakt door
kosmische stralen...
3
00:00:19,914 --> 00:00:23,415
¶ En de Vier werden voor
eeuwig veranderd...
4
00:00:23,515 --> 00:00:27,221
¶ Op fantastische wijzen...
5
00:00:27,321 --> 00:00:29,923
¶ Je moet niet bang zijn hier zijn ze...
6
00:00:30,023 --> 00:00:32,342
¶ Bel gewoon de 4...
7
00:00:33,714 --> 00:00:35,497
¶ Fantastic Four
8
00:00:35,597 --> 00:00:38,563
We hebben er geen meer nodig.
- Dat is ongramatikkaal.
9
00:00:38,663 --> 00:00:41,802
¶ Reed Ric
------------
Sponsored links:
------------