Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "new Angel" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme "new Angel" Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.1 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{70}W poprzednich odcinkach:
{78}{167}Karmili ci? krwi? twojego syna,|by? w niej zasmakowa? i zapragn?? wi?cej.
{183}{232}Angelus tkwi w jego naturze.|Bestia mo?e pojawi? si? znowu.
{243}{298}Wesley zabra? st?d dziecko.|Na zawsze.
{378}{474}Witaj, synu. Nazywasz si? Steven|Franklin Thomas, a ja jestem twoim ojcem.
{483}{547}- Daj nam ch?opaka, kapitanie Holtz.|- Je?li kto? spr?buje mi go zabra?, zabij? go.
{558}{650}Spogl?dacie na Quor-toth,|najciemniejszy z ciemnych ?wiat?w.
{663}{688}Daniel!
{708}{802}Nie ma portali do Quor-toth.|Przebicie si? ta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{48}{70}Previously;
{78}{167}They've been feeding you your son's|blood so you'll like it and want more.
{183}{232}Angelus is in his nature.|The beast will re-emerge.
{243}{298}Wesley's taking the baby away,|for good.
{378}{474}Hello, son. Your name is Steven|Franklin Thomas, and I'm your father.
{483}{547}- Give us the kid.|- Anyone tries to take him, he dies.
{558}{650}You look into the Quor-toth,|the darkest of the dark worlds.
{663}{688}Daniel!
{708}{802}There are no portals to Quor-toth.|Punching through requires dark magics.
{813}{892}The kind of power|it takes centuries
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:02,799
Previously;
2
00:00:03,129 --> 00:00:06,679
They've been feeding you your son's
blood so you'll like it and want more.
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,289
Angelus is in his nature.
The beast will re-emerge.
4
00:00:09,730 --> 00:00:11,939
Wesley's taking the baby away,
for good.
5
00:00:15,130 --> 00:00:18,960
Hello, son. Your name is Steven
Franklin Thomas, and I'm your father.
6
00:00:19,329 --> 00:00:21,890
- Give us the kid.
- Anyone tries to take him, he dies.
7
00:00:22,329 --> 00:00:25,980
You look into the Quor-toth,
the darkest of the dark worlds.
Advertisement:
------------
------------
Legendas para "new Angel"
keywords: new, angel, ova, hot, dm, und, dann, kam, polly, about, it,
original filename: new_angel_ova_[hot-dm].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Legendas para "new Angel"
keywords: gangs, of, new, york, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Gangs Of New York - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,260 --> 00:00:55,161
No, son. Never.
2
00:00:55,330 --> 00:00:57,992
The blood stays on the blade.
3
00:01:00,768 --> 00:01:03,202
One day you'll understand.
4
00:01:12,113 --> 00:01:14,479
Some of it I half remember.
5
00:01:15,049 --> 00:01:17,040
And the rest....
6
00:01:17,619 --> 00:01:20,349
The rest I took from dreams.
7
00:01:23,958 --> 00:01:27,394
St. Michael, the archangel,
defend us in battle.
8
00:01:27,562 --> 00:01:32,124
Be our protector against the snares...
9
00:01:32,634 --> 00:01:35,899
...and the wickedness of the devil.
10
00:01:36,070 --> 00:01
Legendas para "new Angel"
keywords: star, wars, episode, 4, a, new, hope, cd, 1, fin, divxnurkka, net,
original filename: Star Wars Episode 4 - A New Hope - CD1 - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,934 --> 00:01:03,939
Kauan sitten eräässä hyvin
kaukaisessa galaksissa....
2
00:01:06,942 --> 00:01:09,945
TÃHTIEN SOTA
3
00:01:17,953 --> 00:01:22,916
Episodi 4
Uusi toivo.
4
00:01:23,917 --> 00:01:28,922
Vallitsee sisällissota.
Salaisesta tukikohdasta operoivat
kapinallisten avaruusalukset
5
00:01:29,923 --> 00:01:34,928
ovat saavuttaneet ensimmäisen
voittonsa taistelussa pahaa
Imperiumia vastaan.
6
00:01:34,928 --> 00:01:39,933
Taistelun aikana kapinallisten vakoojat
onnistuivat varastamaan Imperiumin suunnitelmat
7
00:01:39,933 --> 00:01:45,898
rakentaa ylivoimaine
Legendas para "new Angel"
keywords: 1, new, dragon, gate, inn, pixoft, english, chinese, by,
original filename: 1028200451-1-New.Dragon.Gate.Inn.pixoft.English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
The Jingtai period of the Ming
dynasty - eunuchs abused their power.
