Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =haunted Highway is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme =haunted Highway Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Bunã, sunt Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>Lãsaþi un mesaj,
mulþumesc.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, sunt Greg.
Ce s-a întâmplat ?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
Nu trebuia sã ne întâlnim
la tine acasã la 4:00 ?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Oricum, sunã-mã când primeºti mesajul.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Sunt aici, te aºtept.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, ºtiu cã eºti acolo !
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Deschide uºa !
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
De ce nu eºti în pat cu ea ?
Legendas para =haunted Highway
keywords: death, ride, haunted, highway, 2006, 2, 3, 97, fps, eng, axxo,
original filename: 27912-Death_Ride_[Haunted_Highway](2006)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Bunã, sunt Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>Lãsaþi un mesaj,
mulþumesc.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, sunt Greg.
Ce s-a întâmplat ?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
Nu trebuia sã ne întâlnim
la tine acasã la 4:00 ?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Oricum, sunã-mã când primeºti mesajul.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Sunt aici, te aºtept.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, ºtiu cã eºti acolo !
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Deschide uºa !
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
De ce nu eºti în pat cu ea ?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Hola. Habla Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deja tu mensaje.
Gracias.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, habla areg.
¿cómo estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
¿No tenÃamos que encontrarnos
en tu casa a las 4:00?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Llámame cuando recibas este mensaje.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estoy aquà esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
areg, sé que estás ahÃ.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre la puerta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Qué bueno que no estás en la cama con ella.
10
00:01:49
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Alô.
Aqui quem fala é a Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deixe a sua mensagem.
Obrigado.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, é o Greg.
Como você está a�
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
Não era para nos encontrarmos
na sua casa às quatro horas?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me ligue quando ouvir
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui te esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que está ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que não está
na cama
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Hola. Habla Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deja tu mensaje.
Gracias.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, habla areg.
¿cómo estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
¿No tenÃamos que encontrarnos
en tu casa a las 4:00?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Llámame cuando recibas este mensaje.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estoy aquà esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
areg, sé que estás ahÃ.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre la puerta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Qué bueno que no estás
en la cama con ella.
10
00:01:
Legendas para =haunted Highway
keywords: emulinha, info, haunted, highway, 2006, remote,
original filename: [emulinha.info].Haunted.Highway.2006.DVDRip.XviD-ReMotE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Al?.
Aqui quem fala ? a Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deixe a sua mensagem.
Obrigado.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, ? o Greg.
Como voc? est? a??
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
N?o era para nos encontrarmos
na sua casa ?s quatro horas?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me ligue quando ouvir
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui te esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que est? ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que n?o est?
na cama com ela.
Legendas para =haunted Highway
keywords: death, ride, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, haunted, highway, kabbo,
original filename: Death Ride - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5dbe3a0697d047ec3c471d5db1523278.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Ol?. Aqui ? a Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>Deixe a sua mensagem.
Obrigado.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, ? o Greg.
Como est??
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
N?o era para nos encontrarmos
em sua casa ?s 4:00 ?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me telefone quando receber
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estarei esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que est? ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abra a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que n?o est?
na cama com ela.
10
00:01:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
- Ãåéá óáò åéìáé ç Yumi
áöçóôå ìõÃçìá åõ÷áñéóôù!
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
- Yumi åéìáé ï Greg ôé åãéÃÃ¥?
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
- Ãðïôéèåôå ïôé èá óõÃáÃôéïìáóôáÃ
óðéôé óïõ óôçò 16:00
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
- ðáñå ìå ïôáà ðáñåéò ôï ìõÃçìá ÃåñéìåÃù
5
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
- Greg îåñù ïôé åéóáé ìåóá áÃïéîå ôçà ðïñôá
6
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
- Ãé óõìâåÃåé åäù ìåóá?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Olá. Fala a Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>Deixe a sua mensagem.
Obrigado.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, é o Greg.
Como estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
Não era suposto encontrarmo-nos
em tua casa as 4:00 ?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Liga-me quando receberes
está mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui a espera.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que estás ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que não estás
na cama com ela.
1
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, higway, death, ride, 2006, highway, dvdr, custom, nl, dumonde,
original filename: haunted.higway.(death.ride.2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,442 --> 00:00:44,000
<i>Ãao.
