Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =knockin On Heavens Door is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme =knockin On Heavens Door Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, english, en, german, divx,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - - English - en - 54a3fc3d9d7fd7f4ba175afdd8c22893.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{814}{847}Ele sempre estava sozinho...
{889}{929}...sempre viveu por si só.
{988}{1070}Nunca dividiu seus pensamentos.
{1129}{1181}Ele vivia em outro mundo.
{1240}{1279}Ele era esse tipo de cara.
{1410}{1436}Spike...
{1514}{1534}Acorde!!
{1779}{1831}Está tudo bem?
{1873}{2010}Me escute. à como se fosse uma panela de |carne cozinhando no fogão.
{2028}{2091}Tudo misturado com carne...
{2091}{2205}...sem haver ingrediente mais importante do que outro.
{2227}{2273}Tudo é igual.
{2318}{2385}Mas existe uma coisa que você não pode se esquecer.
{2419}{2462}Você sabe o que é?
{2507}{2542}Carne?
{2567}{2642}Todo mundo diz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Czech - cz - 597c1040e8888b8109f621e5b8c32168.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,185 --> 00:00:41,699
Dobr?! Dost!
2
00:00:42,985 --> 00:00:44,623
Hej!
3
00:00:46,825 --> 00:00:48,543
Pro dne?ek kon??me.
4
00:00:52,465 --> 00:00:54,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
5
00:00:55,465 --> 00:00:58,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
6
00:01:04,225 --> 00:01:05,897
Tak?e...
7
00:01:06,625 --> 00:01:09,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
8
00:01:10,505 --> 00:01:11,733
Jako vejce.
9
00:01:12,825 --> 00:01:15,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
10
00:01:16,425 --> 00:01:18,939
Chlap je p?ekvapenej
11
00:01:19,305 --> 00:01:22,0
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, knocking,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99785c7e3cd707cde0b2bbe44b95e0bc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:10:On jest jak
00:00:13:Samotnik
00:00:16:Nie mo?e czerpa? przyjemno?ci z zabawy z nikim innym
00:00:20:Jakby ?y? we ?nie....
00:00:25:Takim by? cz?owiekiem
00:00:30:Spike...
00:00:32:Obud? sie
00:00:34:Obud? sie !
00:00:43:Wporz?dku?
00:00:46:?wiat jest jak gotuj?cy si? garnek gulaszu
00:00:51:Wewn?trz pomieszany gulasz
00:00:54:?aden sk?adnik nie jest bardziej wa?ny od innego
00:00:57:Na koniec, wszystko co widzisz to ca?o?ciowy produkt,
00:01:00:Ale jest jedna rzecz o kt?rej nie mo?esz zapomnie?
00:01:04:Czy wiesz co to jest?
00:01:07:Mi?so?
00:01:09:Wszyscy tak my?l?
00:01:11:Ale je?li to nie podstawa gulaszu, to nie gulasz
00:01:16:taki sam sk?adnik, nie mo?e zab
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Kapat!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Kapat!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
Tamam, bugünlük bu kadar yeter!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
Kýzlar burasý bir genelev, kabare deðil!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
Ãnsanlarý düþündürmeniz deðil -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
sikiþtirmeniz gerekiyor!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Sonra -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
Doktor adama demiþ ki:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Testisleriniz birbirlerinden farklý.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Biri ahþap, diðeri metal.
11
0
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Czech - cz - 01457bcfd847746f91bef7cba3b7054b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
To sta??!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
To sta??!
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,340
To pro dne?ek sta??!
4
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
Tohle je bordel,
ne kostel!
5
00:01:21,340 --> 00:01:23,840
Nem?te nechat lidi p?em??let -
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
M?te je zblbnout a vyrajcovat!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
A pak -
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
doktor pov?d? chl?pkovi:
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
M?te ?pln? zvl??tn? koule.
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Jedna je d?ev?n?,
a druh? zase kovov?.
11
00:01:42,640 --> 00:01:45,640
Chl?pek se tv??? p?ekvapen?
12
00:01:45,740 --> 00:01:48,9
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Czech - cz - cf8931ec83c1eb32fb440f4f61a08882.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
To sta??!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
To sta??!