2
00:01:08,000 --> 00:01:13,900
In the capital they established
many government offices.
3
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
One of them, Dong Chang,
responsible for supervision -
4
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
- was the most barbaric,
imperious and despotic.
5
00:01:36,000 --> 00:01:38,900
To fight their enemies -
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,900
- they spend much money
on employing warriors -
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,900
- and established the cold blooded
black flag force -
8
00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,400 --> 00:01:19,520
T O A M N Ã Ã N N E W Y O R K
2
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
Scuze. Aþi pãþit ceva?
O sã-mi repar luni radarul.
3
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
- Locuiþi în New York?
- Eu da.
4
00:02:21,360 --> 00:02:26,360
- Uitã-te! Nu te-am observat acolo.
- Nu ai pic de ruºine.
5
00:02:26,400 --> 00:02:30,360
- Femeia aia era gravidã în luna a ºasea.
- Tocmai de aceea am flirtat cu ea.
6
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
I-am fãcut ziua fericitã.
Am fãcut-o sã se simtã foarte bine.
7
00:02:32,400 --> 00:02:36,360
- Deci, era neconsolatã, aºa e?
- O c
Legendas para "new Angel"
keywords: escape, from, new, york, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, 73, 4, 30, 16,
original filename: Escape From New York - Eng - 23,976fps - 1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,000 --> 00:03:05,900
The Crime Rate in the United States
Rises Four Hundred Percent.
2
00:03:09,000 --> 00:03:11,600
Manhattan Island
3
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
The once-great city of New York
4
00:03:13,600 --> 00:03:17,800
becomes the one maximum-security prison
for the entire country.
5
00:03:17,900 --> 00:03:21,900
A fifty-foot containment wall
is erected along the New Jersey shoreline,...
6
00:03:22,000 --> 00:03:26,200
across the Harlem river,
and down along the Brooklyn shoreline.
7
00:03:26,200 --> 00:03:30,100
It completely surrounds Manhattan Island.
8
00
Legendas para "new Angel"
keywords: 49, 1, szex, es, new, york, 5x0, 2, unorignal, sin, bunos, lelkek,
original filename: 491.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,095 --> 00:00:51,394
<i>Nincs annál rosszabb, mint amikor az
ember egyedülálló...</i>
2
00:00:55,836 --> 00:01:00,330
<i>és arról kell Ãrnia, hogy milyen
is kapcsolatban élni.</i>
3
00:01:06,713 --> 00:01:09,079
Emlékeztek a szandálos pasira?
4
00:01:09,149 --> 00:01:11,811
Randall, a szandál vandál?
Randiztunk néhányszor.
5
00:01:11,885 --> 00:01:14,115
- Ãgy hat éve lehetett?
- Igen.
6
00:01:14,321 --> 00:01:16,881
- Ugye nem semmi??
- Tényleg Randallnak hÃvták?
7
00:01:16,957 --> 00:01:20,324
Nem, csak kezdek kifogyni az
ötletekbõl, lányok.
8
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{510}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{740}{885}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1019}{1108}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ïðåäñòà âÿ
{1270}{1360}Ã.Ãæ. ÃÃÃÃÃ
{1466}{1550}Ãóâà ì, ֌ èìà ø ÃåïðèÿòÃîñòè.|Ã, Ãÿìà Ãà ÷èÃ... ÿ ñå âèæ..
{1564}{1589}* ÃÃÃÃÃÃÃ *| |
{1588}{1682}* ÃÃÃÃÃÃà *|Ãñêà ø äà ïðîìåÃèø Ãåùà òà |è ñè äîøúë äà ÷óåø èñòîðèÿòà .
{1686}{1764}à ãèìÃà çèÿòà , äà ñè èçâåñòåÃ|ÃÃ¥ Ã¥ ñúðåâÃîâà Ãèå..... à âîéÃà !
{1768}{1832}Ãèçè Ãà ðèñúÃ|Ã¥ Ãà é-ãîëÿìà òà é æåðò
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:54,238
´ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃ
2
00:01:40,440 --> 00:01:44,433
ÃÃóôå êáëÃ; Ãá öôéÃîù
ôï ñáÃôÃñ ìïõ ôç ÃåõôÃñá.