Ovde Jumi.</i>
2
00:00:44,111 --> 00:00:46,204
<i>Ostavite poruku.
Hvala.</i>
3
00:00:47,582 --> 00:00:50,745
Jumi, ovde je Greg.
Å ta ima novo?
4
00:00:50,852 --> 00:00:53,844
Zar nismo trebali da se naðemo
u mojoj kuæi u 4 sata?
5
00:00:53,955 --> 00:00:55,855
Uglavnom, zovni me kad dobiješ
ovu poruku.
6
00:00:55,957 --> 00:00:57,789
U kuæi sam, èekam.
7
00:01:27,993 --> 00:01:30,427
Greg, znam da si unutra.
8
00:01:30,529 --> 00:01:31,689
Otvori vrata.
9
00:01:43,843 --> 00:01:46,540
Drago mi je da nisi
u krevetu sa njom.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Al?.
Aqui quem fala ? a Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deixe a sua mensagem.
Obrigado.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, ? o Greg.
Como voc? est? a??
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
N?o era para nos encontrarmos
na sua casa ?s quatro horas?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me ligue quando ouvir
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui te esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que est? ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que n?o est?
na cama com ela.
Legendas para =haunted Highway
keywords: emulinha, info, haunted, highway, 2006, remote,
original filename: [emulinha.info].Haunted.Highway.2006.DVDRip.XviD-ReMotE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Al?.
Aqui quem fala ? a Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deixe a sua mensagem.
Obrigado.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, ? o Greg.
Como voc? est? a??
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
N?o era para nos encontrarmos
na sua casa ?s quatro horas?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me ligue quando ouvir
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui te esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que est? ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que n?o est?
na cama com ela.
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, higway, death, ride, 2006, highway, dvdr, custom, nl, dumonde,
original filename: haunted.higway.(death.ride.2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, higway, death, ride, 2006, highway, dvdr, custom, nl, dumonde,
original filename: haunted.higway.(death.ride.2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Hola. Habla Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deja tu mensaje.
Gracias.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, habla areg.
¿cómo estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
¿No tenÃamos que encontrarnos
en tu casa a las 4:00?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Llámame cuando recibas este mensaje.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estoy aquà esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
areg, sé que estás ahÃ.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre la puerta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Qué bueno que no estás en la cama con ella.
10
00:01:49
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, higway, death, ride, 2006, highway, dvdr, custom, nl, dumonde,
original filename: haunted.higway.(death.ride.2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, higway, death, ride, 2006, highway, dvdr, custom, nl, dumonde,
original filename: haunted.higway.(death.ride.2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Al?.
Aqui quem fala ? a Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deixe a sua mensagem.
Obrigado.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, ? o Greg.
Como voc? est? a??
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
N?o era para nos encontrarmos
na sua casa ?s quatro horas?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me ligue quando ouvir
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui te esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que est? ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que n?o est?
na cama com ela.
Legendas para =haunted Highway
keywords: death, ride, haunted, highway, 2006, 2, 3, 97, fps, eng, axxo,
original filename: 27912-Death_Ride_[Haunted_Highway](2006)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Bun?, sunt Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>L?sa?i un mesaj,
mul?umesc.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, sunt Greg.
Ce s-a ?nt?mplat ?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
Nu trebuia s? ne ?nt?lnim
la tine acas? la 4:00 ?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Oricum, sun?-m? c?nd prime?ti mesajul.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Sunt aici, te a?tept.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, ?tiu c? e?ti acolo !
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Deschide u?a !
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
De ce nu e?ti ?n pat cu ea ?
10
00:01:49,075 --> 00:01:51,168
Nu ?tiu despre ce vorbe?ti.
11
00:01:56,082 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Hola. Habla Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>Deja tu mensaje. Gracias.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, habla Greg. ¿Cómo estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
¿No tenÃamos que encontrarnos
en tu casa a las 4:00?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Llámame cuando
recibas este mensaje.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estoy aquà esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sé que estás ahÃ.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre la puerta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Qué bueno que no estás
en la cama con ella.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:43,500
-META??A?? FRIDAY13
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
-???? ??? ????? ? Yumi ?????? ?????? ?????????!
