Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "perfect Disaster is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme "perfect Disaster Por relevancia:
Legendas para "perfect Disaster
keywords: perfect, disaster, 1x0, 1, super, tornado, fin, 2, 9, 97, fps, 2006, tvrip, sos,
original filename: Perfect Disaster - 1x01 - Super Tornado - Fin - 29,970fps - 2006.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{70}{154}Suuri määrä myrskyvaroituksia|Dallasiin tälle päivälle.
{230}{295}Onko kukaan myrskybongareista|tullut vielä töihin?
{340}{435}Se on suuri.|Se on todella suuri.
{456}{553}Jos kehittyisi reilun kahden|kilometrin levyinen tornado, -
{556}{685}se olisi paljon mahtavampi,|kuin mitä kuvitella saattaa.
{700}{817}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{944}{1078}Dallasin lähistöillä on|havaittu 10-20 tornadoa.
{1082}{1142}Näetkö tuon ison supersolun?
{1148}{1198}Ãiti!
{1312}{1427}Tornado on 2,5 kilometrin levyinen|ja nielaisee Dallasin kokonaan.
{1596}{1732}Kyse ei ole siitä, voiko se tapahtua,|vaan m
Legendas para "perfect Disaster
keywords: 1795, perfect, man, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17952-Perfect_Man,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,761 --> 00:00:28,761
<b>Made by LittleBro
Corectura Raoul007</b>
2
00:00:28,762 --> 00:00:30,923
<i>Holly, deschide.</i>
3
00:00:31,531 --> 00:00:33,658
<i>Nu sunt sigurã de asta.</i>
4
00:00:34,934 --> 00:00:37,300
<i>Haide, deschide uºa ºmechero.</i>
5
00:00:37,670 --> 00:00:39,035
<i>Bine.</i>
6
00:00:41,841 --> 00:00:44,435
Arãþi grozav. Ãntoarce-te.
7
00:00:45,045 --> 00:00:47,809
Nu îmi vine sã cred cã m-ai convins
sã merg la bal.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,372
Credeam cã ai spus cã ai fost la o groazã de scoli.
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,613
ªcoli
Legendas para "perfect Disaster
keywords: disaster, zone, volcano, in, new, york, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, bestdivx, dzviny,
original filename: 31990-Disaster_Zone__Volcano_in_New_York_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,328 --> 00:00:16,501
Zona dezastruoasã,
un vulcan în New York
2
00:00:21,302 --> 00:00:24,624
preþul combustibilului a atins cote
foarte mãri a anunþat departamentul
3
00:00:24,659 --> 00:00:27,540
energiei ºi acum are loc un
declin în domeniul proviziilor.
4
00:00:27,575 --> 00:00:32,878
Unii experþi prezic acum un colaps
total al sistemului electric din stat.
5
00:00:32,913 --> 00:00:38,101
Guvernatorul este pe cale sã anunþe
o stare de urgenþã datoritã acestei crize.
6
00:00:38,786 --> 00:00:43,120
Va fi încã o zi minunatã în New York,
dar pentru cei ce plãtes
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{152}Powertron!
{154}{228}Special Attack!
{349}{494}Curses!|I'll get you next time, Powertron!
{538}{579}Hold it, Kingburg!
{581}{645}Damnit! Did he get away?
{648}{793}However, we Powertrons will|uphold the peace of the network!
{795}{857}Yeah!
{1099}{1143}That was nothing like the stuff on TV.
{1145}{1203}That was so cheap!
{1280}{1366}Man, that's like way too expensive.
{1368}{1470}Like I said, it's from|that show in Hiroshima.
{1472}{1513}The one I couldn't go to?
{1515}{1644}When Rei went fumbling her song|'coz those guys started trouble...
{1646}{1774}And this is the MiniDisc from|when Mima sang in Rei's place.
{1776}{1838}It'
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,024 --> 00:00:46,584
<i>Presented by Showbox Mediaplex</i>
2
00:01:01,441 --> 00:01:05,309
<i>I once thought guns</i>
<i>were made just for myself.</i>
3
00:01:06,747 --> 00:01:09,011
<i>It</i>'<i>d be such a loss if I,</i>
<i>Kang Jaehyuk</i>
4
00:01:09,149 --> 00:01:11,208
<i>don</i>'<i>t become a police</i>
5
00:01:11,351 --> 00:01:13,319
Think gun
as part of your body.
