Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "my Little Pony" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme "my Little Pony" Por relevancia:
Legendas para "my Little Pony"
keywords: my, little, pony, tales, 1992, 1, cd, czech, cs, masquara,
original filename: My Little Pony Tales - 1992 - 1CD - Czech - cs - 53322222ad028773b7484ac02bb4e282.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1650}{1775}VYPR?V?N? MAL?CH PON?K?
{1817}{1852}Necho?te moc daleko,
{1860}{1904}hned budeme zp?tky!
{1904}{1934}P?esn? tak!
{1990}{2086}U? se tolik t???m! Nemohu se do?kat|zbytku sv?ch p??b?h? mal?ch pon?k?!
{2129}{2171}MA?KARN?
{2171}{2308}Pamatujte si! Nechci, aby kdokoliv ot??el|testy, dokud v?em nerozd?m pap?ry!
{2381}{2473}Ur?it? jsme v pr??vihu! J? v?m,|?e jsem to projela! V?m to!
{2478}{2533}Tak jo, t??do! Te? v?ichni spole?n?
{2537}{2589}obra?te list.
{2623}{2662}J?.. j? m?m 1!
{2673}{2704}Super! 2+
{2708}{2775}P?ni! J? dostala 1-
{2783}{2834}A v?ichni jste usp?li tak moc dob?e,
{2834}{2943}?e se ?kola rozhodla odm?nit|v?s ma?k
Legendas para "my Little Pony"
keywords: my, little, pony, tales, 1992, 1, cd, czech, cs, bbdiajfk,
original filename: My Little Pony Tales - 1992 - 1CD - Czech - cs - 38bbf6f25b25a24212c597e5d22326ad.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{203}N?co tu za??n?..
{203}{237}hned te?.
{237}{309}N?co n?m za??n?.. jen hle?.
{312}{349}P??b?hy mal?ch,
{355}{389}p??b?hy mal?ch,
{390}{450}p??b?hy pon??k?!
{465}{539}P??b?hy mal?ch, p??b?hy mal?ch,
{542}{606}p??b?hy pon??k?!
{616}{687}Nejd??v jdeme na skok do ?koly,
{695}{765}pak na zmrzku do cukr?rny!
{770}{910}P??b?hy mal?ch, p??b?hy mal?ch, p??b?hy pon??k?!
{924}{1063}P??b?hy mal?ch, p??b?hy mal?ch, p??b?hy pon??k?!
{1073}{1141}Z??ivka, Gal?nka, Melodika.
{1154}{1218}Bystro?ka, Skvrnka, Jetelka.
{1229}{1302}Holky, Sladka pe?e cukrov?!
{1315}{1376}Tak k n? b???me hnedka!
{1383}{1523}P??b?hy mal?ch, p??b?hy mal?ch, p??b?hy po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1149}{1323}PIKKU NAISIA
{4256}{4379}Muistaaksemme tuo talvi|oli lapsuutemme kylmimpia.
{4383}{4489}Valiaikainen köyhyys oli kohdannut|perhettamme pari vuotta aiemmin.
{4493}{4515}Sodan takia polttoaineesta|ja lamppuöljysta oli pulaa.
{4515}{4576}Sodan takia polttoaineesta|ja lamppuöljysta oli pulaa.
{4580}{4656}Hata keksii kuitenkin keinot.
{4660}{4830}Tuona synkkyyden aikana|Marchin perhe hohti omaa valoaan.
{4834}{4892}Aiti tuli kotiin!
{5152}{5238}Odotutimme sinua tunteja sitten!
{5242}{5354}- "Odotimme", lahopaa!|- Aiti, olet aivan jaassa.
{5358}{5528}- Avun tarvitsijoita oli valtavasti.|- Saitteko joulupaketit tehtya?
{5532}{5652}
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4256}{4379}My sisters and I remembered that|winter as our chiIdhood's coIdest.
{4383}{4489}A temporary poverty had hit|our famiIy some years before.
{4493}{4515}The war made fueI|and Iamp oiI scarce.
