Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "reaper S01e19" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme "reaper S01e19" Por relevancia:
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 10, 1, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: 43491-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,936 --> 00:00:21,796
REAPER - sezonul I
- Episodul pilot -
2
00:00:21,996 --> 00:00:23,196
Traducerea ºi adaptarea:
silversky - ant1mihai@yahoo.com
3
00:00:23,297 --> 00:00:25,197
Sincronizarea:
corleone @ iDVD Team
4
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Nu, nu-i spune nimic.
5
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Dar trebuie..
6
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Salut voinicule! Te-ai trezit devreme.
7
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Da, am o...am o ºedinþã...
- Grozav!
8
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
La mulþi ani!
9
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Mã duc sã mãnânc
micul dejun
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, proper, xor, vo, s01e01,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 3f7f94eec9de2926f160e67d25014d97.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,486
The Projet-SG Team
<i>presents:</i>
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,405
Transcript:
<i>Golgi, Herb, Linwelin.</i>
3
00:00:09,319 --> 00:00:11,160
Timing:
<i>Golgi.</i>
4
00:00:12,906 --> 00:00:14,496
Proofreading:
<i>Golgi.</i>
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Season 1 | Episode 01
Pilote (v. 1.0)
6
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Don't, don't say anything.
7
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
But we have to...
8
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hey, Tiger! Look at you up early.
9
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Yeah, I just... I got this meeting...
- Great!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,207 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e08, notv,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - 9a14913702c1b914d19be13b98b1840e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,205 --> 00:00:
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: scrubs, 11, 9, 2001, s01e1, my, old, man, fov, s01e19,
original filename: Scrubs(119)(2001).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,468 --> 00:00:05,558
<i>El tema es asi, hace
un mes Turk y Elliot...</i>
2
00:00:05,817 --> 00:00:07,695
<i>escribieron un trabajo
sobre la enfermedad vascular periférica.</i>
3
00:00:07,879 --> 00:00:10,887
<i>Y están preocupados porque tienen
que presentarlo en una conferencia.</i>
4
00:00:11,122 --> 00:00:14,213
¿Saben cuántos internos se
morirÃan por hacer algo asÃ?
5
00:00:14,283 --> 00:00:15,843
Yo no, a mà no me importa eso.
6
00:00:15,923 --> 00:00:18,013
Sé que mi trabajo
era un trillón de veces mejor.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,523
Como sea, es tan polÃtic
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: dead, like, me, s01e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, s0, reaper, madness, ws, fov, fin, xvissubs,
original filename: Dead.Like.Me.S01E07.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{198}- Tässä. Ota kuva minusta.|- Miksi?
{202}{303}Onnellisia ajatuksia. Kauniille ja nuorelle|ystävälleni. Rakastan sinua.
{307}{368}- Mitä sinä teet?|- Menen kimppakyydillä.
{372}{430}Rube sanoi, ettemme voi|mennä sinne, minne he menevät.
{434}{529}Avoin ovi on kutsu.|Pitää hypätä, kun ovi on auki!
{653}{778}Miksi menetän kaikki asiat|ja ihmiset, joista välitän?
{782}{879}- Noutajia tulee ja menee. Se on elämää.|- Täällä Daisy. Daisy Adair.
{883}{950}- Daisy on noutaja.|- Kutsun sinua Georgiaksi.
{954}{1033}Inhosin häntä heti.
{1065}{1120}Vihasin häntä vähän vähemmän.
{1124}{1227}Kuolin Tuu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,665 --> 00:00:04,877
Vendieron mi alma al
diablo y estoy pidiendo ayuda.
2
00:00:05,018 --> 00:00:06,513
- ?No se lo dijiste a Andie?
- ?No!, no se lo dir? a Andi.
3
00:00:06,641 --> 00:00:08,542
Si lo sabe, creer? que soy un fen?meno.
Y nunca saldr? conmigo.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,768
- Las flores no son m?as.
- No, son de Greg.