6
00:01:13,453 --> 00:01:16,616
Think as it<i>'</i>s your hand.
7
00:01:16,757 --> 00:01:20,318
This is only basic
for a Korean police.
8
00:01:20,961 --> 00:01:21,825
Exert yourselves!
9
00:01:21,96
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,880 --> 00:01:31,280
Adapted by: --==NicKel==--
Corectarea ºi Aranjarea : Sherpe
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,640
- Uitaþi aici.
- Mulþumesc.
3
00:01:43,640 --> 00:01:45,600
Vã rog sã treceþi.
4
00:01:47,800 --> 00:01:50,120
Deschideþi-vã laptopul, vã rog.
5
00:01:54,920 --> 00:01:57,600
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
6
00:01:57,600 --> 00:02:01,000
- Lucrez la sisteme de securitate.
- Aveþi noroc.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,560
Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresionatã.
8
00:02:21,560 --
Legendas para "perfect Disaster
keywords: perfect, stranger, 2007, nedivx, cd, 2, oslozone, be,
original filename: Perfect.Stranger.2007.DVDRip.XviD-NeDiVx-CD2.[OsloZone.be].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{40}CoŠjeszcze mog³abym dla ciebie zrobiæ?
{44}{85}Nie.
{89}{175}Czekam, a¿ zmienisz zdanie.
{203}{249}Niech pan pos³ucha, panie Hill.
{253}{294}Poznajê ten ton.
{298}{366}Brzmi powa¿nie.
{370}{412}Lubiê tu pracowaæ
{416}{526}i chcia³abym, aby przemawia³a|za mnie praca.
{551}{612}Rozumiem.
{629}{718}Udanego wieczoru, pani Pogue.
{785}{865}Chwileczkê, panie Hill.
{895}{986}Gdybym jednak zmieni³a zdanie,
{996}{1082}niech pan ma oko na deser.
{1201}{1227}Miles?
{1231}{1283}Bill Patel, Rowena Price.
{1287}{13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,836 --> 00:01:54,953
-If I was going, I'd go as a. . . .
-A princess!
2
00:01:55,156 --> 00:01:56,430
Yeah.
3
00:01:56,756 --> 00:02:00,066
-Judy Baumer's going as a twirler.
-But she's so fat.
4
00:02:00,236 --> 00:02:03,228
I'd rather go as Cinderella
or Peter Pan.
5
00:02:03,436 --> 00:02:06,030
Peter Pan's a boy.
Tinkerbell's a girl.
6
00:02:06,196 --> 00:02:11,634
-Phillip could go as Peter Pan.
-Phillip could go as a bump on a log.
7
00:02:11,956 --> 00:02:15,585
-Why can't we just go once?
-Because we just can't, okay?
8
00:02:15,796 --> 00:02:19,835
Our personal
Legendas para "perfect Disaster
keywords: perfect, creature, 2006, deady, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, vomit,
original filename: Perfect Creature (2006) - DeaDy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:24,400
<i>300 yýl boyunca salgýn hastalýklar
bütün dünyayý etkisi altýna aldý.</i>
2
00:00:24,527 --> 00:00:28,964
<i>Bunlar simyacýlarýn deneyleri sonucu
ortaya çýkan hastalýklardý.</i>
3
00:00:30,247 --> 00:00:34,081
<i>Yaþamýn gizli þifresini
keþfettiklerini düþünen simyacýlar...</i>
4
00:00:34,167 --> 00:00:38,285
<i>...genetik bilim üzerine
deneyler yaptý.</i>
5
00:00:38,367 --> 00:00:41,723
<i>Neyi salýverdiklerinin
farkýnda bile deðillerdi.</i>
6
00:00:45,247 --> 00:00:48,000
<i>Ama ayný zamanda bir mucize de
gerçekleþmiþti.</i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{87}{148}Powertron!
{151}{225}Ataque especial!
{346}{491}Malditos!|Eu te pego da próxima, Powertron!
{535}{576}Espere, Kingburg!
{578}{642}Droga! Ele fugiu?
{645}{790}Porém, nós Powertrons iremos|manter a paz na rede!
{792}{854}Sim!
{1096}{1140}Isso não foi nada comparado|com a TV.
{1142}{1200}Aquilo foi tão barato!