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
-Yumi ????? ? Greg ?? ??????
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
-????????? ??? ?? ?????????????? ????? ??? ???? 16:00
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
-???? ?? ???? ?????? ?? ?????? ????????
6
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
-Greg ???? ??? ????? ???? ?????? ??? ?????
7
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
-?? ???????? ??? ?????
8
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
-??? ?????????? ?? ???
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
-??? ?? ????????????
Legendas para =haunted Highway
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 1918a3b9cfe11cf44e9ba557ee9b7ff0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba-</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Th
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,754 --> 00:00:13,754
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.subs.ro.
2
00:00:14,755 --> 00:00:20,755
<i>NU susþineþi HOÃII DE SUBTITRÃRI
încurajaþi de conducerea site-ului titrari.ro</i>
3
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Sã ne uitãm pe hartã.
4
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Conform raportului poliþiei,
5
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
turistul dispãrut fãcea camping
pe râu aici.
6
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Ce ºtim de tipul ãsta?
7
00:04:19,007 --> 00:04:20,961
Era doar un fotograf amator.
8
00:04:21,007 --> 00:04:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12500}{14100}English subtitles conformed by|Lawrence Botley
{14181}{14261}October 11, 1931, Los Angeles.
{14269}{14398}A conflagration of biblical proportions|incinerates nearly everyone...
{14409}{14501}...in what was once LA's|most celebrated medical facility:
{14517}{14591}The Vannacutt Psychiatric Institute|For the Criminally Insane.
{14605}{14684}But the secret this inferno burned free|was far more frightening...
{14691}{14754}...than any picture|Hollywood could produce.
{14763}{14813}A sanitarium of slaughter...
{14825}{14888}...supervised by a surgeon gone mad:
{14893}{14977}Richard Benjamin Vannacutt.
{14993}{15057}Doctor Richard B
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, mansion, the, 2003, 2, 97, 6, fps, hm, cd, 1,
original filename: 7350-Haunted_Mansion,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{650}{725}{C:{preview}00FF}BINE AÃI VENIT, MURITORI PROªTI
{1188}{1218}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{1248}{1278}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{1308}{1313}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{7101}{7146}E dragoste, nu-i aºa?
{7147}{7195}Câteodatã intri într-o casã
{7198}{7284}ºi te uiþi împrejur ºi ºtii.
{7286}{7330}ªi spui: "Asta e pentru mine".
{7332}{7389}Oh, Cred cã e perfectã.
{7391}{7491}Este exact ce cãutam.
{7492}{7541}Nu sunt prize destule.
{7542}{7582}Hei, aºteptaþi do
Legendas para =haunted Highway
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, tfe,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b1a9dfc96b50573e8bdd05ef620cae12.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Vamos ver no mapa.
2
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Segundo os relatos da pol?cia,
3
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
o turista desaparecido estava acampando
num rio aqui.
4
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Que sabemos deste cara?
5
00:04:21,007 --> 00:04:23,669
- Nunca encontraram o corpo.
- Pois ?.
6
00:04:23,743 --> 00:04:26,041
Os resgatores rastrearam toda a ?rea
durante uma semana.
7
00:04:27,447 --> 00:04:29,415
O cara desapareceu por completo.
8
00:04:29,482 --> 00:04:32,747
A ?nica coisa que encontraram foi a c?mera.
9
00:04:34,821 --> 00:04:36,88
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
2
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
Este dragoste,nu-i asa?
3
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Cateodata intri intr-o casa
4
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
Te uiti imprejur ,
si stii.
5
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
Si spui, ''Asta este pentru mine.''
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , cred ca este perfect.
7
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
Este exact ceea ce am cautat.
8
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
Nu sunt destule prize.
9
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hei, asteapta, Mr. Coleman , acum.
10
00:04:12,800 --> 00:04:14,900
Locul ala pe care ti l-am
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 480x352 29.969fps 770.5 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{715}{824}Witajcie nieszczêÅni Åmiertelnicy!
{1310}{1440}T H E H A U N T E D M A N S I O N| Nawiedzony Dwór
{1550}{1700}t³umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
{4864}{4963}/Na zawsze Twoja| Elizabeth/
{6669}{6744}WynoŠsiê!