{4515}{4576}The war made fueI|and Iamp oiI scarce.
{4580}{4656}But necessity is|the mother of invention.
{4660}{4830}Somehow in that dark time, the|March famiIy created its own Iight.
{4834}{4892}Marmee's home!
{5152}{5238}We've expectorated you for hours!
{5242}{5354}- ''Expected'', featherhead !|- Marmee, you're frozen.
{5358}{5528}- So many peopIe at Hope House!|- You finished the bundIes?
{5532}{5652}So many this year! We handed out . . .|
Legendas para "my Little Pony"
keywords: little, black, book, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 72, 8, 76, 41, wrd,
original filename: Little Black Book - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,075 --> 00:01:19,512
<i>Question: How does a girl who falls...</i>
<i>No, actually, she jumps...</i>
2
00:01:19,679 --> 00:01:23,945
<i>... eyes open, down a rabbit hole,</i>
<i>plummeting into chaos...</i>
3
00:01:24,117 --> 00:01:27,018
<i>... come out the other end</i>
<i>unchanged?</i>
4
00:01:27,187 --> 00:01:28,984
<i>The answer?</i>
5
00:01:29,155 --> 00:01:31,214
<i>She doesn't.</i>
6
00:01:31,791 --> 00:01:37,252
<i>See, I know,</i>
<i>because that girl is me.</i>
7
00:01:49,676 --> 00:01:53,168
<i>But to truly understand</i>
<i>the predicament I was in...</i>
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,009 --> 00:00:22,436
PEQUEÃO BUDA
2
00:00:24,839 --> 00:00:29,467
<i>HabÃa una vez, en una
aldea en la Antigua India.</i>
3
00:00:29,567 --> 00:00:33,107
<i>Una pequeña cabra y un sacerdote.</i>
4
00:00:33,208 --> 00:00:37,261
<i>El Sacerdote querÃa sacrificar
a la cabra para los dioses.</i>
5
00:00:37,361 --> 00:00:40,523
<i>Levantó el brazo para cortarle el cuello,</i>
6
00:00:40,524 --> 00:00:44,031
<i>Cuando de repente la
cabra comenzó a reÃr.</i>
7
00:00:44,133 --> 00:00:48,600
<i>El sacerdote se detuvo, asombrado,
y le preguntó a la cabra:</i>
8
00:00:48,702 -
Legendas para "my Little Pony"
keywords: two, and, a, half, men, 31, 7, the, unfortunate, little, schnauser,
original filename: 200011886.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,822 --> 00:00:01,585
Entonces,
2
00:00:01,631 --> 00:00:03,523
algo pensado sobre lo que te gustarÃa
cenar este fin de semana?
3
00:00:03,623 --> 00:00:05,918
Tú decides, cariño.
Amo todo lo que cocinas.
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,241
Oh, entonces de repente soy una mujer porque
cocino y trato de tener linda la casa para ti?
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,612
Bien, lo escuche, también. Cállate.
6
00:00:19,224 --> 00:00:21,009
-Jake!
-Déjalo en paz.
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,390
Con su grado, bien podrÃa terminar
empujando los carritos de compras.
8
00:00:25,914 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:55,100
Pobednik stipendije od 30.000 dolara
je mis Louisiane Erika Schwarz.
2
00:00:55,800 --> 00:01:01,100
I nova mis Amerike je mis Kanzasa
Tara Dawn Holland.
3
00:01:13,500 --> 00:01:19,699
...stipendije je mis Luizijane
Erika Schwarz.
4
00:01:19,700 --> 00:01:25,300
I nova mis Amerike je mis Kanzasa
Tara Dawn Holland.
5
00:01:26,300 --> 00:01:28,699
Postoje dve vrste ljudi
na ovom svetu,
6
00:01:28,700 --> 00:01:31,800
pobednici i gubitnici.
7
00:01:32,200 --> 00:01:35,299
U svakom od vas...
8
00:01:35,300 --> 00:01:38,299
...u samom jezgru vašeg biæa.