{1277}{1363}Cara... isso está como se|fosse muito caro.
{1365}{1467}Como eu disse, isto é|daquele show em Hiroshima.
{1469}{1510}Aquele que eu não pude ir?
{1512}{1641}Quando Rei cantarolou sua canção|porque aqueles caras começaram com problemas...
{1643}{1771}E este é o MiniDisc de quando|Mima cantou em lugar de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat: PsY, ajj, juzzi79,|Vilpo, Lempsa, AJP, Sipulikuutio, -
{630}{750}pola, DrunkenMaster66 ja Miguee
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}por 300 anos as pragas dizimaram a terra.
{612}{723} doenças criadas das experiências|nos laboratórios
{755}{851} pensando tinham descoberto o código secreto do deus para a vida
{853}{956} os alquimistas experimentaram|com a genética
{958}{1042} não tiveram nenhuma ideia o que causaram.
{1130}{1199} mas havia também uma maravilha.
{1201}{1319} arrelÃe agradecimentos a de|lá ser novo levantou-se.
{1321}{1475} Nosferatu ou vampiro foram chamados|firstly e eles foram temidos.
{1482}{1559} não eram nenhuns monstros super naturais.
{1561}{1643} mas somente uma versão melhor|do onszelf.
{1645}{1815} eram o Broeders. Agradecim
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,372 --> 00:00:03,414
Votre fille et vous
ne voulez pas la même chose.
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,755
- Tu ne sais pas ce qu'elle veut !
- Je sais ce qu'elle ne veut pas !
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,852
Je veux vivre avec Papa pour l'instant.
4
00:00:07,857 --> 00:00:10,176
A propos des femmes,
donne-moi un conseil.
5
00:00:10,182 --> 00:00:13,760
- Pourquoi tu l'aides avec Summer ?
- Seth et moi sommes juste amis.
6
00:00:13,768 --> 00:00:14,658
C'est un mensonge ?
7
00:00:14,665 --> 00:00:16,533
Cela fait partie du plan ?
8
00:00:17,014 --> 00:00:20,128
C'est un texte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2886}{2975}Dupa cum stiti, pana cand ne vom|intalni data viitoare...
{2999}{3080}acest inger va fi sotia mea .
{3207}{3344}Dar nu lasati asta sa va distraga atentia .|Munca noastra nu este gata.
{3356}{3404}Unde ne aflam astazi ?
{3409}{3512}Copii se omoara unii pe altii |in spatiile de joaca ale scolilor.
{3521}{3639}Femei pe jumatate dezbracate se gasesc|pe orice panou publicitar sau coperta de revista.
{3646}{3735}Cantecele au mai mult cuvinte| "murdare" decat "curate".
{3740}{3816}Si totusi eu sunt catalogat|drept nebun.
{3828}{3924}Ei nu stiu nimic .|Stiti ce spun eu ?
{3934}{4020}Lasati pastilele si tigarile si|iesiti sa luati o gura
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{440}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{590}{690}Subtitrare in limba romana de: |dragos123@xnet.ro
{2960}{2989}Bobby.
{3011}{3039}Bobby.
{3060}{3089}Nu!
{5138}{5175}In regula, e la linie?
{5192}{5231}Pune-l la linie.
{5416}{5482}Treci la pupa mai repede.
{6012}{6045}Bobby!
{6151}{6186}Hei, iubito!
{6397}{6425}Mi-a fost dor de tine.
{6557}{6610}Hei, uriasule, ce mai faci?
{6780}{6835}-Buna, Murph!|-Buna, Ethel.
{6844}{6887}Ce mai faci? Bine ai venit.
{6892}{6943}-L-ai vazut pe baiatul meu si pe Deb?|-Nu, Imi pare rau.
{6950}{6974}Ma!
{7029}{7086}-Ce faci, frumoaso?|-Buna, Bobby.
{7138}{7175}Bine ai venit.
{7353}{7382}C
Legendas para "perfect Disaster
keywords: perfect, stranger, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Perfect.Stranger.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,688 --> 00:01:39,728
bezoeker
2
00:01:44,821 --> 00:01:47,526
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:49,201 --> 00:01:51,277
Loopt u maar door.
4
00:01:53,498 --> 00:01:55,704
Maak uw laptop open.