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,340
To pro dne?ek sta??!
4
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
Tohle je bordel,
ne kostel!
5
00:01:21,340 --> 00:01:23,840
Nem?te nechat lidi p?em??let -
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
M?te je zblbnout a vyrajcovat!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
A pak -
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
doktor pov?d? chl?pkovi:
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
M?te ?pln? zvl??tn? koule.
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Jedna je d?ev?n?,
a druh? zase kovov?.
11
00:01:42,640 --> 00:01:4
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 2, cd, hungarian, hu, heaven's, 1, waf, eng, heaven's,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 2CD - Hungarian - hu - 6b50f78aa614d101d4a939e9a7e12176.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:38,872
Turn it off!
2
00:00:39,289 --> 00:00:41,291
Turn it off!
3
00:00:45,796 --> 00:00:48,173
OK, that's it for today!
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,179
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,682
You don't have to make the people think -
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,684
You have to make them fuck!
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,482
Now then -
8
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
The doctor says to the man:
9
00:01:08,068 --> 00:01:11,071
You got two different testicles.
10
00:01:11,572 --> 00:01:14,575
One is made of wood,
and the o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: 640x368 0.1000fps 618.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{19}{22}Wiesz co, Spike?
{23}{26}By?o blisko.
{27}{28}On zgin??.
{29}{33}Chocia? nie.|On ju? i tak nie ?y?.
{35}{38}Tak jak ty.
{60}{63}Cz?owiek, kt?ry zatopi?|swe cia?o w rzece.
{64}{67}On ci? odnalaz?.
{72}{75}Dzi?kuj?.
{76}{81}Co wtedy widzia?e??|Twoje oczy s? na wp?? otwarte.
{83}{86}Ja... ogl?da?em sen.
{89}{93}Do tej pory nie wiedzia?em,|czym jest sen,
{94}{98}i po raz pierwszy poczu?em strach.
{102}{105}Co? odesz?o.
{106}{109}By?em martwy.
{110}{114}To nie by? dobry dzie? na ?mier?.
{120}{121}P?ywaj?cy ptak.
{122}{126}Te b??k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{995}Turn it off!
{1005}{1055}Turn it off!
{1167}{1227}OK, that's it for today!
{1307}{1377}This is a brothel,|not a chorus line!
{1377}{1440}You don't have to make the people think -
{1440}{1490}You have to make them fuck!
{1600}{1660}Now then -
{1660}{1725}The doctor says to the man:
{1725}{1800}You got two different testicles.
{1812}{1887}One is made of wood,|and the other one is metal.
{1910}{1985}The man is quite surprised,
{1987}{2067}and the doctor doesn't know what to say either.
{2067}{2142}But then he asks:|"Do you have children?"
{2167}{2237}The man says: "Yes, two -
{2237}{2337}Pinocchio is 3 and|Terminator will be 7 so
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: knocking, on, heavens, door, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 1997, ptbr,
original filename: Knocking On Heavens Door - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - db579591cc69b347456ba69621e86b64.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: girl, next, door, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, unrated, deity, en,
original filename: 9092-Girl_Next_Door,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,706 --> 00:00:42,709
<i>[Woman Moaning]</i>
<i>How do you want me?</i>
2
00:00:44,144 --> 00:00:47,113
<i>[Man] Oh, that's good.</i>
<i>Yeah. Just, uh</i>...
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,545
<i>Just get comfortable.</i>
4
00:00:49,649 --> 00:00:52,709
<i>[Woman Chuckles]</i>
<i>I'm a little nervous.</i>
5
00:00:52,819 --> 00:00:55,219
<i>Nah, you're doing great.</i>
6
00:00:56,256 --> 00:00:58,156
<i>[Camera Winding, Clicking]</i>
7
00:00:58,258 --> 00:01:00,590
<i>A little to the right</i>
<i>there, gorgeous.</i>
8
00:01:00,693 --> 00:01:02,627
<i>Okay. Like this?</i>
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1467}{1538}Cum mã vrei?
{1539}{1634}Aºa e bine.
{1706}{1753}Am emoþii.
{1754}{1850}Te descurci excelent.
{1875}{1946}Puþin mai la dreapta, frumoaso.