3
00:01:45,200 --> 00:01:48,476
ÃÃÃåôå óôç Ã.Ãüñêç;...
Ãäþ Ã¥Ãóáé!
4
00:01:48,760 --> 00:01:51,593
-ÃÃ¥ óå Ã¥Ãäá.
-ÃÃóáé îåäéÃÃôñïðïò.
5
00:01:51,880 --> 00:01:54,872
-'Ãôáà 6 ìçÃþà Ããêõïò.
- Ãé'áõôü ôç öëåñôÃñéóá.
6
00:01:55,080 --> 00:01:58,709
-Ãá ôçò öôéÃîù ôç äéÃèåóç.
-Ãï ÃêáÃåò áðü óõì
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{87}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{88}{153}Dla New Jack City!
{273}{360}Za moment poznacie potêgê|ulicznej wiedzy.
{373}{424}CzeÅæ, nawija Queen Latifach...
{430}{508}Oto kawa³ek o miejscu,|w, którym mo¿e mieszkacie...
{543}{636}Nie wiecie o czym mówiê?|Nazywa siê New Jack City...
{656}{711}JeÅli nadal nie rozumiecie...
{716}{786}S¹ tu Levert i Troop.|WyjaÅni¹ wam.
{1000}{1084}Wzrost bezrobocia,|informuje Wydzia³ Zatrudnienia...
{1091}{1186}W zesz³ym miesi¹cu wyst¹piono|o 200,000 wiêcej zasi³ków.
{1193}{1302}Liczba Amerykanów ¿yj¹cych|w ubóstwie wzros³a do 2 milionów.
Legendas para "new Angel"
keywords: the, o, c, s02e0, 4, new, era, v, 1, lol, s02e04,
original filename: The.O.C.S02E04.The.New.Era.v1.1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{62}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Et ole paras mahdollinen asiakas.
{67}{118}- Rikas, mahtava...|- Syyllinen.
{122}{163}Arvaa kuka ei enää ole|Partridge, Savage ja Caanilla töissä?
{167}{205}- Otit lopputilin?|- Tai sain potkut.
{209}{247}- Ryan Atwood?|- Lindsay Gardner.
{251}{291}Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa.
{295}{337}- Olen pahoillani.|- Niin minäkin.
{341}{384}Mehän sovimme|ettemme kerro kenellekään -
{388}{420}koska voisit saada potkut.
{424}{471}Tiedätkö mitä? Minä eroan.
{475}{570}Huomisesta lähtien Julie on|Newport Groupin uusi toimitusjohtaja.
{577}{620}Ehkä en voi olla pelkkä ystävä kanssa
Legendas para "new Angel"
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 21, 6, 1993, and, tnaos, s02e1, lucky, leon, topaz, s02e16,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(216)(1993).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,706 --> 00:00:09,231
Muy bien.
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,476
Sólo debe firmar aquÃ,
donde dice "Raul Borges".
3
00:00:13,947 --> 00:00:16,279
Lamento haber llegado tan tarde.
4
00:00:16,449 --> 00:00:18,974
Ya sabe lo que es tener dos empleos.
5
00:00:19,152 --> 00:00:23,179
Se hace tarde en el primero
y hay que salir corriendo al segundo.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,018
No lo harÃa
si no necesitara el dinero.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,719
Pero, hay que hacer
lo necesario, ¿cierto?
8
00:00:30,463 --> 00:00:31,930
¿Algo más?
9
00:00:32,832 --> 00:00:36,199
No
Legendas para "new Angel"
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, 7, new, blood, 1988, divx, vh, prod, swedish, motechnet, com, fri,
original filename: 3191-Friday.the.13th.Part.7.The.New.Blood.1988.DVDRip.Divx-VH-PROD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,249 --> 00:00:28,538
Rippad och synkad av: ZOeGa
www.Undertexter.se
2
00:00:37,249 --> 00:00:39,538
Det finns en legend här i trakten.
3
00:00:39,585 --> 00:00:43,499
En mördare som begravts,
men som inte är död.
4
00:00:45,799 --> 00:00:50,176
En dödlig förbannelse
över Crystal Lake.
5
00:00:52,180 --> 00:00:54,505
Jason Voorhees förbannelse.
6
00:01:01,731 --> 00:01:06,476
De sa att han dog som pojke,
men att han kommer tillbaka.
7
00:01:11,824 --> 00:01:15,157
Få har sett honom och överlevt.