5
00:02:00,881 --> 00:02:03,752
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:02:03,968 --> 00:02:06,970
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:08,640 --> 00:02:09,969
Volgende.
8
00:02:24,826 --> 00:02:31,576
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:31,750 --> 00:02:35,001
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:35,630 --> 00:02:37,9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1679}{1730}SAVRÅ ENO UBOJSTVO
{4003}{4037}Stigla si!
{4055}{4140}Kakav si imala dan?|Napreduješ li u spašavanju svijeta?
{4147}{4185}Radim na tome.
{4234}{4281}Predomislio si se| o onome veèeras?
{4288}{4354}I nisam.|Rekoh da ne bih to propustio.
{4368}{4416}A veèera s onima iz Londona?
{4423}{4485}- Rekao si da je obavezna.|- I bila je.
{4496}{4536}Sreæom, zakasnili su na avion.
{4619}{4657}Nazdravimo za...
{4662}{4706}...ukradene trenutke.
{4858}{4942}Tako si zgodan.|Moram se i ja dotjerati.
{5490}{5510}Nema nikog kuæi?
{5523}{5608}Ostale su mi neke bilješke za Vijeæe| bezbjednosti. A svi su veæ otišli.
{5627}{5674}Nešto o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
Anteriormente en el Ala Oeste...
2
00:00:06,601 --> 00:00:08,601
La gente necesita saber que
cuando vuelva
3
00:00:08,602 --> 00:00:09,802
será capaz de gobernar
4
00:00:09,803 --> 00:00:11,603
incluso si no puede mantener la
seguridad de su propia familia
5
00:00:11,604 --> 00:00:14,204
Señor, soy ayudante especial
del Presidente...
6
00:00:14,205 --> 00:00:16,605
Jefe de estrategia y Consejero
del Vicepresidente
7
00:00:16,606 --> 00:00:18,183
Ha aceptado el trabajo de Russell
8
00:00:18,186 --> 00:00:21,275
DesearÃa que entregara esto
personalme
Legendas para "perfect Disaster
keywords: a, piece, of, my, heart, 2004, perfect, opposites, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,528 --> 00:01:19,245
UM PERFEITO ESTRANHO
2
00:01:28,302 --> 00:01:29,414
VISITANTE
3
00:01:32,845 --> 00:01:34,786
SENADO DOS EUA
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:39,692 --> 00:01:42,245
- Aqui tem, menina.
- Obrigada.
5
00:01:43,915 --> 00:01:45,856
Avance por favor.
6
00:01:48,011 --> 00:01:50,115
Abra o portátil, por favor.
7
00:01:55,114 --> 00:01:57,895
As pessoas levam o computador
para todo o lado, hoje em dia.
8
00:01:58,089 --> 00:01:59,398
à o nosso anjo da guarda.
9
00:01:59,593 --> 00:02:00,999
Anjinho sortudo, esse aÃ.
10
00:02:02,536 --> 00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Simple Plan - Perfect
2
00:00:24,200 --> 00:00:30,000
Hey dad look at me
Think back and talk to me
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,600
Did I grow up according to plan?
4
00:00:36,600 --> 00:00:42,400
And do you think I'm wasting my time
doing things I wanna do?
5
00:00:42,400 --> 00:00:48,300
But it hurts when
you disapprove all along
6
00:00:48,300 --> 00:00:58,200
And now I try hard to make it
I just want to make you proud...
7
00:00:58,200 --> 00:01:02,200
...I'm never gonna be good
enough for you
8
00:01:02,300 --> 00:01:10,300
I can't pretend that I'
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,762 --> 00:00:30,923
(åæáÃ)¡ ÃÃà Ãä ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,658
áÃà æÃÃÃà ãä Ã¥ÃÃ
3
00:00:34,934 --> 00:00:37,300
Ã¥Ãà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
ÃÃÃåà ÃáÃÃì ÃáÃÃÃÃ
4
00:00:37,670 --> 00:00:39,035
ÃÃäÃð
5
00:00:41,841 --> 00:00:44,435
ÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:45,045 --> 00:00:47,809
áà ÃÃÃÃà ÃäÃö ÃÃäÃÃÃäÃ
ÃÃáÃÃ¥Ãà ááÃÃÃ
7
00:00:47,881 --> 00:00:50,372
ÃÃäà ÃáÃà ÃäÃö ÃÃ¥ÃÃà áãáÃÃÃä ÃáãÃÃÃÃ
8
00:00:50,450 --> 00:00:53,613
ÃáãÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,112 --> 00:01:08,980
UNA PAREJA CASI PERFECTA
2
00:01:17,524 --> 00:01:19,458
A la izquierda.