5
00:00:10,850 --> 00:00:14,078
S? que has estado distra?do
con todo este asunto de Greg,
6
00:00:14,155 --> 00:00:17,091
as? que me tom? la libertad
de buscarle algo.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,966
Bueno, ya sabes, Greg est? saliendo con
geme
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, 2007, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 9, ashes, to, xor, se, s01e09,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Swedish - sv - cf8d76d92a09bb096ad107a20033b5b3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,758 --> 00:00:07,785
-Vem ville ha hj?lp?
<i>-Unge man...</i>
2
00:00:07,886 --> 00:00:11,286
...kan du b?ra den h?r till min bil?
3
00:00:17,071 --> 00:00:22,611
-?r det h?r beh?llaren?
-Det ?r en verktygsl?da. Till dig.
4
00:00:22,798 --> 00:00:27,765
-Vad ska jag ha en verktygsl?da till?
-Du ska ta itu med lite r?rmokeri.
5
00:00:27,866 --> 00:00:31,892
?r jag din alltiallo nu?
S? var det inte t?nkt.
6
00:00:31,993 --> 00:00:37,297
Jag ?ger dig. Om jag vill att du ska
b?ra ut sopor i helvetet, s? g?r du det.
7
00:00:37,398 --> 00:00:44,090
Var inte orolig... Det h?r jobbet
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,862 --> 00:02:29,612
Ik kom, ik kom.
2
00:02:32,214 --> 00:02:34,090
Hallo?
- Met mij.
3
00:02:34,810 --> 00:02:37,812
Hallo jij,
Ik laat net je bad vollopen.
4
00:02:38,194 --> 00:02:40,880
Wanneer kom je thuis?
- Snel, snel.
5
00:02:41,606 --> 00:02:44,039
Ik heb al een taxi gebeld.
- Mooi.
6
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Want als je morgen komt,
ben ik klaar klaar klaar.
7
00:02:49,320 --> 00:02:56,509
Dan neem ik je mee uit eten. Dan breng ik je
hierheen en ga ik dat kleine ding met jou doen.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,515
Even over morgen, ik...
- Ga me niet verte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,119 --> 00:00:08,110
HOSPITAL DE NIÃOS
2
00:00:21,601 --> 00:00:23,728
Justin.
3
00:00:24,470 --> 00:00:26,995
Vine a despedirme.
4
00:00:27,173 --> 00:00:30,904
Oà que mañana regresas
a Smallville.
5
00:00:31,711 --> 00:00:34,441
SÃ, Smallville.
6
00:00:35,715 --> 00:00:37,114
¿Cómo te va?
7
00:00:45,959 --> 00:00:47,893
DÃgamelo usted.
8
00:00:49,429 --> 00:00:52,728
Estuviste aquà cinco meses.
Avanzaste mucho.
9
00:00:52,899 --> 00:00:54,992
Tu cuerpo se ha recuperado mucho.
10
00:00:55,535 --> 00:00:58,197
Salvo mis manos.
11
00:01:00,006 --> 00:01:
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, s01e0, 3, all, mine, v, 1, s01e03, xor, vo,
original filename: Reaper.S01E03.All.Mine.v1.0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{60}Aiemmin tapahtunutta:
{101}{166}- Myimme sielusi Paholaiselle.|- Olen Paholainen!
{214}{285}Sinä vain tuot karanneita sieluja takaisin|Helvettiin, kuin palkkionmetsästäjä.
{289}{348}- Etkö kertonut Andille?|- En! Hän pitäisi minua kummajaisena.
{352}{426}- Hän ei lähtisi ulos kanssani.|- Voit pakottaa hänet lähtemään.
{430}{484}Pidän sinusta. Teidän|kanssanne on ihanaa tehdä töitä.
{488}{554}- Miten nappaan hänet?|- Tämä auttaa. Astia.
{558}{642}Halveksittujen ja vääryydentekijöiden|kadotuksen syövereissä käsin valmistama.
{646}{717}Miten tuollaisella vangitaan sielu?|Ehkä sillä pitää ajaa s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,307 --> 00:02:22,898
<i>Mi nombre es Sam...