8
00:01:19,831 --> 00:01:25,620
Vissa har till och med försökt
sto
Legendas para "new Angel"
keywords: gremlins, 2, the, new, batch, 1990, finale, swedish, motechnet, com,
original filename: Gremlins.2.The.New.Batch.1990.DVDRip.XViD-FiNaLe.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:04,727
Ãversatt av sic666 för SToRM Crew.
stormvcd@hushmail.com
2
00:00:14,728 --> 00:00:16,821
Stoppa musiken!
3
00:00:17,498 --> 00:00:21,662
- Hur e' läget...anka?
- Hur läget är? Det ska jag säga dig!
4
00:00:21,869 --> 00:00:25,600
Jag tar kontroll här nu,
det är läget.
5
00:00:26,674 --> 00:00:31,111
50 år med dig som abonnent på
rampljuset räcker.
6
00:00:31,745 --> 00:00:34,509
Jag kommer åka på skölden
i fortsättningen...
7
00:00:34,715 --> 00:00:39,345
...för att jag, personligen,
står för all talang här.
8
00:00:39,553 --> 00:0
Legendas para "new Angel"
keywords: c, s, i, ny, 11, 6, 2004, csi, new, york, s01e16, hush, tcm,
original filename: C.S.I..NY(116)(2004).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,015 --> 00:00:31,318
¡Sal del camión!
2
00:00:32,662 --> 00:00:34,047
¡Sal del camión!
¡Vamos!
3
00:00:53,231 --> 00:00:55,281
¿Efectuó tres disparos...
4
00:00:56,286 --> 00:00:57,904
...y sólo le dio una vez?
5
00:00:57,945 --> 00:00:59,091
Eran niños.
6
00:00:59,132 --> 00:01:03,082
El mayor de 15 años. Los detuvimos
a los 20 minutos en el puente Verrazano.
7
00:01:03,132 --> 00:01:04,666
Se quedaron sin gasolina.
8
00:01:04,697 --> 00:01:05,697
¿Y la vÃctima?
9
00:01:05,698 --> 00:01:08,331
Se pondrá bien, se llevó un
balazo en el hombro.
10
00:01
Legendas para "new Angel"
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 30, 1993, and, s03e0, chip, off, old, fov, s03e08,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(308)(1993).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,306
Es gracioso.
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,806
Todos los dÃas miro el anillo...
3
00:00:10,276 --> 00:00:13,177
...y no me deja de sorprender
verlo ahÃ.
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,042
Pienso en lo que significa,
y pienso en ti.
5
00:00:16,316 --> 00:00:18,648
Y cuánto tiempo te tomó ponértelo.
6
00:00:19,386 --> 00:00:20,546
SÃ, eso también.
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,990
- Hemos pasado por muchas cosas juntos.
- ¿Muchas?
8
00:00:25,158 --> 00:00:28,924
Ni los salmones tienen tantos
problemas para aparearse.
9
00:00:29,095 --> 00:00:30,562
Legendas para "new Angel"
keywords: boston, legal, 3x0, 2, en, new, kids, the, block,
original filename: boston_legal_3x02_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,189 --> 00:00:04,882
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:13,816 --> 00:00:15,857
This is abusive.
3
00:00:15,857 --> 00:00:17,542
Making me leave New York?
4
00:00:17,542 --> 00:00:19,974
I'm gonna call my parents
and tell them I'm being abused.
5
00:00:19,974 --> 00:00:21,927
I promise you'll be happy.
6
00:00:21,927 --> 00:00:23,999
It's the best firm in Boston.
7
00:00:27,084 --> 00:00:29,312
Just write down your phone number.
8
00:00:33,942 --> 00:00:35,391
I don't like it.
9
00:00:35,517 --> 00:00:37,621
Well, well, well, well, we
Legendas para "new Angel"
keywords: c, s, i, ny, 11, 2, 2004, csi, new, york, s01e12, recycling, proper, lol,
original filename: C.S.I..NY(112)(2004).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,401 --> 00:00:46,767
El muerto es Michael Starling.
2
00:00:46,768 --> 00:00:48,733
Mensajero en bicicleta
de Speedball Express.
3
00:00:49,100 --> 00:00:51,768
Varias citaciones impagadas por
andar en bicicleta imprudentemente...
4
00:00:52,734 --> 00:00:55,741
...y una condena por
asalto a un taxista.