Legendas para "my Little Pony"
keywords: daddys, little, girls, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt,
original filename: Daddys Little Girls (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,835 --> 00:03:58,633
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:03:59,339 --> 00:04:01,239
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:04:01,341 --> 00:04:02,501
Hey, baby.
4
00:04:02,609 --> 00:04:04,372
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:04:04,477 --> 00:04:07,275
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:04:08,548 --> 00:04:12,814
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:04:12,919 --> 00:04:14,910
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:04:15,021 --> 00:04:16,682
He never did.
9
00:04:16,789 --> 00:04:19,019
He don't kno
Legendas para "my Little Pony"
keywords: little, helper, limited, ws, dvdscr, asteroids, satans,
original filename: 311732005Satans.Little.Helper.LiMiTeD.WS.DVDSCR.XviD-ASTEROiDS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,929 --> 00:00:04,168
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução 2005
2
00:00:05,942 --> 00:00:09,106
Tradução: jmsilv
jmsilv@netscape.net
3
00:00:11,288 --> 00:00:15,321
www. videoloucos. com. br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,920
10 pontos. 50 Pontos. Bônus.
100 pontos!
5
00:00:30,170 --> 00:00:32,510
Mãe, ele o está estripando!
6
00:00:34,910 --> 00:00:37,600
Oh, anjo da guarda, droga!
7
00:00:37,630 --> 00:00:40,290
Oh, não, Deus vai nos pegar.
8
00:00:52,530 --> 00:00:55,630
Vamos lá, pessoal.
Se escondam!
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:38,678
Sigmund Freud dijo que el propósito
de nuestros sueños
2
00:01:38,718 --> 00:01:40,997
es satisfacer ciertos apremios
instintivos
3
00:01:41,037 --> 00:01:43,036
que la sociedad considera
inaceptables.
4
00:01:43,076 --> 00:01:45,634
Por ejemplo, en vez de matar
a un padre opresor,
5
00:01:45,674 --> 00:01:47,553
lo que serÃa demasiado horrible
para manejar,
6
00:01:47,593 --> 00:01:49,871
soñamos con tirar a nuestro jefe
por la ventana.
7
00:01:49,911 --> 00:01:52,629
Freud creÃa que la mente
a menudo modifica nuestros sueños
8
00:01:52,669 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,882 --> 00:00:49,882
Translated By SudTeamRomania
sudteamromania@yahoo.com
2
00:00:49,883 --> 00:00:52,078
<i>Pentru cei cu mai puþinã
experienþã ca mine...</i>
3
00:00:52,185 --> 00:00:54,119
<i>... vreau sã spun ceva despre fete.</i>
4
00:00:55,655 --> 00:00:57,623
<i>Sunt scârboase fundamental.</i>
5
00:00:57,724 --> 00:01:01,353
<i>De la mine asta se vede clar.</i>
6
00:01:01,461 --> 00:01:03,486
<i>Ãnainte...</i>
7
00:01:03,596 --> 00:01:05,621
<i>când eram în clasa întâi sau a doua...</i>
8
00:01:05,732 --> 00:01:08,326
<i>... toþi credeam cã fetele îþi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{967}Ãÿêîãà , ìÃîãî îòäà âÃà ,|æèâÿëà åäÃà êðà ñèâà ïðèÃöåñÃ
{971}{1085}â ïðèêà çÃà ñòðà Ãà ,|Ãà ðå÷åÃà ÃÃäèÿ.
{1089}{1247}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1477}{1563}Ãÿ áèëà ñúïðóãà Ãà ïðèÃö Ãà ìà ,
{1567}{1643}ïðîïúäåà â åäÃà îìà ãüîñà Ãà ãîðÃ
{1647}{1752}îò çëà òà ñè ìà ùåõà |öà ðèöà Ãà éêåé.
{1961}{2069}Ãäèà äåà ïðèÃöåñà Ãèòà |âèäÿëà â ãîðà òà ðà Ãåà åëåÃ
{2073}{2151}è ïîìîëèëà Ãà ìà äà ìó ïîìîãÃÃ¥.