{1947}{1970}Bine, aºa?
{1971}{2042}Bravo.
{2043}{2139}FATA DE ALÃTURI
{2212}{2283}- Eºti gata?|- Da.
{2284}{2380}Ai roºit Cathy.
{2428}{2475}Ok ºi un zâmbet mare.
{2476}{2547}Cathy Reagan,|nu voi uita niciodatã...
{2549}{2595}Meciul împotriva FairField.
{2596}{2692}Acea ultima lovitã.|Campionii statului, în ultimul an.
{2740}{2835}Hunter McCaffrey,|nu voi uita niciodatã...
{2836}{2907}toate momentele minunate|cu perverºii de prieteni
{2909}{2956}ºi de toate gagicuþele.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,431 --> 00:00:10,001
EDiT BY
~ GYPTiAN ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-=
2
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>i David, is Hello you Chat give birth
Want you happy birthday. </ i ></i>
3
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>i I Feel have not gotten
The coupons. </ i ></i>
4
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>I will call i next week
Maybe can go out together. </ i ></i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
Okey that you have >, i a happy one
Birthday... < / i >
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>i Is a big doctor. </ i ></i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
We go, we go.
8
00:01:35,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{578}T³umaczenie: Szoku|Poprawki: Kaczmi, killer77
{950}{981}Mmm...
{990}{1038}Jak mnie chcesz?
{1050}{1196}Tak jest dobrze.|RozluŸnij siê.
{1209}{1262}Troszkê siê denerwujê.
{1271}{1379}Åwietnie sobie radzisz.
{1393}{1441}Obróæ siê delikatnie w prawo.
{1448}{1489}Czy tak jest dobrze?
{1506}{1542}To jest to.
{1556}{1640}DZIEWCZYNA Z SÂ¥SIEDZTWA
{1695}{1719}No dobrze...
{1719}{1791}JesteÅ gotowa?
{1779}{1863}Czerwienisz siê Cathy.
{1921}{1993}Dobrze, a teraz wielki uÅmiech.
{1995}{2067}Cathy Reagan|Na zawsze zapamiêtam...
{2069}{2115}spotkanie przeciwko Phelpio.
{2120}{2240}I ten jeden strza³ w fina³ach stanowych|n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1299}Uºa din Podea|www.Titrari.com
{4573}{4609}Asta înseamnã cã sunt stricate?
{4663}{4752}Corpurile lor sun duse, da.
{4786}{4909}- ªi sunt sub pãmânt?|- Corpurile lor sunt, da.
{4934}{4985}Spune-mi ce e asta.
{5084}{5228}Când te uiþi la pozele lui Thomas ºi Timothy
{5229}{5296}îþi mai aminteºti poveºtile?
{5297}{5358}Da.
{5408}{5536}Tommy ºi Timmy sunt vii în imaginaþia ta.
{5556}{5708}- Mã întristez când mã gândesc la ei.|- ªi eu mã întristez, Ruthy.
{5708}{5764}Dar mama e ºi mai tristã.
{5873}{5894}Da.
{6979}{7046}Bãitul tãu are permis de conducere?
{7134}{7202}Nu trebuie sã þipi la mine.
{7225}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,406 --> 00:00:43,806
¿Cómo me quieres?
2
00:00:44,276 --> 00:00:48,372
Asà está bien. SÃ, sólo...
Sólo ponte cómoda.
3
00:00:51,383 --> 00:00:53,214
Estoy un poco nerviosa.
4
00:00:53,418 --> 00:00:54,976
Lo estás haciendo bien.
5
00:00:58,390 --> 00:01:00,688
Un poco a la derecha, preciosa.
6
00:01:00,892 --> 00:01:04,259
- Está bien, as�
- Eso es.
7
00:01:09,568 --> 00:01:12,036
SÃ. Está bien.
8
00:01:12,237 --> 00:01:14,262
- ¿Lista?
- SÃ.
9
00:01:14,473 --> 00:01:16,941
- Te estás sonrojando.
- No te sonrojes, Kathy.
10
00:01:17,175 --> 00:01:
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: naboer, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, next, door,
original filename: Naboer (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,880 --> 00:00:56,440
Merhaba.