{7260}{7309}To na pewno mi³oÅæ.
{7310}{7440}Czasem wchodzisz do domu,| rozgl¹dasz siê i ju¿ wiesz...
{7441}{7509}¿e jest dla ciebie stworzony.
{7510}{7621}Jest idealny.| Takiego szukaliÅmy.
{7649}{7712}Za ma³o tu kontaktów.
{7713}{7882}Poprzednie mieszkanie, które panu| pokazywa³em, by³o wype³nione kontaktami.
Legendas para =haunted Highway
keywords: the, house, on, haunted, hill, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: The House On Haunted Hill - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1450}PAHUUDEN KARTANO
{8525}{8625}11. lokakuuta 1931, Los Angeles.
{8625}{8750}Hurja tulipalo poltti tuhkaksi|lähes kaiken ja kaikki -
{8750}{8875}- paikassa,|jossa toimikuuluisa hoitolaitos-
{8875}{8950}- Vannacuttin mielisairaala|vaarallisille potilaille.
{8950}{9050}Tulipalo paljasti|kuitenkin niin karmivan näyn -
{9050}{9125}- ettei sellaisia näe|edes elokuvissa.
{9125}{9250}Parantola olikin oikea teurastamo,|jota johti hullu kirurgi -
{9250}{9325}- Richard Benjamin Vannacutt.
{9350}{9450}Tri Richard Benjamin Vannacuttia|ei enää juurikaan muisteta -
{9450}{9550}- mutta hän oli vuosisadan|tuotteliaimpia sarjamurhaajia.
{955
Legendas para =haunted Highway
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, ar,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_ar.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i> ÃÃÃᡠåÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥. </i>
2
00:03:30,986 --> 00:03:33,958
<i> Ãã ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæÃö ÃóÃãóáõ Ãäà ÃóÃöÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó
ÃãÃãà ÃóÃÃÃÃì¿ </i>
3
00:03:33,958 --> 00:03:36,257
<i> ÃóáúÃäõå¡ ÃóÃÃÃÃõ ááÃóáÃã ãÃÃ.
ÃÃÃÃð¡ ÃõÃúÃóÃäà ÃóÃõæäõ. . . </i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
ÃÃÃä¡ ÃóÃÃãÃõ.
ÃæÃÃÃäà Ãæà 6 ÃÃáãÃÃÃ.
5
00:03:56,009 --> 00:03:57,209
ÃõÃÃÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó áöãÃÃÿ
6
00:03:57,209 --> 00:04:01,255
áÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:03:12,400
^ xSilver ^
2
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
3
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
lt's love, isn't it?
4
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Sometimes you walk into a house
5
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
and you take one look around ,
and you know.
6
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
And you say, ''This is for me.''
7
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , l think it's perfect.
8
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
lt's just what
we've been looking for.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
There aren't enough plugs.
10
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hey, wait, Mr. Colem
Legendas para =haunted Highway
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, dutch, nl, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 75a66f467633e034cfa729fbc1bcb632.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,325 --> 00:02:43,986
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:29,325 --> 00:03:31,150
<i>Ariel, dit is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
<i>Hoe vaak moet ik je voicemail
inspreken voordat je terugbelt?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:40,530
<i>Verdomme, ik moet met je praten.
Alsjeblieft, bel me te...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,175
Ethan, luister. Onze uitgave
is zes procent omhooggegaan.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,377
Wil je weten waarom?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,414
Omdat ik leef op vijf uur slaap en de
enige man in mijn leven is Mr Koffie, ok?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,172
Pai, estou indo.
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,335
Mas você nem me deixou
terminar.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,537
Querida, por favor não vá. Não assim.
4
00:00:14,248 --> 00:00:17,376
Paige, eu te juro, não tem nada
de errado minha garotinha.
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,443
Eu não sou garotinha. E não sou sua garota.
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,148
Paige...
Não me toque.
7
00:00:22,223 --> 00:00:25,351
Deus, você ja considerou que
pode não ter acontecido nada?
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,486
Que é tudo um fruto da
sua imaginação?
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 -->