{2188}{2282}Ãà ìà Ãà ÷åðòà ë Ãà çÃ
Legendas para "my Little Pony"
keywords: little, nicky, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34255-Little_Nicky_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:32,000
Micul Nicky
1
00:00:33,180 --> 00:00:35,296
Vreau sã-þi arãt ce
am facut astãzi.
2
00:00:35,740 --> 00:00:37,571
Abia aºtept.
3
00:00:38,020 --> 00:00:39,612
Trebuie sã merg sus
sã mã schimb...
4
00:00:40,060 --> 00:00:41,698
ªi apoi vin sã pun cina.
5
00:01:01,060 --> 00:01:03,972
Da, e noaptea doamnelor...
6
00:01:04,420 --> 00:01:05,819
Timpul pentru spectacol.
7
00:01:10,140 --> 00:01:12,210
Aþi avut o zi grea la birou,
doamnã Dunleavy?
8
00:01:12,660 --> 00:01:15,299
O sã vã simþiþi mai bine dupã ce
vã scoateþi hainele ast
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,172 --> 00:01:48,231
Man:
<i>It's funny...</i>
2
00:01:49,342 --> 00:01:52,209
<i>I can see my old self</i>
<i>quite clearly.</i>
3
00:01:53,746 --> 00:01:56,544
<i>Remembering how I felt</i>
4
00:01:56,583 --> 00:01:58,710
<i>is much, much harder.</i>
5
00:01:59,819 --> 00:02:03,516
<i>Sometimes feelings</i>
<i>come back to me</i>
6
00:02:03,556 --> 00:02:05,888
when I'm digging.
7
00:02:05,925 --> 00:02:07,950
or in a dream.
8
00:02:10,196 --> 00:02:12,391
But mostly, he's gone.
9
00:02:13,833 --> 00:02:17,098
That earlier me...
10
00:02:17,137 --> 00:02:20,971
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4067}{4100}George, trezeºte-te.
{4141}{4171}Este sâmbãtã.
{4173}{4265}ªtiu, dar este prima zi de fotbal. Este primul nostru joc.
{4268}{4296}Footbal?
{4320}{4400}Nu pot astãzi. Am rãcit în timpul somnului.
{4438}{4480}Vei fi bine.
{4482}{4540}Hai, va fi minunat.
{4608}{4666}Vom juca precum brazilienii.
{4797}{4847}-Ãine.|-Mulþumesc mamã.
{4848}{4902}Stuart, nu-þi uita sticla de apã. George....
{4904}{4945}Nu-þi uita crampoanele.
{4951}{5003}Arãþi minunat astãzi.
{5006}{5070}Puþini oameni ºtiu sã facã fulgi de ovãz.
{5075}{5108}Bine, deschide.
{5148}{5214}Ai auzit? A spus "blah-blah."
{5218}{5259}Nu-mi vine sã cr
Legendas para "my Little Pony"
keywords: stuart, little, 1999, jeanluc, picard, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Stuart Little (1999) - JeanLuc Picard - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,376
It's today! It's today!
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,047
It's today! It's today!
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
It's today! It's today!
It's today!
4
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
It's always today, George.
5
00:00:53,095 --> 00:00:55,556
- I mean, this is the day.
- That's right.
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
- Can't I come?
- You have to go to school, George.
7
00:00:58,934 --> 00:01:02,062
- Will he be here when I get home?
- I think so.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,982
I'll play ball with him.
I'll wrestle with him.
9
00:01:05,190 --> 00:01:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{882}Sana bugün ne yaptýðýmý göstereyim.
{894}{939}Bekleyemem!
{951}{991}Yukarý çýkýp üzerimi deðiþtirmem gerek...
{1001}{1043}sonra da yemek yiyeceðim.
{1527}{1600}Oh, evet, gu gece bayanlar gecesi,| ve sanýrým...
{1611}{1645}Ãov zamaný.
{1754}{1805}Ofiste yoðun bir gündü sanýrým,| Byn. Dunleavy?