Póngame a trabajar para usted.</i>
2
00:02:25,799 --> 00:02:27,799
<i>S01E00 "PreAir"</i>
3
00:02:30,731 --> 00:02:32,485
No digas eso...
4
00:02:32,555 --> 00:02:35,318
- Pero me temo que...
- Hola tigre.
5
00:02:35,463 --> 00:02:38,565
- ¡MÃrate, te levantaste temprano!
- SÃ, tengo una reunión.
6
00:02:38,665 --> 00:02:40,305
¡Estupendo!
7
00:02:41,501 --> 00:02:43,902
¡Feliz cumpleaños, amigo!
8
00:02:45,059 --> 00:02:48,440
- Iré a desayunar.
- ¡Feliz cumpleaños!
9
00:02:48,621 --> 00:02:50,394
¡Te quiero tan
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 23693-Reaper ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,936 --> 00:00:22,769
1. évad 1. epizód
Pilot
2
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Ne, ne mondj semmit!
3
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
De nekünk...
4
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Helló, Tigris! Milyen korán keltél!
5
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Igen, mert... találkozóm van...
- Remek!
6
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
Boldog születésnapot pajti!
7
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Megyek eszek valami reggelit.
8
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
Boldog születésnapot!
9
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
Nagyon szeretlek!
10
00:00:47,179 --> 00:00:49,461
Azt akarom
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: supernatural, s01e19, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: supernatural.s01e19.HDTV-LOL.VF.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,970 --> 00:00:21,970
Voilà , un petit peu sur le côté..
Ok, je crois que ça y est !
2
00:00:22,924 --> 00:00:26,691
Je ne peux pas à croire qu'on ait
effectivement acheté cette chose !
3
00:00:26,724 --> 00:00:29,324
Il y a une raison : les ventes
de charité ont un bar gratuit.
4
00:00:29,357 --> 00:00:31,257
T'as pas l'impression...
5
00:00:31,290 --> 00:00:33,390
Je ne sais pas,
que c'est un peu effrayant ?
6
00:00:35,490 --> 00:00:37,457
Ãa va aller.
7
00:00:37,490 --> 00:00:39,958
Je vais prendre soin de toi.
8
00:00:41,058 --> 00:00:43,390
Peut-être que c'est
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: 1502, the, o, c, s01e1, 9, heartbreak, tvep, bt, s01e19,
original filename: 15024.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,280
Previamente en The O.C.
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,320
Ya no puedo seguir asÃ.
No confÃo en ti.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,120
Oliver es inestable, es peligroso...
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,440
Oliver no le ha hecho nada a
Marissa excepto ser su amigo.
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,920
Sé que no me vais a creer,
nadie me cree.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,280
- Theresa...
- ¡Ryan Atwood!...
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,440
Entonces vosotros erais...
8
00:00:14,440 --> 00:00:15,400
Crecimos juntos.
9
00:00:16,160 --> 00:00:17,320
Siempre estuve
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x0, 8, the, cop, notv, vo,
original filename: 45665-Reaper_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
This looks nothing
like a chair.
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
Yeah, maybe we should
throw it away.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
Whoa, whoa. Hold up. Hold up.
4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
What?
5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
We have got a very special
guest at the Bench today.
6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
Is that Gladys from the DMW?
7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
This is too weird.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
There's a demon
buying paper towels.
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
Oh, my brain is itchy.
10
00:00:43,207 --> 00:00:44,510
Wh-wh-wh-wh-what,
11
00:00:45,053 --> 00:00:47,056
do de
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper+, +first+season, reaper, s01e1, 4, tv, s01e14,
original filename: 144995_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
????? ?????? ?????? ????
????? ??
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
??? ???? ???? ??????
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
??? ??????? ?????
????? ?????? ???????
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,400
??? ?????? ?????? ?????
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,000
???? ????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
???? ??? ??????? ?????
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
?? ?????? ???? ??????
8
00:00:15,300 --> 00:00:16,700
?? ???
?? ????
9
00:00:16,700 --> 00:00:17,600
???