5
00:00:56,300 --> 00:00:57,826
¿Aún es un crimen
eso en New York?
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,701
Eso tipos consideran
una citación...
7
00:00:59,768 --> 00:01:01,267
...como una mención honorÃfica.
8
00:01:05,767 --> 00:01:08,670
Bien, tenemos una herida por puñala
Legendas para "new Angel"
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 10, 6, 1993, and, tnaos, s01e0, medieval, s01e06,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(106)(1993).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:48,339
Es empinado. ¡Atrás!
2
00:00:49,749 --> 00:00:51,910
Se está yendo...
3
00:00:59,259 --> 00:01:01,352
¡Pero Kent lo atrapa!
4
00:01:01,795 --> 00:01:03,820
Este juego ha terminado.
5
00:02:08,027 --> 00:02:11,326
¿Significa que no podrás venir?
El juego de póquer está por comenzar.
6
00:02:12,499 --> 00:02:15,366
¿Dónde crees que conseguiré
un jugador en el último minuto?
7
00:02:17,270 --> 00:02:20,000
Muy bien. Hablaremos después.
8
00:02:25,879 --> 00:02:28,143
- ¿Cómo estás, Kent?
- Hola, Jefe.
9
00:02:28,214 --> 00:02:29,647
Sa
Legendas para "new Angel"
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 12, 1993, and, tnaos, s01e2, house, luthor, medieval, s01e22,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(122)(1993).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,793
<i>En el último episodio
de Lois and Clark.</i>
2
00:00:05,205 --> 00:00:08,538
Damas y caballeros, soy el nuevo
propietario del Daily Planet.
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,868
Prometo no interferir,
algunas pocas modificaciones.
4
00:00:14,781 --> 00:00:19,309
Por primera vez en 219 años,
no habrá una edición del Daily Planet.
5
00:00:19,386 --> 00:00:23,220
Hace mucho tiempo
que estoy enamorado de ti.
6
00:00:23,289 --> 00:00:27,123
La Sra. Cox, Lois Lane.
La Sra. Cox es mi asistente personal.
7
00:00:29,262 --> 00:00:31,628
¿Está la kriptonita en s
Legendas para "new Angel"
keywords: american, gangster, 2007, br, part, 1, 2,
original filename: American_Gangster_2007_br.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,570 --> 00:00:59,970
Legendado por EdTheTrooper
2
00:01:12,271 --> 00:01:16,571
Se você é tão macho,
por que não vem até aqui?
3
00:01:16,572 --> 00:01:18,872
Vou matá-lo filho da puta.
Solte-me, solte-me!
4
00:01:46,273 --> 00:01:52,237
Baseado numa história real.
5
00:01:52,404 --> 00:01:58,368
Feliz dia de ação de graças!
6
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Ei me dá um!
7
00:02:02,539 --> 00:02:07,259
Toma.
8
00:02:07,294 --> 00:02:13,258
Aqui! Vamos.
9
00:02:14,426 --> 00:02:20,328
Por aqui!
10
00:02:20,363 --> 00:02:26,230
Você, venha aqui.
11
00:0
Legendas para "new Angel"
keywords: 80, star, wars, 1977, 6, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, ws, internal, digital, 1,
original filename: 800-sub_Star-Wars-1977_6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,140
Forþa va fi de-a pururi cu tine.
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,220
Tu ai spus-o, Chewie.
3
00:00:16,340 --> 00:00:19,620
Unde ai gãsit fosila asta?
4
00:00:19,740 --> 00:00:21,540
Ben este un om extraordinar.
5
00:00:21,660 --> 00:00:24,060
Da, e extraordinar cum reuºeºte
sã ne bage în bucluc.
6
00:00:24,180 --> 00:00:25,460
Nu te-am auzit
venind cu nici o idee.
7
00:00:25,580 --> 00:00:26,860
Orice e mai potrivit
decât sã stãm pe loc
8
00:00:26,980 --> 00:00:28,100
ºi sã aºteptãm sã fim prinºi.
9
00:00:28,220 --> 00:00:29,060
Cine cre
Legendas para "new Angel"
keywords: 80, star, wars, 1977, 8, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: 800-sub_Star-Wars-1977_8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,849 --> 00:00:02,229
Trebuie sã mã duc singur.
2
00:00:02,474 --> 00:00:03,202
Cum doreºti.
3
00:00:03,629 --> 00:00:05,502
Am fãcut mai mult decât
am convenit pentru acestã cãlãtorie.