{1816}{1882}O iþ kýyafetlerinden kurtulunca|kendini daha iyi hissedeceksin.
{1894}{1949}Ve güzel birþeylerin içine girince.
{2033}{2121}O ayaklarý ovmayý dilerdim.
{2132}{2191}Tabi ki,|ellerimi kullanýmazdým.
{2501}{2586}Sanýrým az önce Victria|bana sýrrýný açýkladý.
{2733}{2831}Deedly dee.|Onlarýn
Legendas para "my Little Pony"
keywords: little, caesar, 1931, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, tdf, littlecaesar, eng,
original filename: Little Caesar (1931) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,960 --> 00:01:32,154
How's that?
2
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Gotta hand it to you, Rico.
The old bean's working all the time.
3
00:01:39,000 --> 00:01:42,037
- What'll it be, gents?
- Spaghetti and coffee for two.
4
00:01:42,360 --> 00:01:44,032
All right, sir.
5
00:01:53,920 --> 00:01:57,549
"Underworld pays respects
to Diamond Pete Montana. "
6
00:01:57,720 --> 00:01:59,711
What's that gotta do
with the price of eggs?
7
00:01:59,880 --> 00:02:01,438
Plenty.
8
00:02:01,760 --> 00:02:04,399
Diamond Pete Montana.
9
00:02:04,800 --> 00:02:07,678
He don't have to was
Legendas para "my Little Pony"
keywords: little, children, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, divxforever, eng, axxo,
original filename: Little Children (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,475 --> 00:00:36,774
Want to take a walk with me?
2
00:01:20,989 --> 00:01:24,789
...continue to protest the presence
of a convicted sex offender
3
00:01:24,826 --> 00:01:27,294
in their neighborhood.
Michelle Betler reports.
4
00:01:27,329 --> 00:01:30,025
Thanks, Rick. I'm standing here
on Woodward Court,
5
00:01:30,065 --> 00:01:31,760
the quiet residential
street
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,961
that has become
the focus of controversy
7
00:01:34,002 --> 00:01:37,233
ever since 48-year-old
Ronald James McGorvey returned here
8
00:01:37,272 --> 00:01:39,069
after servi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{956}{1015}¡Es hoy! ¡Es hoy!
{1071}{1127}¡Es hoy! ¡Es hoy!
{1175}{1226}¡Es hoy! ¡Es hoy! ¡Es hoy!
{1231}{1268}Siempre es hoy, George.
{1273}{1331}-Digo, hoy es el dÃa.|-Asà es.
{1336}{1408}-¿No puedo ir?|-Tienes que ir a la escuela.
{1413}{1488}-¿Va a estar aquà cuando yo llegue?|-Yo creo que sÃ.
{1500}{1558}Voy a jugar pelota con él,|y lucha libre.
{1563}{1608}Le voy a enseñar a escupir.
{1613}{1672}-Va a ser muy divertido.|-Para todos.
{1676}{1724}¿Cómo van a saber escoger?
{1758}{1789}No sé. Vamos a...
{1794}{1824}Van a saber y ya.
{1864}{1900}SÃ. Adiós, corazón.
{2016}{2104}Recuerden, quiero un hermano|pequeño,
Legendas para "my Little Pony"
keywords: 5, 4, desperate, housewives, 01x0, 3, pretty, little, picture,
original filename: 54_Desperate Housewives [01x03] Pretty Little Picture.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Anteriormente em
"Donas de Casa Desesperadas"
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,600
Susan recebe lições sobre
encontros da sua filha de 12 anos.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
Se queres teres um encontro com ele,
vais ter que convidá-lo a sair.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
Continuo na esperança
de que ele me convide.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,000
E como está a correr?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Bree envenena acidentalmente
o seu marido.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Não consigo acreditar que
tentaste matar-me.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,700
QuerÃamos creer.
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
QuerÃamos ser oÃdos.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,800
El 20 de agosto y el 5 de
septiembre de 1977, ...