2
00:00:58,200 --> 00:00:58,640
Merhaba.
3
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
Beni içeri almayacak mýsýn?
4
00:01:03,520 --> 00:01:04,960
Tabii, içeri gel.
5
00:01:08,720 --> 00:01:09,320
Ãçeride baþka biri mi var?
6
00:01:10,520 --> 00:01:11,240
Hayýr, yalnýzým.
7
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
Bir þeyler içmek ister misin?
8
00:01:33,480 --> 00:01:35,720
Hayýr. Buraya yalnýzca
eþyalarýmý almaya geldim.
9
00:01:42,400 --> 00:01:42,880
Eþyalarýný burada bulamazsýn.
10
00:01:46,240 --> 00:01:46,920
Onlarý paketledim.
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,300 --> 00:01:00,600
Como você me quer?
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,900
Oh, está bom. Sim, apenas...
Apenas fique confortável.
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,600
Estou um pouco nervosa.
4
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
Está se saindo bem.
5
00:01:14,500 --> 00:01:16,700
Um pouco mais para a direita,
fantástico.
6
00:01:16,900 --> 00:01:20,200
- Ok. Assim?
- Oh, que garota.
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
Sim. Ok.
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
- Está pronta
- Sim.
9
00:01:30,000 --> 00:01:32,400
- Está vermelha, Dorothy.
- Não fique vermelha, Kathy.
10
00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,304 --> 00:00:39,073
-Buenos dÃas, hay una mañana soleada
de 65 grados, soy Keil Simmons
2
00:00:40,466 --> 00:00:41,543
Hoy es lunes 15 de mayo en L.A.
3
00:00:42,357 --> 00:00:46,056
Los residentes de la casa blanca
4
00:00:46,544 --> 00:00:52,007
han decidido aprobar nuevas resoluciones
5
00:00:52,736 --> 00:00:54,940
contra ciertas fundaciones
6
00:00:55,742 --> 00:00:58,889
Y más adelante nos haremos varias preguntas...
7
00:01:02,425 --> 00:01:03,601
Ahora, el tráfico de L.A.:
8
00:01:04,252 --> 00:01:09,937
Tenemos un embotellamiento considerable
en la avenida 10
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: close, to, home, 1x1, 3, the, rapid, next, door, lol, vf,
original filename: cf0685e1f144d25daa2d65961d06277d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,086 --> 00:00:58,857
Fais un seul bruit,
et t'es morte.
2
00:01:38,975 --> 00:01:41,640
Hé, j'ai besoin que tu ailles
à l'hôpital interroger une victime.
3
00:01:41,687 --> 00:01:43,143
Euh, OK.
4
00:01:43,234 --> 00:01:45,688
J'y vais.
Laisse-moi juste prendre un café.
5
00:01:46,470 --> 00:01:48,361
- Bonjour Maureen.
- Bonjour.
6
00:01:48,398 --> 00:01:49,678
Tu es insomniaque ?
7
00:01:49,713 --> 00:01:50,793
Allaitement.
8
00:01:50,864 --> 00:01:51,850
Allaitement ?
9
00:01:51,897 --> 00:01:55,156
Ta fille fait toutes ses nuits.
Alors, qui allaites-tu ?
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}XviD, 25fps, 512x384
{617}{762}IZA CRVENIH VRATA
{895}{976}Brat me nauèio crtati srce.
{982}{1102}Rekao je da ima više ljudi|no srca. To treba ispraviti.
{1215}{1282}Kakva korist od tebe?!
{1469}{1536}Rekao je da smo zaštiæeni,
{1536}{1680}jer kraljevstvo radosti|od zla èuvaju crvena vrata.
{1759}{1902}l ako postanem miss Amerike|da ne tražim mir u svijetu.
{1910}{1970}Samo mir u našoj obitelji.
{2179}{2307}Slušaj me kad govorim!|-Prestani! Prestani!
{2704}{2791}Majka bi rekla da ne plaèemo,
{2792}{2863}jer nebo lije suze zbog nas.
{3057}{3139}l pak sam mislila,
{3141}{3216}Bog nam ovo nije namijenio.