10
00:00:17,600 --> 00:00:20,300
?????
11
00:00:20,300 --> 00:00:23,900
???? ???? ??????
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,169
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,252 --> 00:00:06,381
Encesta, nene.
Tu amigo acaba de ganar dos mil.
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,218
- ¿Cuál es el trato?
- No hay trato. ¿Quieres?
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,762
Bien, 100 dólares a Chicago.
5
00:00:11,845 --> 00:00:15,557
¿Estás renunciando?
No puedes irte. Eres el consejero.
6
00:00:15,641 --> 00:00:20,270
Mira, no sé lo que somos,
o lo que seremos...
7
00:00:20,354 --> 00:00:24,608
...o lo que fuimos,
o incluso lo que queremos.
8
00:00:24,691 --> 00:00:29,530
Si te vas, probablemen
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: lost, s01e19, hr, 5, 1, nbs, bg,
original filename: lost.s01e19.hr.hdtv.ac3.5.1.xvid-nbs(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,006
Ãò ÷åòèðè ãîäèÃè æèâåÿ òà êà .
- Ãà ÷âà ìå âè Ãà ñà ìîëåò çà ÃèäÃè ,çà Ãà øà ñìåòêà .
2
00:00:09,008 --> 00:00:10,010
ÃÃ¥! ÃÃ¥ èñêà ì äà ñå âðúùà ì â ÃèäÃè!
3
00:00:10,010 --> 00:00:14,018
ÃåçÃà åòå ñ êîé ñè èìà òå ðà áîòà ,
Ãèêîãà ÃÃ¥ ìè êà çâà éòå êà êâî ìîãà äà ïðà âÿ! ÃÃÃÃÃÃ!
4
00:00:14,018 --> 00:00:19,028
Ãîâà å ñúäáà òîâà å ìîÿòà ñúäáà òà ,
òðÿáâà øå äà çà ìèÃà .
5
00:00:20,030 --> 00:00:24,038
Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,538 --> 00:00:08,507
Hi. Press. I'm Iooking for Kristi Yamaguchi.
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,440
Thank you.
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,174
-Hi Kristi.
-Hi Ray.
4
00:00:17,984 --> 00:00:20,885
Come on in. Do you mind doing
the interview in here?
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,720
No.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,486
It's just a IittIe weird. I've never been
in a women's Iocker room before.
7
00:00:26,559 --> 00:00:30,791
Once in seventh grade. The guys pushed
me in but that was onIy for a second.
8
00:00:32,832 --> 00:00:36,324
-AII right. I'II just sit here.
-Okay.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:17,000
Ãu anda, teröristler bir baþkan adayýna
suikast hazýrlýðý yapýyor.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
Karým ve kýzým hedefte.
3
00:00:19,600 --> 00:00:23,600
Ve çalýþtýðým kiþilerin
ikisiyle de ilgisi olabilir.
4
00:00:23,700 --> 00:00:29,000
Ben federal ajan Jack Bauer.
Bugün hayatýmýn en uzun günü.
5
00:00:31,500 --> 00:00:38,100
Ãzleyecekleriniz California baþkanlýk önseçim
gününde 18:00 ila 19:00 arasýnda geçmektedir.
6
00:00:49,500 --> 00:00:55,000
Beni ilk buraya davet ettiðinde anahtarlar
arabamda kalmýþtý. Yaðmur yaðÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,538
V minulých dÃlech.
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,973
Hej, Johne, co se týká JežÃÅ¡e.
3
00:00:09,249 --> 00:00:11,802
Pozdravuj ho ode mnì.
4
00:00:12,391 --> 00:00:13,961
- Je to on.
5
00:00:13,980 --> 00:00:15,980
Vidìls ho?
Koho?
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,219
- Chlapa v hledišti.
- Ne.
7
00:00:18,317 --> 00:00:19,299
Byl to otec.
8
00:00:19,397 --> 00:00:22,440
- Kde je to dìvèe?
- Za hodinu se máme u mnì setkat.