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,200
...se enviaron dos naves espaciales desde
el Centro Espacial Kennedy de Florida.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,800
Se las llamó Voyager.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Cada una lleva un mensaje.
7
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
EnvÃo saludos en nombre
de los habitantes de nuestro planeta.
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
Salimos de nuestro sistema solar
al universo, bus
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,343 --> 00:02:02,779
Buenos dias sra. idanhoe.
Bueno dias Monty.
2
00:02:02,780 --> 00:02:04,805
Hoia Maya.
Buenos dias Monty.
3
00:02:04,815 --> 00:02:08,581
Hoia nena. Como has
amanecido hoy, como estas?
4
00:02:08,586 --> 00:02:12,283
Bien.
5
00:02:12,289 --> 00:02:16,282
Este se paro
Suena raro.
6
00:02:16,327 --> 00:02:20,093
Sabes Monty?., se supone que ei
io arregio, pero nunca io hizo.
7
00:02:20,097 --> 00:02:22,429
Asi que estare aqui para mirar.
8
00:02:22,433 --> 00:02:24,731
Por eso fue que tu madre
queria que estuvieramos tu y yo.
9
00:02:24,735 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,680 --> 00:00:45,516
...kilici eline alan kilicla
birlikte yok olacaktir. Matthew 26-52
2
00:01:30,960 --> 00:01:32,154
Nasildi?
3
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Hakliymissin, Rico.
Koca sirik her an çalisiyor.
4
00:01:39,000 --> 00:01:42,037
- Ne alirsiniz, beyler?
- Iki spagetti ve kahve.
5
00:01:42,360 --> 00:01:44,032
Pekala, bayim.
6
00:01:53,920 --> 00:01:57,549
"Yer alti dünyasi Diamond Pete
Montana'ya saygilarini sundu."
7
00:01:57,720 --> 00:01:59,711
Bunun konumuzla
ne alakasi var?
8
00:01:59,880 --> 00:02:01,438
Cok.
9
00:02:01,760 --> 00:02:04,399
Diamon
Legendas para "my Little Pony"
keywords: my, little, eye, 2002, 5, fps, mylittleeye, 2001, romanian,
original filename: 4673-My_Little_Eye_(2002)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,200
Subtitrare de RIO
2
00:01:01,607 --> 00:01:09,600
5 concurenti pentru un "Reality Show",
6 luni intr-o casa... 1 milion.
Daca renunta unul,pierd toti.
3
00:01:10,220 --> 00:01:12,560
Esti cumva tu concurentul perfect?
4
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
Click pentru a intra.
5
00:01:19,793 --> 00:01:23,050
<< MICUL MEU OCHI >>
6
00:01:23,100 --> 00:01:25,160
Buna. Sunt Emma...
7
00:01:25,160 --> 00:01:27,020
...am 23 ani si...
8
00:01:27,200 --> 00:01:29,280
...vreau sa intru in casa.
9
00:01:29,360 --> 00:01:30,280
Buna. Sunt Matt.
10
00:01:30,620
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
Anteriormente, en
The L Word.
2
00:00:01,352 --> 00:00:02,850
¿Sabes que soy una
ex-alcohólica?
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,374
No deberÃas beber, Kit.
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,984
Ya, ¿y a quién debo
agradecérselo?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,507
QuerÃa darte las gracias por dejarme
llevarte a bailar la otra noche.
6
00:00:12,508 --> 00:00:13,967
Me mostraste respeto,
¿sabes?
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,144
¿Y a qué veniste?
8
00:00:17,145 --> 00:00:20,448
Vuelvo a Oregón esta tarde
y me llevo a mi hijo a casa.
9
00:00:22,500 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:21,755
Sada....odakle
da poènemo.
2
00:00:22,549 --> 00:00:25,263
Šta kažete za,
bilo jednom davno.....
3
00:00:27,936 --> 00:00:30,441
Koliko ste puta èuli
ovakav poèetak
4
00:00:30,441 --> 00:00:32,529
Da uradimo nešto drugo.