4
00:00:06,030 --> 00:00:06,900
Vreau sã merg cu tine.
5
00:00:07,140 --> 00:00:09,344
Ai rãbdare, Luke.
Rãmâi sã pãzeºti droizii.
6
00:00:09,708 --> 00:00:11,210
Trebuie duºi în siguranþã
la destinaþie
7
00:00:11,518 --> 00:00:14,171
altfel ºi alte sisteme vor avea
aceeaºi soartã ca ºi Alderaan.
8
00:00:14,702 --> 00:00:17,876
Destinul tãu urmeazã o altã cale
dec
Legendas para "new Angel"
keywords: 1660, star, wars, 1977, 2, 5, fps, episode, iv, a, new, hope, 4, vers,
original filename: 1660-Star_Wars_(1977)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{106}Cu mult timp in urma | intr-o galaxie foarte, foarte indepartata...
{189}{322}RAZBOIUL STELELOR
{493}{636}EPISODUL IV - O NOUA SPERANTA
{721}{821}Este o perioada de razboaie civile
{821}{935}Navele rebele,atacand dintr-o baza secreta|au castigat prima lor victorie
{935}{1064}impotriva Imperiului Galactic
{1064}{1180}In timpul atacului, spionii rebeli au reusit|sa fure planurile secrete
{1180}{1334}ale unei arme supreme a Imperiului|Steaua Mortii, o statie spatiala blindata
{1334}{1484}dotata cu destula putere pentru a|distruge o intreaga planeta
{1484}{1594}Urmarita de sinistrii agenti Imperiali|Printesa Leia fuge spre casa la bordul
Legendas para "new Angel"
keywords: newworldthe, 2005, czech, new, world, dmd, cd, 1, czdvd, 2,
original filename: NewWorldThe2005-Czech.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,496
Velký duchu.
2
00:00:38,830 --> 00:00:42,167
S tvou pomocÃ
zpÃvejme pøÃbìh našà zemì.
3
00:00:46,004 --> 00:00:48,549
Jsi našà matkou.
4
00:00:51,927 --> 00:00:54,471
A my tvé obilné klasy.
5
00:00:58,016 --> 00:01:00,936
Vyrùstáme...
6
00:01:01,019 --> 00:01:03,689
...z nitra tvé duše.
7
00:01:25,919 --> 00:01:29,256
NOVÃ SVÃT
8
00:03:56,361 --> 00:04:02,034
VIRGINIE 1607
9
00:07:37,249 --> 00:07:39,209
PusÂte ho.
10
00:07:39,251 --> 00:07:41,628
Mìli jsme ho obìsit.
11
00:07:42,838 --> 00:07:44,798
Nezapomeòte, Smit
Legendas para "new Angel"
keywords: star, wars, 1977, 5, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: sub_Star-Wars-1977_5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:10,240
Zici bine, Chewie.
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,125
Pe unde ai gasit fosila aceea?
3
00:00:14,160 --> 00:00:17,440
-Ben e un om grozav
-Da, grozav la a ne baga in bucluc
4
00:00:17,475 --> 00:00:18,885
Nu te-am auzit sa dai vreo idee
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,600
-Ei bine, orice ar fi bine decat sa
stam aici sa asteptam sa ne ia...
6
00:00:21,635 --> 00:00:24,120
Cine crezi ca...
7
00:00:24,155 --> 00:00:25,605
Ce e?
8
00:00:25,640 --> 00:00:30,760
-Mi-e teama...Nu sunt sigur, domnule
Spune "Am gasit-o", si tot repeta, "E aici"
9
00:00:30,795 --> 0
Legendas para "new Angel"
keywords: the, new, world, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, dmd, 1,
original filename: The New World - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,700 --> 00:01:03,759
Go! On the double,
gentlemen!
2
00:01:03,802 --> 00:01:05,770
God save the king!
3
00:01:05,804 --> 00:01:09,171
- Port your pikes!
- God save the king!
4
00:01:09,207 --> 00:01:12,142
- Port your pikes!
- God save the king!
5
00:01:12,177 --> 00:01:14,145
Charge!
6
00:01:14,179 --> 00:01:17,239
And on the Swiss step,
gentlemen...
7
00:01:17,282 --> 00:01:19,477
- march!
- St. George,
8
00:01:19,518 --> 00:01:21,816
St. George, St. George!