3
00:01:23,163 --> 00:01:25,290
Respira.
4
00:01:29,236 --> 00:01:31,170
Abre el pecho.
5
00:01:39,146 --> 00:01:40,135
Otra vez.
6
00:01:51,224 --> 00:01:53,886
- Aquà tiene,jefe.
- Gracias.
7
00:02:06,540 --> 00:02:09,236
- No pude conseguir una niñera.
- Está bien. Toma una colchoneta.
8
00:02:12,879 --> 00:02:14,642
¿Quieres haceryoga?
9
00:02:17,117 --> 00:02:19,517
¿Mil dólares por la tierra?
10
00:02:19,586 --> 00:02:22,680
¿Desde cuándo la tierra
cuesta mi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,011 --> 00:01:46,680
- åäà ÃóÃúåÃõ¡ ÃãÃà ÃÃÃÃÃ
- ÃÃÃÃð áÃã.
2
00:01:48,432 --> 00:01:50,434
ÃÃæà ÃáÃá¡ ÃÃÃÃð.
3
00:01:52,686 --> 00:01:54,897
ÃÃÃÃú ÃÃÃæÃÃó ÃáäÃÃáó¡ ÃÃÃÃð.
4
00:02:00,110 --> 00:02:02,988
ÃóÃúÃÃõ ÃáäÃÃó ÃóÃúÃÃæäó ÃÃÃÃÃÃóåã
ãóÃåã Ãà Ãá ãÃÃä Ãà ÃáæÃà ÃáÃÃÃÃ.
5
00:02:03,196 --> 00:02:04,573
ÃÃÃäÃà Ããäö.
6
00:02:04,781 --> 00:02:06,241
ÃáÃÃÃäÃà ÃáãÃÃæÃÃ.
7
00:02:07,826 --> 00:02:09,286
ÃÃÃã.
8
00:02:24,009 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,291
Powertron!
- Konzentriertes Gegenfeuer.
2
00:00:20,540 --> 00:00:25,534
Verdammt, wieder verloren, aber
das nächste Mal krieg ich euch alle!
3
00:00:26,460 --> 00:00:27,973
Halt, Kingburg, bleib hier.
4
00:00:28,380 --> 00:00:29,779
Sollen wir ihn entkommen lassen?
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,171
Unser Auftrag
ist die Sicherheit der Station.
6
00:00:32,580 --> 00:00:34,616
Das ist wichtiger. Wir bleiben hier.
7
00:00:44,140 --> 00:00:47,496
Von wegen live ist es besser als im
Videospiel! - Total schwache Action,
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,219
das ist
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{964}{1085}1967
{1504}{1564}Ãîëèöà è ÿ Ãà ìåðèëè Ãà óëèöà òà .|Ãçãëåæäà ñÿêà ø Ã¥ áèëà áèòà .
{1657}{1698}Ãçòåêîõà é âîäèòå|Ãìà ðîäèëÃè êîÃòðà êöèè!
{1707}{1754}Ãðÿáâà äà Ãà ïðà âèì|öåçà ðîâî ñå÷åÃèå
{2305}{2399}Ãåñëè ÃÃà éïñ
{2414}{2508}Ãòèâúà Ãîðô
{2523}{2660}Ã Ã Ã Ã Ã
{2720}{2824}Ã÷à ñòâà ò îùå:|Ãðèñ ÃðèñòîôåðñúÃ
{2853}{2948}Ã'Ãúø Ãà éò|Ãðåéñè Ãîðäñ, è äð.
{3085}{3145}Ãà øè äÃè
{3152}{3200}Ãà êâî èìà ø òà ì äîëó, ìîì÷åÃöå|- Ãäèà ïà ëÃ
Legendas para "perfect Disaster
keywords: nip, tuck, 31, 2, sal, perri, fr, by, perfect, life, team, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Nip.Tuck.312.Sal.Perri.FR.by.Perfect.Life.Team.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,710 --> 00:00:07,300
Je t'ai acheté du jus de concombre.