5
00:00:37,666 --> 00:00:38,292
Nisam mislio ovako
6
00:00:38,292 --> 00:00:40,213
Zvuèi mnogo poznato
7
00:00:42,594 --> 00:00:43,846
O, ne, ne knjiga.
8
00:00:43,846 --> 00:00:46,352
Koliko ste puta videli
otvaranje knjige?
9
00:00:46,352 --> 00:00:48,691
Zatvori knjigu,
neæemo tako.
10
00:00:48,858 --> 00:00:50,528
Legendas para "my Little Pony"
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, intimid, limited, fin, finsubs,
original filename: Wicked.Little.Things.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{324}{374}Bull Foreman!
{623}{703}CARLTONIN KAIVOKSET|ADDYTOWN, PENNSYLVANIA 1913
{709}{779}Auta näitä pikku|pakolaispaskiaisia jaloilleen.
{789}{861}Meillä on enää kaksi tuntia|päivänvaloa.
{865}{926}Kuulit, herra Carlton.|Sinulla on kaksi tuntia aikaa.
{930}{1011}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1015}{1095}Tekstityksen päiväys: 29.04.2007|Versionumero: 1.2
{1099}{1179}Suomennos: _blaah, lollipoppi, locomot,|atnl, a®ttu, Jakkeman, Fostec
{1183}{1254}Oikoluku: lollipoppi
{2119}{2175}Tarvitsen pienen.
{2366}{2416}Sinä.|Mikä sinun nimesi on?
{2446}{2496}Mary.
{2577}{2627}Alas!
{2907}{2984}Menet vain
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
Por donde empezar?
2
00:00:03,430 --> 00:00:06,800
Que tal: Erace una vez...
3
00:00:08,269 --> 00:00:11,400
Cuantas veces escuchamos eso
al comienzo de una Historia?
4
00:00:11,401 --> 00:00:12,991
Vamos a hacer otra cosa.
5
00:00:12,992 --> 00:00:15,425
ya se, ya se, asà debe ser
el comienzo de un film.
6
00:00:18,004 --> 00:00:21,118
Me parece Familiar.
¿No le parece a usted?
7
00:00:23,171 --> 00:00:24,022
¡Ah, no!
¡El libro no!
8
00:00:24,523 --> 00:00:26,723
Cuantas veses haz visto el inicio en un libro?
9
00:00:27,559 --> 00:00:28,974
C
Legendas para "my Little Pony"
keywords: little, caesar, eng, 2, 5, fps, 1931, 73, 98, 40, internal, tdf,
original filename: Little Caesar - Eng - 25fps - 1931.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,960 --> 00:01:32,154
How's that?
2
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Gotta hand it to you, Rico.
The old bean's working all the time.
3
00:01:39,000 --> 00:01:42,037
- What'll it be, gents?
- Spaghetti and coffee for two.
4
00:01:42,360 --> 00:01:44,032
All right, sir.
5
00:01:53,920 --> 00:01:57,549
"Underworld pays respects
to Diamond Pete Montana."
6
00:01:57,720 --> 00:01:59,711
What's that gotta do
with the price of eggs?
7
00:01:59,880 --> 00:02:01,438
Plenty.
8
00:02:01,760 --> 00:02:04,399
Diamond Pete Montana.
9
00:02:04,800 --> 00:02:07,678
He don't have to wast
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
<i>Previamente en
Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,100
<i>Susan aceptaba consejos de citas
de su hija de 12 años.</i>
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
Si quieres salir con él, vas
a tener que preguntárselo ahora.
4
00:00:07,001 --> 00:00:09,000
Sigo esperando a
que él me lo pida.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,199
¿Y cómo va a pasar eso?
6
00:00:10,200 --> 00:00:12,250
<i>Bree accidentalmente
envenenó a su marido.</i>
7
00:00:12,251 --> 00:00:14,275
No puedo creer que tratases de matarme.