9
00:01:21,853 --> 00:01:23,912
- Prepare to stand!
- St. George, St. George!
10
00:01:23,955 --> 00:01
Legendas para "new Angel"
keywords: 1126, the, new, world, diamond, english, motechnet, com, dmd, tnworld, cd, 1, 2,
original filename: 11263-The.New.World.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,500
Come, spirit.
2
00:00:38,805 --> 00:00:42,206
Help us sing
the story of our land.
3
00:00:46,012 --> 00:00:48,572
You are our mother;
4
00:00:51,918 --> 00:00:54,443
We, your field
of corn.
5
00:00:57,991 --> 00:01:00,960
We rise...
6
00:01:00,994 --> 00:01:03,690
from out of the soul
of you.
7
00:07:37,256 --> 00:07:39,224
Let him go.
8
00:07:39,258 --> 00:07:41,658
You said
to hang him, sir.
9
00:07:42,829 --> 00:07:44,797
Now remember, Smith,
10
00:07:44,831 --> 00:07:47,698
you've come
to these shores in chains.
11
00:07:47,733 --> 0
Legendas para "new Angel"
keywords: gangs, of, new, york, 2002, cd, 1, argenteam,
original filename: Gangs.of.New.York(2002).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,617 --> 00:00:53,703
No hijo, nunca.
2
00:00:53,703 --> 00:00:58,460
La sangre permanece
en la navaja.
3
00:00:58,460 --> 00:01:03,466
Algún dÃa lo entenderás.
4
00:01:10,558 --> 00:01:13,354
Algo de eso puedo recordar...
5
00:01:13,354 --> 00:01:14,855
el resto...
6
00:01:16,065 --> 00:01:17,859
el resto viene de los sueños.
7
00:01:22,198 --> 00:01:24,660
Arcángel San Miguel,
defiéndenos en la batalla.
8
00:01:25,953 --> 00:01:27,830
Sé nuestro protector...
9
00:01:28,706 --> 00:01:30,543
contra los desprecios...
10
00:01:31,209 --> 00:01:33,170
y la malda
Legendas para "new Angel"
keywords: new, york, minute, 2004, 1, cd, v, 2, cipa, dvp,
original filename: New.York.Minute.2004.1cd.v1.2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{287}{369}Hei. Voisitteko kuunnella tämän?|Yhteystietomme ovat sisäpuolella.
{374}{432}- Hieno kansi. Vilkaisemme sitä.|- Kiitos.
{436}{493}Hei, neiti Ryan.
{499}{599}Mukavaa vihdoinkin|tavata teidät kasvotusten.
{613}{686}Se on ollut aikamoista jahtia|kaikki nämä vuodet, eikö olekin?
{692}{794}Ei yhtäkään vuotta ilman|muutamaa ovelaa liikettäsi, -
{798}{839}mutta tässä me olemme.
{840}{904}Tiedätkö mitä?|Olen kyllästynyt pakenemaan.
{909}{1013}- Lähden vähin äänin.|- En käytä käsirautoja, neiti Ryan.
{1031}{1114}- Vain aivoja.|- Mutta ennen kuin lähdemme, herra Lomax...
{1118}{1165}- Niin?|- Tarkista
Legendas para "new Angel"
keywords: the, s01e0, 2, new, and, improved, carl, morrissey, v, 1, 1x0, s01e02, lol, ws, medieval,
original filename: The.4400.S01E02.The.New.and.Improved.Carl.Morrissey.v1.1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{75}Aiemmin tapahtunutta:
{145}{210}Kuunnelkaa. Olemme|ensimmäisessä valmiustilassa.
{215}{285}- Komeetta ei ole enää ohittamassa meitä.|- Komeetta ei voi vaihtaa kurssiaan.
{290}{353}- Tämä vaihtoi.|- Sitten se ei ole komeetta.
{358}{443}Emme ole varmoja siitä mitä tapahtui.|Siellä näyttäisi olevan jotakin.
{448}{544}Valo on poissa ja tuhansia|ihmisiä on ilmestynyt.
{549}{635}Shawnin löytäminen ja tapahtumien|selvittäminen on työni.
{640}{712}Diana Skouris, Tom Baldwin. Te|muodostatte yhden ryhmistä, -
{716}{788}jotka tutkivat mitä|palanneille on tapahtunut.
{795}{878}Entä vanhempani? He ovat|kuolleet,
------------
Sponsored links:
------------