2
00:00:07,330 --> 00:00:08,990
merci.
3
00:00:09,410 --> 00:00:14,440
Alana est la meilleure spécialiste du massage suédois dans tout Miami.
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,620
et...
5
00:00:16,670 --> 00:00:20,990
et nous faisons aussi de l'aromathérapie, massages thaï, shiatsu...
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,010
et des massages aux pierres chaudes. Et...
7
00:00:24,060 --> 00:00:27,770
Nous venons de recevoir 4 étoiles dans le Spalife Magazine.
8
00:00:27,820 --> 00:00:36,190
Ha ha. Vraiment, voyez-vous ça, un magaz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,093 --> 00:01:09,129
KUSURSUZ CÃNAYET
2
00:02:40,053 --> 00:02:41,406
Sonunda buradasýn!
3
00:02:42,133 --> 00:02:45,523
Günün nasýl geçti?
Dünyayý kurtarabildin mi?
4
00:02:45,813 --> 00:02:47,326
Elimden geleni yaptým.
5
00:02:49,293 --> 00:02:51,170
Bu akþam ki
düþünceni deðiþtirdin mi?
6
00:02:51,453 --> 00:02:54,092
Pek deðil. Sana
kaçýrmayacaðýmý söylemiþtim.
7
00:02:54,653 --> 00:02:56,564
Londralýlarla
yemeðin nasýl geçti?
8
00:02:56,853 --> 00:02:59,321
-Onlarý inandýrmýþ olmalýsýn.
-Ãyle oldu.
9
00:02:59,773 --> 00:03:01,365
Legendas para "perfect Disaster
keywords: perfectstranger, 2007, brazilianportuguese, perfect,
original filename: PerfectStranger2007-Brazilianportuguese.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:31,500 --> 00:00:40,800
FOX MULDER
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,800
<i>Visitante</i>
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo à frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos dá sensação de segurança.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segura.
10
00:02:24,419 --> 00:02:28,552
Uau! O sen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,761 --> 00:01:19,570
VADIDEGEN
2
00:01:21,779 --> 00:01:25,325
Magyar szöveg:
NightWalker
3
00:01:26,194 --> 00:01:28,294
LÃTOGATÃ
4
00:01:31,909 --> 00:01:35,455
Egyesült Ãllamok Szenátusa
LÃTOGATÃ
5
00:01:38,712 --> 00:01:40,784
- Tessék hölgyem!
- Köszönöm!
6
00:01:43,064 --> 00:01:45,052
Haladjon át a kapun!
7
00:01:47,107 --> 00:01:48,757
Kérem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:54,371 --> 00:01:57,022
Manapság, már mindenki
mindenhová ilyennel jár.
9
00:01:57,023 --> 00:01:58,437
Vele is alszom!
10
00:01:58,727 --> 00:01:59,934
A mázlista!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{467}{657}FILM JE OSNOVAN NA RESNIÃNI ZGODBI.
{2965}{2993}Bobby.
{3014}{3043}Bobby.
{3063}{3092}Ne!
{5141}{5178}V redu, smo privezani?
{5196}{5236}Pograbi to vrv.
{5419}{5484}Nadeni vrv s krme.
{6015}{6049}Bobby!
{6400}{6428}Pogrešala sem te.
{6560}{6613}Hej, veliki mož, kako gre?
{6783}{6839}-Hej, Murph!|-Hej, Ethel.
{6847}{6890}Kako gre? Dobrodošel doma.
{6895}{6947}-Si videla Deb in mojega fantka?|-Ne, žal mi je.
{6953}{6978}Mama!
{7031}{7089}-Kako gre, lepotica?|-Zdravo, Bobby.
{7141}{7177}Varno doma.
{7357}{7384}Kdo je to?
{7424}{7472}-Stari Ben.|-Ne.
{7495}{7530}Ubogi starec.
{7560}{7589}Hej, Linda.
{7610}{7660}-Hej, Å¡
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:35,430
Sinds de mens
is ontwaakt uit het oerslijm...
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,632
vecht hij tegen de natuur.
3
00:00:49,440 --> 00:00:51,271
Meestal zegeviert hij...
4
00:00:51,480 --> 00:00:56,759
maar soms vecht de natuur terug.
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,438
Kun je niet beter?
6
00:01:18,680 --> 00:01:21,069
Van onderen.