9
00:00:22,538 --> 00:00:24,501
Zanedlouho mi budeš
muset oplatit službu.
10
00:00:33,147 --> 00:00:35,012
Drž se
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,785 --> 00:00:02,548
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:02,620 --> 00:00:03,712
Ãäà ÃÃÃà ÃáÃÃÃã
3
00:00:03,788 --> 00:00:05,722
ÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃã ¿
4
00:00:05,923 --> 00:00:09,381
( Ã¥Ãà åæ ÃáÃÃà ( Ã¥ÃÃÃÃ
( ÃÃæã ÃãÃÃÃáà ÃáÃãá áÃÃá ãÃá ( ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,927
( Ãäà ( ÃÃÃ
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,494
ÃÃÃÃð , áÃÃÃÃÃà ÃÃ
7
00:00:13,564 --> 00:00:15,555
áÃà ãä ÃáÃåá Ãä ÃÃæä ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃ
8
00:00:15,632 --> 00:00:18,227
åá ÃÃÃÃà ÃáÃãá
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: alias, s01e1, 9, snowman, vf, english, motechnet, com, s01e19,
original filename: 8991-Alias.S01E19.Snowman.DVDRip.XviD-VF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,937
<i>My name is Sydney Bristow.</i>
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,496
<i>Seven years ago,</i>
<i>I was recruited</i>
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,576
<i>by a secret branch of the CIA</i>
<i>called SD-6.</i>
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
<i>I was sworn to secrecy,</i>
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,308
<i>but I couldn't keep it</i>
<i>from my fiancé,</i>
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,713
<i>and when the head of SD-6</i>
<i>found out,</i>
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,273
<i>he had him killed.</i>
8
00:00:19,419 --> 00:00:20,784
<i>That's when I learned</i>
<i>t
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: lost, s01e1, 9, wat, swedish, motechnet, com, s01e19,
original filename: 3590-Lost.S01E19.DVDRip.XviD-WAT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,882 --> 00:00:10,594
-Jag har levt med det i fyra år.
-Vi betalar resan tillbaka till Sydney.
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Nej, jag vill inte
Ã¥ka tillbaka till Sydney.
3
00:00:12,513 --> 00:00:16,308
Du vet inte vem du har att göra med!
Säg aldrig vad jag inte kan göra!
4
00:00:16,517 --> 00:00:21,813
Detta är ödet, det är mitt öde.
Det är meningen att jag ska göra det här.
5
00:00:21,897 --> 00:00:28,320
Hur öppnar man en lucka utan handtag?
Inget tänkbart sätt att öppna den på.
6
00:00:36,411 --> 00:00:43,585
-Vad är det där?
-Ett spel jag brukar spela med
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: jericho, 2006, 1, cd, finnish, fi, s01e1, 9, lol, finsub, boxi, s01e19,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 844f6b905c0ae1aa95217d3a345717c9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{116}Aikaisemmin Jerichossa:
{138}{199}- Jake t?ss? on...Ted Lewis.|- Mit? kuuluu?
{203}{266}Me vartuimme yhdess? New Berniss?.|- T?ss? on Russell ja Mike.
{270}{359}- Tapasimmekin jo. - Tusinalla tuulimyllyj?,|saa tuotettua s?hk?? koko kaupungille.
{363}{419}Aion auttaa kaikkia saamaan|s?hk?t takaisin.
{423}{474}- Aiotko vain l?hte??|- Ei siin? mene kovin kauaa.
{528}{611}Johnston.|Miten ihmeess? h?visit vaalit?
{615}{674}Miten ihmeess? sin? p??sit|New Bernin johtoon?
{678}{737}- Kyll?styiv?tk? he sinun olemiseen seriffin??|- Ei, olen viel?kin seriffi.