{3519}{3597}Zlatokos
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,327 --> 00:00:53,636
Wie m?chtest du mich?
2
00:00:54,087 --> 00:00:58,046
So ist gut.
Ja, sei ganz entspannt.
3
00:01:00,887 --> 00:01:02,684
Ich bin ein bisschen nerv?s.
4
00:01:02,847 --> 00:01:04,360
Du machst das toll.
5
00:01:07,607 --> 00:01:09,837
Ein kleines St?ckchen nach rechts,
S?sse.
6
00:01:10,007 --> 00:01:13,283
- Ok so?
- Braves M?dchen.
7
00:01:18,327 --> 00:01:20,716
Ja! Ok.
8
00:01:20,887 --> 00:01:22,878
- Fertig?
- Ja.
9
00:01:23,047 --> 00:01:25,436
- Du wirst rot, Kathy.
- Nicht rot werden, Kathy.
10
00:01:25,607 --> 00:01:27,325
Oh Kathy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
??? ?? ??? ?? ?????;
2
00:01:02,900 --> 00:01:06,000
???? ????? ????. ???, ????...
???? ????? ?????.
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,700
????? ???? ???????.
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
?? ??? ????????.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
???? ????? ????,
?????? ???.
6
00:01:17,600 --> 00:01:21,200
- ??????. ????;
- ??, ???? ?? ???????
7
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
- ??????;
- ???.
8
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
- ??????????....
- ??? ???????????, K???.
9
00:01:36,700 --> 00:01:38,600
??????, ????????.
10
00:01:38,700 --> 00:01:40,100
K??? ???
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: the, girl, next, door, 2004, 1, cd, czech, cz, tgnd, done,
original filename: The Girl Next Door - 2004 - 1CD - Czech - cz - dcc0a6b1713833feb8b2cf067f5d6215.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,006 --> 00:00:42,406
Jak m? chce??
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,972
Tohle je dobr?, jen si ud?lej pohodl?.
3
00:00:49,983 --> 00:00:51,814
Jsem trochu nerv?zn?.
4
00:00:52,018 --> 00:00:53,576
D?l?? to skv?le.
5
00:00:56,990 --> 00:00:59,288
Tro?ku doprava zlato.
6
00:00:59,492 --> 00:01:02,859
-Okay. Takhle?
-Oh, to je ono.
7
00:01:08,168 --> 00:01:10,636
Jo. OK.
8
00:01:10,837 --> 00:01:12,862
-P?ipravena?
-Jo.
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,541
-Dorothy, ?erven?? se.
-Ne?ervenej se, Kathy.
10
00:01:15,775 --> 00:01:17,504
Oh, Kathy.
11
00:01:18,511 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{74}LA CHICA DE AL LADO
{2190}{2232}- ¿Estás lista?|- Si.
{2376}{2434}Bien. Una gran sonrisa.
{2457}{2528}Katty Lousan, siempre recordaré...
{2537}{2630}...campeonato a nivel|estatal de bachillerato.
{2711}{2790}Kartter Mattkar, siempre recordaré...
{2798}{2846}...de lo bien que lo pasaba...
{2860}{2936}...Al acostarme con todas esas chicas.
{2948}{2973}Cindy Carter.
{3002}{3049}Michelle Cambre, ¡caray!
{3057}{3099}Demasiadas cosas para ser buenas.
{3121}{3150}Siempre recordaré...
{3160}{3212}...de los dÃas de playa con los amigos.
{3284}{3318}Siempre recordaré...
{3325}{3375}...del club de matemáticas.
{3399}{3505}...hacer
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: tram, il, napisy, ns, door, into, darkness, 2, dario, argento, 1973,
original filename: Tram_Il_(NAPiSY-72960).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{830}WROTA DO CIEMNO?CI
{1506}{1584}Od dzi?, startujemy z nowym pomys?em.
{1617}{1683}Morderstwa cz?sto wydarzaj? si?|w niecodziennych miejscach,
{1697}{1752}w przedziwnych sytuacjach:
{1762}{1859}szczelnie zamkni?tych pomieszczeniach,|zat?oczonych miejscach publicznych.
{1907}{1992}W naszym filmie
{2002}{2072}sta?o si? to w tramwaju,|na oczach wszystkich.