7
00:01:34,920 --> 00:01:37,309
Ga weg, ga weg.
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,159
Ik ben de bergkoning.
9
00:01:55,560 --> 00:01:58,996
M'n milt, m'n milt. Nee, niet m'n nieren.
10
00:02:09,120 --> 00:02:14,717
Tot nu toe heeft de
Legendas para "perfect Disaster
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea s?-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Las?-m? pe mine.
{2871}{2988}O s? vorbesc cu ?eful ?i o s? insist pe tema asta.
{3004}{3056}S? continu?m.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o dona?ie privat? de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}s? cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoric? achizi?ionare
{3421}{3509}f?cut? de o galerie american? ?n secolul ?sta.
{3635}{3709}Cea mai bun? pictur? f?cut? de|un artist american
{3710}{3758}se ?ntoarce ?n sf?r?it ?n America.
{3758}{385
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,300
Y yo... revivo dÃas
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
Tú... revives dÃas...
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,800
Jack, lo que pensabas que te sucedÃa.
Me pasa a mà también.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,700
- Yo me pregunto a veces...
- Sobre qué?
5
00:00:11,900 --> 00:00:14,100
Consecuencias,
ondas del destino.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,900
El no es como tú.
El es lo opuesto a ti.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
- Tú salvas vidas, y él...
- Las quita.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,400
¡No tienes idea de lo que estás haciendo!
9
00:00:22,500 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,493 --> 00:00:39,044
Gloucester, Massachusetts,
toamna lui 1991 .
2
00:03:21,693 --> 00:03:26,403
O FURTUNA PERFECTA
3
00:03:29,093 --> 00:03:30,606
Ne-am aliniat?
4
00:03:31,253 --> 00:03:32,845
Strânge frânghia aceea!
5
00:03:40,213 --> 00:03:42,852
Puneþi frânghia
de la pupa! Repede!
6
00:04:25,853 --> 00:04:27,969
Ce mai faci, uriaºule?
7
00:04:34,773 --> 00:04:37,003
-Salut, Murph!
-Salut, Ethel.
8
00:04:37,333 --> 00:04:39,051
Ce mai faci?
Bine ai venit acasã!
9
00:04:39,253 --> 00:04:41,323
-l-ai vãzut pe Deb ºi pe bãiatul meu?
-Nu, îmi pare rãu.
Legendas para "perfect Disaster
keywords: joey, 10, 5, 2004, s01e0, and, the, perfect, storm, lol, s01e05,
original filename: Joey(105)(2004).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,252
- Hola.
- Hola.
2
00:00:05,603 --> 00:00:07,103
¡Necesito un trago!
3
00:00:07,104 --> 00:00:08,890
Suenas igual a papá.
4
00:00:09,954 --> 00:00:12,083
- Papá no bebÃa.
- Ya lo sé.
5
00:00:12,084 --> 00:00:15,513
Pero tu voz es profunda
como la de un hombre.
6
00:00:16,800 --> 00:00:17,900
¿Quieres una cerveza?
7
00:00:17,901 --> 00:00:21,701
No, tengo una audición en una hora
con una gran compañÃa de teatro...
8
00:00:21,702 --> 00:00:25,133
...tengo que memorizar un monólogo
de "Richard III" de Shakespeare.
9
00:00:25,569 --> 00:00:26
Legendas para "perfect Disaster
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 2006, proper, ika, 1,
original filename: Perfect Stranger (2007) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,287 --> 00:02:53,881
- Here you go, miss.
- Thank you.
2
00:02:55,487 --> 00:02:57,478
Step through, please.
3
00:02:59,607 --> 00:03:01,723
Open your laptop, please.
4
00:03:06,687 --> 00:03:09,520
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:03:09,687 --> 00:03:11,006
Security blanket.
6
00:03:11,167 --> 00:03:12,600
Lucky blanket.
7
00:03:14,127 --> 00:03:15,526
Next.
8
00:03:29,647 --> 00:03:32,286
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:03:32,447 --> 00:03:34,358
- I'm impressed.
- Front-porch mentality.
10
00:03:34,527 --> 00
Legendas para "perfect Disaster
keywords: the, perfect, storm, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2000, 97, 6, 71, 8, 95, 59,
original filename: The Perfect Storm - Eng - 23 And 25 FPS - 2000.zip