{741}{827}Sain vain hiukan enemm?n p??t?svaltaa.|- Toimiiko t?m?? Saamme
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e19, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5ab668196443ff4e2d43cc2399de8f75.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,710
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,850
<i>Az emberek szerint m?v?szeti
alkot?sokat gy?jt?k.</i>
3
00:00:06,860 --> 00:00:08,550
<i>Val?j?ban azonban ?leteket gy?jt?k,</i>
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,580
<i>festm?nyekre kimerev?tve.</i>
5
00:00:10,650 --> 00:00:14,770
<i>T?k?letes pillanatokat,
amelyek eg?sz l?tez?seket ?rnak le,</i>
6
00:00:14,780 --> 00:00:16,450
<i>halhatatlann? t?ve ?ket.</i>
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,450
Amit tett?l, az nem evol?ci?,
csup?n gyilkoss?g.
8
00:00:18,480 --> 00:00:19,750
Amit ?n teszek..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:Farscape
00:00:05:Sezon 1
00:00:09:Odcinek 19:|Nerw
00:00:32:A, tu jeste?.
00:00:39:Na pewno powinna? ?wiczy??
00:00:41:A dlaczego nie?
00:00:43:Niedawno komandos Rozjemca wsadzi? ci n?? mi?dzy ?ebra.
00:00:47:Mi??nie ju? si? zagoi?y.|Chcesz czego??
00:00:50:Tak. Czy tw?j komunikator dzia?a?|Bo ju? trzy razy wo?ali?my ci? na obiad.
00:00:53:Nie jestem g?odna.
00:00:55:Nie?|To nast?pnym razem si? odezwij.
00:00:57:Niegrzecznie jest nie odpowiada?.|Daj mi spok?j!
00:01:00:Jasne.
00:01:04:Jak tylko mi powiesz o co chodzi.
00:01:19:Cholera, Aeryn, co to ma znaczy??
00:01:27:Jeste? lodowata.
00:01:30:Zapomnij o zagojonych ranach i m?w.
00:01:33:A najlepiej pogadamy ze Zh
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper, s01e0, 1, pilot, v, 2, s01e01, repack, xor, 10, 72, p, x26, 4, hdq,
original filename: Reaper.S01E01.Pilot.v1.2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 17.10.2006
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{260}Suomennos: Gnomus,|MiLo, kati ja kilpikonna
{264}{344}Oikoluku: kilpikonna
{494}{549}REAPER S01E01|- Pilot -
{606}{675}Ei, älä sano mitään.|Meidän pitää...
{679}{745}Hei, oletpa aikaisin hereillä.
{749}{820}- Minulla on tapaaminen.|- Loistavaa.
{868}{920}Hyvää syntymäpäivää, kamu.
{956}{1081}- Menen syömään aamupalaa.|- Onneksi olkoon. Rakastan sinua todella.
{1131}{1236}Haluan, että vietät mahtavan|päivän, vaikka mitä tapahtuisi.
{1240}{1325}- Selvä, äiti.|- Hyvä.
{1448
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper+, +first+season, reaper, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 155160_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
??t ?D?;??@??4??73 reaper.s01e10.hdtv.xvid-2hd.srt??f?
?=??8??38#?i??C6I?M??7L???&dH?@??
??h????52$*?;?@??3??{|?!?????Wh:I??E??UXhh??????'4??????7?74??.?6b?MX?U?..?.??;?FL?4y7G??????F80????A????_0?5f????z?N&H!^y/4~Aj?ui??Y81??f-????O??N/(?N?f????=?7????f}????c??Q????sC????5?;o ?3?????X??a?a8???h?????????{??????????VHba&l??j?N???=?t?r?v?,??]??9????.9m?>_?7?=???????_{??G?k??>Mn?Ph>?>h???kH??e'??Re]^?kL???]t??N??&??$a;8u.s?????-?[?.C?:ST??>Y???r??.?2u??:}qjOM?r??K???o????s9????i???d??w??b?fl??Z?-I?3?|?X?"? e/2??????Ub??B???r???? ????0^?|?H??v?~????e????^????b??tk?_?
mS!C?q?4D??8??_???????
Legendas para "reaper S01e19"
keywords: reaper+, +first+season, nowsubtitles, com, url, reaper+, +first+season, reaper, first, +first+season, readme, html,
original filename: 150981_Reaper%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------