8
00:00:14,276 --> 00:00:16,299
SÃ, bue
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,973 --> 00:00:14,931
MICUL CAESAR
2
00:00:39,813 --> 00:00:45,649
"...cãci toþi cei ce scot sabia
de sabie vor pieri". Matei 26-52
3
00:01:31,093 --> 00:01:32,287
Cum este?
4
00:01:32,453 --> 00:01:36,128
Trebuie sã-þi recunosc meritul, Rico.
Ãþi iese bine de fiecare datã.
5
00:01:39,133 --> 00:01:42,170
- Ce doriþi, domnilor?
- Spaghete ºi cafea pentru amândoi.
6
00:01:42,493 --> 00:01:44,165
Bine, domnule.
7
00:01:54,053 --> 00:01:57,682
"Lumea interlopã îºi prezintã omagiile
lui Diamond Pete Montana".
8
00:01:57,853 --> 00:01:59,844
Ce legãturã are asta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:16,200
Juguetes
2
00:00:56,180 --> 00:00:59,000
Reparto
3
00:01:00,140 --> 00:01:05,300
Ruan Lingyu, como Sister Ye
4
00:01:05,970 --> 00:01:10,100
Li Lili, como Zhu'er
5
00:01:11,430 --> 00:01:14,640
Al amanecer
6
00:02:02,130 --> 00:02:05,780
Old Ye, ¿te has levantado?
7
00:02:28,700 --> 00:02:34,020
Old Ye, aquà hay un pescado
para Sister Ye.
8
00:02:51,980 --> 00:02:59,110
Zhu'er, quieta. No despiertes a mamá.
9
00:03:30,755 --> 00:03:35,200
¿Está Sister Ye despierta?
10
00:05:02,660 --> 00:05:04,700
Ven
11
00:05:15,799 --> 00:05:20,100
Â
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,585 --> 00:00:07,780
Marilyn, por favor.
2
00:00:15,629 --> 00:00:17,654
Lily, amor, ¿qué haces?
3
00:00:17,731 --> 00:00:21,098
Quiero que luzcas espléndido
en la cena de esta noche, Herman.
4
00:00:21,168 --> 00:00:22,760
Tenemos un invitado.
5
00:00:24,338 --> 00:00:28,297
Qué bien. HacÃa mucho tiempo
que no entraba gente aquÃ.
6
00:00:28,375 --> 00:00:30,366
Será bueno ver una cara nueva.
7
00:00:31,511 --> 00:00:35,038
Y, abuelo, quiero que te portes
mejor que nunca en la cena.
8
00:00:35,115 --> 00:00:40,280
Si quieres salsa de tomate, no empieces
con eso de:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
Estoy preparando regalos
para compartir la Navidad...
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,665
...pero me detengo porque...
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,730
...colgando mi media puedo
escuchar que golpean.
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,540
¿Eres tú, Santa Claus?
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,530
Seguro está oscuro afuera
ni la mÃnima chispa brilla...
6
00:00:27,565 --> 00:00:31,462
...perdona mis mandÃbulas
temblequeantes.
7
00:00:31,497 --> 00:00:35,360
¿Quién está allÃ, pasando de visita?
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,850
¿Eres tú, Santa Claus?
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:19,310
ÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ¿
2
00:00:20,230 --> 00:00:22,920
ãÃÃÃÃÃã Ãà : Ãà Ãæã ãä ÃáÃÃÃã ...
3
00:00:25,260 --> 00:00:28,800
Ãã ãÃà ÃÃÃà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃà ¿
ÃÃäà äÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃ
4
00:00:29,220 --> 00:00:32,440
æÃÃÃåà ¡ æÃÃÃåà ¡
Ã¥ÃäÃä äÃÃà ÃáÃÃáã
5
00:00:34,250 --> 00:00:36,900
áà áÃÃä Ãäåà ãäÃÃÃà ¿ Ãäåà ÃÃÃÃÃ¥ ãÃáæÃà áà ÃáÃÃà ÃÃáà ¿
6
00:00:39,320 --> 00:00:42,850
áà áà áÃà ÃÃáÃÃÃà ¡ Ãã ãä Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
T