{2082}{2176}Nikt niczego nie zauwa?y?.|Czy to mo?liwe?
{2192}{2327}Ogl?dajcie film, po?wi??cie|szczeg?ln? uwag? dochodzeniu,
{2332}{2397}temu, jak pewne twarze si? powtarzaj?,
{2402}{2475}jak to, co wydaje si? niemo?liwe,|jest mo?liwe.
{2522}{2653}Jako kieruj?cy dochodzeniem|komisar
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: the, door, in, floor, 2004, english, en, 72, p, x26, 5, 1, hdl,
original filename: The Door in the Floor - 2004 - - English - en - 93139845907e8f8f2fa2078a7ee3abdf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,220 --> 00:02:26,220
<i>Dead means they're broken?</i>
2
00:02:27,340 --> 00:02:30,980
Well, their bodies
are broken, yes.
3
00:02:31,020 --> 00:02:35,460
And they're under the ground?
Their bodies are, yes.
4
00:02:35,540 --> 00:02:38,460
Tell me what dead is.
5
00:02:38,500 --> 00:02:41,700
Mmm. When you--
6
00:02:41,780 --> 00:02:45,300
When you look at the photographs
of Thomas and Timothy,
7
00:02:45,380 --> 00:02:47,460
do you remember the stories
of what they're doing?
8
00:02:47,540 --> 00:02:50,900
Yes.
Hmm, well,
9
00:02:50,980 --> 00:02:55,620
Tom and Timm
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
SECRETO TRAS LA PUERTA
2
00:01:29,880 --> 00:01:32,997
Recuerdo que hace
mucho tiempo leà un libro...
3
00:01:33,400 --> 00:01:36,392
que explicaba
el significado de los sueños.
4
00:01:36,800 --> 00:01:39,917
DecÃa que si una mujer
sueña con un barco...
5
00:01:41,700 --> 00:01:44,313
...llegará a puerto seguro.
6
00:01:44,720 --> 00:01:46,472
Pero si sueña con narcisos...
7
00:01:48,700 --> 00:01:50,799
...corre un grave peligro.
8
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
Pero no es momento
para pensar en peligros.
9
00:01:54,280 --> 00:01:58,273
Hoy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,320
LA CHICA DE A LADO
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,440
-¿estás lista? -si.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,840
Bien. Una gran sonrisa.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,080
Katty Lousan, siempre recordaré...
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
...campeonato a nivel estatal de bachillerato.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Kartter Mattkar, siempre recordaré...
8
00:00:33,880 --> 00:00:34,360
...de lo bien que lo pasaba...
9
00:00:35,360 --> 00:00:38,400
..al acostarme con todas esas chicas.
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,320
Legendas para =knockin On Heavens Door
keywords: the, girl, next, door, 2004, 1, cd, czech, cz, tgnd, done,
original filename: The Girl Next Door - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7997d033de664a826f8e5ab2e2e24b20.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{71}23.976
{981}{1057}Jak m? chce???
{1058}{1130}Tohle je dobr?, ud?lej si pohodl?.
{1228}{1261}Jsem trochu nerv?zn?.
{1261}{1317}D?l?? to dob?e.
{1392}{1443}Trochu se pohla? p??mo t?mhle.
{1444}{1505}OK, takhle??
{1506}{1539}To je ono.
{1540}{1611}HOLKA OD VEDLE|Titulky vytvo?il: zajda
{1613}{1715}na DVD.RIP|upravil a na?asoval ERWIN
{1716}{1764}-P?ipravena? -Jo.
{1899}{1977}OK. A po??dnej ?sm?v.
{1977}{2049}Kathy Reagan, v?dycky si budu pamatovat
{2063}{2135}na z?pas proti Fairfield,
{2157}{2219}kdy jsme jedinou brankou vyhr?li poh?r.
{2231}{2318}Hunter McCarter, v?dycky si budu pamatovat
{2318}{2390}v?echny ty skv?l? chv?le s h
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:21:T?umaczy?a: zijok, zsynchronizow? lapka do wersji 1 cd.
00:02:31:Martwi,|to znaczy, ?e s? zepsuci?
00:02:34: