Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "detective Story" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme "detective Story" Por relevancia:
Legendas para "detective Story"
keywords: detective, story, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Detective Story (1951) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,927 --> 00:01:35,588
- Come on.
- No.
2
00:01:35,662 --> 00:01:37,823
I'm not gonna hurt you.
3
00:01:42,869 --> 00:01:44,530
Hurry it up,
and don't keep the wagon waiting.
4
00:01:44,637 --> 00:01:47,367
- Right.
- Hey, hold it for this. I got to get home.
5
00:01:47,474 --> 00:01:49,601
I got a home too. Book her with my relief.
6
00:01:49,676 --> 00:01:51,109
That's the last wagon. I'm on my own time.
7
00:01:51,177 --> 00:01:52,940
I don't want to get stuck here
till night court.
8
00:01:53,012 --> 00:01:54,104
Tough.
9
00:01:54,180 --> 00:01:56,944
I really don't
Legendas para "detective Story"
keywords: tantei, monogatari, 1983, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, detective, story, aen,
original filename: Tantei monogatari (1983) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,407 --> 00:01:50,501
What if Miss Naomi says no?
2
00:01:50,677 --> 00:01:54,477
Yes. I'm just as shocked as you.
3
00:01:54,547 --> 00:01:55,514
Sorry?
4
00:01:55,682 --> 00:01:56,842
Wedding gown?
5
00:01:58,218 --> 00:02:00,618
I guess it's alright,
6
00:02:00,753 --> 00:02:04,314
but the shoes, I'm not sure.
7
00:02:04,457 --> 00:02:06,925
Yes, that's all.
8
00:02:07,060 --> 00:02:10,962
Sure. Take care of yourself.
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,739
I'm home.
10
00:02:32,452 --> 00:02:34,352
Why didn't you use the front door?
11
00:02:34,487 --> 00:02:36,546
T
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2252}{2292}-Come on.|-No.
{2294}{2345}I'm not gonna hurt you.
{2466}{2506}Hurry it up,|and don't keep the wagon waiting.
{2509}{2574}-Right.|-Hey, hold it for this. I got to get home.
{2577}{2628}I got a home too. Book her with my relief.
{2630}{2664}That's the last wagon. I'm on my own time.
{2666}{2708}I don't want to get stuck here|till night court.
{2710}{2736}Tough.
{2738}{2804}I really don't want to inconvenience you.|I'll come back tomorrow.
{2806}{2837}Come on.
{3246}{3301}2lst Squad detectives, Gallagher.
{3302}{3396}-Will they shave my head?.|-You won't even have to take a bath.
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:06,999
Sous titres : Cyrildej & Byk
French TeAm : www.frigorifix.com
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
<i>Une dernière affaire.</i>
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,820
<i>Tu vois ce que je veux dire,
Dina ?</i>
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,521
<i>Je pensais qu'être détective,
c'était cool...</i>
5
00:00:39,555 --> 00:00:43,000
<i>comme Sam Spade ou
Philip Marlowe, tu vois ?</i>
6
00:00:43,010 --> 00:00:45,700
<i>Mais il n'y a rien de
cool à ça.</i>
7
00:00:47,000 --> 00:00:53,132
<i>De plus, mon frigo et
mon compte en banque sont tous deux vides.</i>
8
00:01:
Legendas para "detective Story"
keywords: the, animatrix, 2003, 1, cd, czech, cz, a, detective, story, cze,
original filename: The Animatrix - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6929fb471c255251222f313719439a51.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24
{432}{792}P??pad, kter? je ukon?? v?echny p??pady.
{792}{888}V?? co si mysl?m Dino?
{888}{984}Myslel jsem si, ?e b?t soukrom?m dotektivem je super
{984}{1056}P?ipad?m si jako Spade, ?i Filip Marlow
{1056}{1128}Ale u? to nen? takov?
{1128}{1512}Ale nejen moje ledni?ka i ??et v bance je pr?zdn?.
{1512}{1560}Po?kat
{1560}{1608}Dob?e Dino, stav?me se.|Ale jestli je to znova podez?el? man?el
{1608}{1728}Kon??m s t?m nadobro.
{1728}{1776}Hal??
{1776}{1824}Pan Ash?|M?m pro V?s pr?ci
{1824}{1920}...a chcete, aby sem sledoval va?i ?enu, nem?m pravdu?
{1920}{1968}Hled?m Hackera.
{1968}{2016}S p?ezd?vkou Trinity.
{2016}{2064}A to je v?e,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,847 --> 00:01:06,963
21. POLICIJSKA STANICA
2
00:01:30,367 --> 00:01:31,959
- Hajde.
- Neæu.
3
00:01:32,047 --> 00:01:34,117
Neæu te povrediti.
4
00:01:38,967 --> 00:01:40,559
Požuri i nemoj da kola èekaju.
5
00:01:40,647 --> 00:01:43,286
- Taèno.
- Hej, èekaj da ovo uvedeš. Moram kuæi.
6
00:01:43,367 --> 00:01:45,403
I ja moram kuæi. Registruj je.
7
00:01:45,487 --> 00:01:46,840
To su poslednja kola.
Prestalo mi je radno vreme.
8
00:01:46,927 --> 00:01:48,599
Neæu da ostanem ovde do noænog suda.
9
00:01:48,687 --> 00:01:49,722
Žao mi je.
10
00:01:49,80
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:OPOWIE?? DETEKTYWA
00:00:19:/Sprawa, kt?ra ko?czy wszystko.../
00:00:33:/Wiesz co mam na my?li, Dina?/
00:00:37:/Kiedy? my?la?em, ?e zaw?d|detektywa to zajebista robota./
00:00:41:/Jak Sam Spade|albo Phillip Marlowe, nie?/
00:00:44:/Ale w tym nie|ma nic zajebistego./
00:00:47:/A szczeg?lnie je?li chodzi|o moj? pust? lod?wk? i konto w banku./
00:01:03:/Chwila.../
00:01:04:Dobra, kiciu robimy zak?ad.|Je?li to nast?pny podejrzliwy m??...
00:01:07:to olewam ten biznes na zawsze.
00:01:12:Halo?
00:01:14:/Pan Ash? Mam dla pana zlecenie./
00:01:16:...i chce pan, abym|?ledzi? pa?sk? ?on?, tak?
00:01:20:/Szukam hakera.../
00:01:22:/Jego ksywa to Trinity./
00:01:24:/To wszystko
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1619}{1672}CIRCUMSCRIPÃIA 21
{2257}{2297}- Haide.|- Nu.
{2299}{2350}Nu-þi fac nimic.
{2472}{2512}Grãbeºte-te ºi nu mai þine duba.
{2514}{2580}- Bine.|- Staþi puþin. Vreau sã ajung acasã.
{2582}{2633}ªi eu. Vorbeºte cu locþiitorul.
{2635}{2669}Deja am depãºit programul.
{2671}{2713}Nu vreau sã mã prindã noaptea aici.
{2715}{2741}Nu mã intereseazã.
{2743}{2809}Nu vreau sã vã deranjez. Revin mâine.
{2811}{2841}Vino!
{3251}{3306}Brigada de poliþie 21, Gallagher.
{3308}{3400}- Mã vor rade în cap?|- Nu va trebui sã faci nici baie.
{3403}{3471}Stai acolo, lângã scala aia.
{3474}{3523}- Aºa miroase?|- Ce cãutai Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:18:/A Case to end all cases.../
00:00:33:/You know what I mean, Dina?/
00:00:37:/I used to think being|a private detective was cool./
00:00:41:/Like Sam Spade,|or Philip Marlowe, right?/
00:00:44:/But there's nothing|cool left to it./
00:00:47:/On top of that, both my fridge|and my bank acocunt are empty./
00:01:03:Wait...
00:01:05:Okay Dina let's bet.|If it's another suspicious husband,
00:01:07:I'm out of this business forever.
00:01:12:Hello?
00:01:14:/Mr Ash? I have|a job for you./
00:01:16:...and you need me|to check on your wife, right?
00:01:20:/I'm looking for|a computer hacker.../
00:01:22:/This hacker goes|by the alias Trinity./
00:01:24:/And that's all we know.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24
{432}{792}PøÃpad, který je ukonèà vÅ¡echny pøÃpady.
{792}{888}VÃÅ¡ co si myslÃm Dino?
{888}{984}Myslel jsem si, že být soukromùm dotektivem je super
{984}{1056}Pøipadám si jako Spade, èi Filip Marlow
{1056}{1128}Ale už to nenà takový
{1128}{1512}Ale nejen moje lednièka i úèet v bance je prázdný.
{1512}{1560}Poèkat
{1560}{1608}Dobøe Dino, stavÃme se.|Ale jestli je to znova podezøelý manžel
{1608}{1728}KonèÃm s tÃm nadobro.
{1728}{1776}Haló?
{1776}{1824}Pan Ash?|Mám pro Vás práci
{1824}{1920}...a chcete, aby sem sledoval vaši ženu, nemám pravdu?
{1920}{1968}Hledám Hackera.
{1968}{2016}S pø
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,100
Animatrix Episodio 3
Una Historia de Detectives
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,800
El caso que termina todos los casos...
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
¿Sabes a lo que me refiero Dinah?
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,700
Ellos creÃan que ser un
detective privado era genial...
5
00:00:39,700 --> 00:00:42,200
...como Sam Spade
o Phillip Marlo, ¿Cierto?
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Pero no hay nada genial en ello.
7
00:00:47,400 --> 00:00:48,600
Y más encima...
8
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
Mi refrigerador y mi cuenta
bancaria están vacÃas.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2252}{2292}-Come on.|-No.
{2294}{2345}I'm not gonna hurt you.
{2466}{2506}Hurry it up,|and don't keep the wagon waiting.
{2509}{2574}-Right.|-Hey, hold it for this. I got to get home.
{2577}{2628}I got a home too. Book her with my relief.
{2630}{2664}That's the last wagon. I'm on my own time.
{2666}{2708}I don't want to get stuck here|till night court.
{2710}{2736}Tough.
{2738}{2804}I really don't want to inconvenience you.|I'll come back tomorrow.
{2806}{2837}Come on.
{3246}{3301}2lst Squad detectives, Gallagher.
{3302}{3396}-Will they shave my head?.|-You won't even have to take a bath.
Legendas para "detective Story"
keywords: a, detective, story, 2003, 1, cd, czech, cz, 8, tit,
original filename: A Detective Story - 2003 - 1CD - Czech - cz - e4c2b843e5947969b71002ea4163a1f7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,613 --> 00:00:10,808
Detektivn? p??b?h
2
00:00:17,413 --> 00:00:21,088
P??pad v?ech p??pad?.
3
00:00:32,853 --> 00:00:35,572
V??, jak to mysl?m?
4
00:00:36,173 --> 00:00:38,846
Myslel jsem, ?e d?lat
soukrom? o?ko je fajn.
5
00:00:39,053 --> 00:00:42,204
?e budu jako Sam Spade
nebo Phillip Marlowe.
6
00:00:42,413 --> 00:00:45,325
Jen?e na tom nen? nic hezk?ho.
7
00:00:46,453 --> 00:00:51,573
K tomu v?emu moje ledni?ka
i m?j ??et zej? pr?zdnotou.
8
00:01:01,173 --> 00:01:02,162
Moment.
9
00:01:02,333 --> 00:01:04,164
Chce? se vsadit?
10
00:01:04,333 --> 00:01:09,123
Legendas para "detective Story"
keywords: a, detective, story, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Detective Story - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6b53bab08a5125615e89d58bba0981ff.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{159}www.titulky.com
{179}{227}A N I M A T R I X
{275}{347}POSLEDN? LET OSIRISA
{4039}{4073}Sentinely.
{4078}{4111}Do riti.
{4155}{4209}Mierili sme k bodu 21,|ako si nariadil.
{4213}{4278}- Robbie zachytil sign?l.|- E?te sa to sna??me potvrdi?.
{4282}{4353}- Nevedeli sme, ?o m?me robi?.|- Tie d?ta ned?vaj? ?iadny zmysel.
{4357}{4435}- Vypad? to na Sentinely.|- Ale s? ich tam tis?ce.
{4439}{4511}- Priamo nad nami.|- Je to mo?n??
{4529}{4558}M?me spolo?nos?.
{4562}{4622}- Nev?taj? n?s s otvorenou n?ru?ou.|- Dosta? n?s pre?.
{4815}{4858}- Sme odrezan?!|- Je tam kri?ovatka.
{4862}{4900}- Nie je zmapovan?!|- Le? tam!
{4979}{5008}Cho?te k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:09:OPOWIE?? DETEKTYWA
00:00:17:Sprawa wszechczas?w.
00:00:33:Wiesz, o czym m?wi?, Dinah?
00:00:36:Chcia?em zosta?|prywatnym detektywem.
00:00:39:Jak Sam Spade|czy Phillip Marlowe.
00:00:42:Ale dzi? to ju? nie to.
00:00:46:W dodatku moja lod?wka|i konto s? puste.
00:01:01:Zaczekaj.
00:01:02:Za?o?ymy si??
00:01:04:Je?Ii to zn?w zdradzany m??,|to zmieni? zaw?d.
00:01:10:- S?ucham?|- Mam co? dla pana.
00:01:14:Chodzi o ?Iedzenie ?ony?
00:01:18:Poszukujemy hakera.
00:01:20:Ma pseudonim ''Trinity''.|To wszystko, co wiemy.
00:01:23:Chyba zostan? w interesie.
00:01:26:Z kim mam przyjemno???
00:01:29:Nie powiem.
00:01:30:Nie zwyk?em pracowa?|dIa nieznajomych.
00:01:34:By?o mi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,091 --> 00:01:09,844
COMISARIA 21
2
00:01:34,035 --> 00:01:34,952
Vamos.
3
00:01:35,953 --> 00:01:37,121
No te haré daño.
4
00:01:43,002 --> 00:01:44,962
Daos prisa, el autobús se va.
-SÃ.
5
00:01:45,004 --> 00:01:47,298
iEspera! Coge a ésta,
yo me voy a casa.
6
00:01:47,465 --> 00:01:49,592
Yo también tengo casa,
dásela a otro.
7
00:01:49,633 --> 00:01:53,012
Ese es el último autobús,
y no quiero pasar aquà la noche.
8
00:01:53,596 --> 00:01:56,390
No quiero molestar,
ya volveré mañana.
9
00:01:57,016 --> 00:01:57,975
Ven aquÃ.
10
00:02:15,576 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1619}{1672}CIRCUMSCRIP?IA 21
{2257}{2297}- Haide.|- Nu.
{2299}{2350}Nu-?i fac nimic.
{2472}{2512}Gr?be?te-te ?i nu mai ?ine duba.
{2514}{2580}- Bine.|- Sta?i pu?in. Vreau s? ajung acas?.
{2582}{2633}?i eu. Vorbe?te cu loc?iitorul.
{2635}{2669}Deja am dep??it programul.
{2671}{2713}Nu vreau s? m? prind? noaptea aici.
{2715}{2741}Nu m? intereseaz?.
{2743}{2809}Nu vreau s? v? deranjez. Revin m?ine.
{2811}{2841}Vino!
{3251}{3306}Brigada de poli?ie 21, Gallagher.
{3308}{3400}- M? vor rade ?n cap?|- Nu va trebui s? faci nici baie.
{3403}{3471}Stai acolo, l?ng? scala aia.
{3474}{3523}- A?a miroase?|- Ce c?utai ?n mul?ime?
{3525}{3576}- Bine. Adresa.|- C?utai un portofel plin?
{3579
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:04,560 --> 00:01:06,676
CIRCUMSCRIP?IA 21
2
00:01:30,080 --> 00:01:31,672
- Haide.
- Nu.
3
00:01:31,760 --> 00:01:33,830
Nu-?i fac nimic.
4
00:01:38,680 --> 00:01:40,272
Gr?be?te-te ?i nu mai ?ine duba.
5
00:01:40,360 --> 00:01:42,999
- Bine.
- Sta?i pu?in. Vreau s? ajung acas?.
6
00:01:43,080 --> 00:01:45,116
?i eu. Vorbe?te cu loc?iitorul.
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,553
Deja am dep??it programul.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,312
Nu vreau s? m? prind? noaptea aici.
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,435
Nu m? intereseaz?.
10
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
Nu vreau s? v? deranjez. Revin m?ine.
11
00:01:52,240 --> 00:01:53,468
Vino!
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,960 --> 00:01:31,552
- Come on.
- No.
2
00:01:31,640 --> 00:01:33,710
I'm not gonna hurt you.
3
00:01:38,560 --> 00:01:40,152
Hurry it up,
and don't keep the wagon waiting.
4
00:01:40,240 --> 00:01:42,879
- Right.
- Hey, hold it for this. I got to get home.
5
00:01:42,960 --> 00:01:44,996
I got a home too.
Book her with my relief.
6
00:01:45,080 --> 00:01:46,433
That's the last wagon.
I'm on my own time.
7
00:01:46,520 --> 00:01:48,192
I don't want to get stuck here
till night court.
8
00:01:48,280 --> 00:01:49,315
Tough.
9
00:01:49,400 --> 00:01:52,039
I really don
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Singing Detective.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Tahoma,24,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,0,0,204
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:50.67,0:00:54.30,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Ã
Legendas para "detective Story"
keywords: geschichte, vom, weinenden, kamel, die, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, the, story, of, weeping, camel,
original filename: Geschichte vom weinenden Kamel Die (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
So, my children, now I'll tell you
about the legend of the camel.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Many years ago, God gave antlers
to the camel...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
as a reward for the goodness of its heart.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
But one day a rogue deer came
and asked the camel...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
to lend him his antlers.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
He wanted to adorn himself with them
for a celebration in the west.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
The camel trusted the deer
and gave him his antlers.
8
00:01:5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{954}Extras cu SubRip 0.97b si Corectat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{960}{1073}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PEªTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o poliþã de asigurare!
{3722}{3788}Semnaþi aici, aici ºi aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,900 --> 00:00:36,658
HabÃa una vez, en un reino lejano,
una hermosa niña y su padre viudo.
2
00:00:43,560 --> 00:00:47,690
Bueno, no fue hace tanto,
y en realidad no era un reino lejano.
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,857
El Valle de San Fernando. Y parecÃa
tan lejos, porque apenas se puede...
4
00:00:52,858 --> 00:00:54,761
ver a través de la contaminación.
5
00:00:54,761 --> 00:00:57,950
Soy yo, creciendo en mi reino.
6
00:01:04,332 --> 00:01:06,332
Yo era la mejor amiga de mi padre.
7
00:01:06,332 --> 00:01:08,189
Y él era el mÃo.
8
00:01:09,475 --> 00:01:12,856
Aun
Legendas para "detective Story"
keywords: singing, detective, the, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8871-Singing_Detective,_The_(2003)-NA_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,167 --> 00:00:48,476
El este tipul?
2
00:00:54,887 --> 00:00:57,117
El este.
3
00:00:57,447 --> 00:00:59,039
Trebuia sa îi faca figura mai întâi?
4
00:00:59,087 --> 00:01:03,080
Sigur. Poate sa vina si sa plece în acelasi timp.
5
00:01:22,327 --> 00:01:23,965
Cu ce te otravesti?
6
00:01:24,047 --> 00:01:24,797
O farfurie cu lapte.
7
00:01:24,847 --> 00:01:27,566
Seamana cu un bordel.
8
00:01:27,607 --> 00:01:28,483
Gândeste-te la el ca la un cotet.
9
00:01:28,527 --> 00:01:30,916
Ca la ceva urât.
10
00:01:34,127 --> 00:01:35,879
Deci...
11
00:01:35,927 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,560
<i>Because love is eternal.</i>
2
00:00:48,280 --> 00:00:51,590
<i>Think that's why those two</i>
<i>haven't budged all morning?</i>
3
00:00:53,080 --> 00:00:56,709
<i>I was interested...</i>
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,878
<i>... more in that one, Uncle.</i>
5
00:01:00,080 --> 00:01:01,354
<i>Look!</i>
6
00:01:01,560 --> 00:01:03,516
<i>She comes...</i>
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,233
<i>and goes...</i>
8
00:01:06,880 --> 00:01:10,350
<i>She even seems to hesitate.</i>
<i>Yes, she hesitates!</i>
9
00:01:10,560 --> 00:01:12,073
<i>She hesitates!</i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,040 --> 00:01:25,196
MEDITATIES
JEZUS UIT NAZARETH
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,192
AKTE I, DE PROFETIE
3
00:01:28,320 --> 00:01:30,959
DE STEM VAN EEN,
DIE ROEPT IN DE WOESTIJN
4
00:01:30,960 --> 00:01:33,399
DE LANGE TOCHT,
EEN TIJD VAN WONDEREN
5
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
PAUZE
6
00:01:36,360 --> 00:01:38,749
AKTE II, EEN NIEUW GEBOD
7
00:01:38,880 --> 00:01:42,350
HET UUR IS AANGEBROKEN,
DE GEEST ZEGEVIERT
8
00:04:43,920 --> 00:04:46,992
In den beginne was het Woord
9
00:04:47,120 --> 00:04:50,430
en het Woord was bij God,
10
00:04:50,560 --> 00:04:53,996
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,773
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:01,873 --> 00:00:02,811
Ã' áãáðþ, ÃÃëÃôá,
3
00:00:02,911 --> 00:00:04,543
êáé èÃëù Ãá ãÃÃåéò ãõÃáÃêá ìïõ.
4
00:00:05,557 --> 00:00:08,304
Ãáìéà ðñïôÃìçóç óôï ðþò Ãá
åîáöáÃÃóïõìå ôï ãÃñï óïõ;
5
00:00:08,404 --> 00:00:10,263
ÃÃ¥ Ãîé ìÃÃåò, èá äéåõèýÃåéò
ôéò Ãêäüóåéò ÃçÃô.
6
00:00:10,293 --> 00:00:11,203
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï óêåðôéêü.
7
00:00:11,303 --> 00:00:13,446
Ãá ÷ùñ
Legendas para "detective Story"
keywords: shigatsu, monogatari, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, april, story, eng,
original filename: Shigatsu monogatari (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,798 --> 00:00:32,822
What time does it leave?
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,361
23 past.
3
00:00:35,301 --> 00:00:36,859
Soon, then.
4
00:00:37,237 --> 00:00:39,865
- Here.
- Good luck.
5
00:00:42,542 --> 00:00:43,634
Not yet?
6
00:00:47,147 --> 00:00:48,375
Mr Nireno!
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,145
Mr shoji!
8
00:00:52,585 --> 00:00:54,314
Going somewhere?
9
00:00:54,621 --> 00:00:57,021
My daughter's off to college.
10
00:00:57,357 --> 00:01:00,815
Oh, really? Where?
11
00:01:01,027 --> 00:01:02,756
In Tokyo.
12
00:01:02,896 --> 00:01:06,559
To Tokyo? Isn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1073}B L I Z Z A R D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PESTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o politã de asigurare!
{3722}{3788}Semnati aici, aici si aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce câine drãgut!
{4004}{4128}-Pot sã-l mângâi?|-Fã-i ce vrei.
{4373}{4416}Mãi, frate!
{4422}{4471}Bine. Mã ocup eu
Legendas para "detective Story"
keywords: the, detective, 1968, promise, english, motechnet, com,
original filename: The.Detective.1968.DVDRiP.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,273 --> 00:01:50,071
- Morning, Kelly.
- Sergeant.
2
00:01:50,176 --> 00:01:53,145
Aren't two homicides in one week
enough for you, Tanner?
3
00:01:53,246 --> 00:01:56,409
- Wait till you see this one.
- What makes it any different?
4
00:01:56,516 --> 00:01:58,484
Leikman's son.
5
00:02:00,220 --> 00:02:02,711
<i>- The Leikman?
- The Leikman.</i>
6
00:02:02,822 --> 00:02:05,848
Oh, Sergeant Joe Leland,
Robbie Loughren.
7
00:02:05,959 --> 00:02:07,620
- You the new guy?
- Yes, sir.
8
00:02:07,727 --> 00:02:09,285
- Welcome.
- Thank you.
9
00:02:09,395 --> 00:02:11,45
Legendas para "detective Story"
keywords: the, messenger, story, of, joan, arc, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Messenger The Story of Joan of Arc (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,669 --> 00:01:40,624
Is anybody there?
2
00:01:42,669 --> 00:01:43,624
Jeanne.
3
00:01:46,789 --> 00:01:47,983
I'm happy to see you...
4
00:01:48,229 --> 00:01:50,868
...but to keep coming here twice,
three times a day...
5
00:01:51,109 --> 00:01:52,019
I need to confess.
6
00:01:52,349 --> 00:01:53,862
You confessed this morning.
7
00:01:54,109 --> 00:01:55,701
I need to confess again.
8
00:01:56,469 --> 00:01:58,744
What terrible sin
have you committed...
9
00:01:58,989 --> 00:02:01,219
...that can't wait till tomorrow?
10
00:02:01,469 --> 00:02:05,348
I saw a po
Legendas para "detective Story"
keywords: the, neverending, story, 2, thefinalchapter, 1990, bg,
original filename: the_neverending_story_2_-_thefinalchapter_1990(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3380}{3467}à Ãèãôðèä Ãà Ãåñå Ãà êðà ëÿ ñìúðòîÃîñåà óäà ð.
{3531}{3596}Ãò ðà Ãèòå, áëèêÃà êðúâ,
{3596}{3642}è êðà ë ÃèÃäåãà ñò áåøå ñðà çåÃ.
{3642}{3711}Ãîé, ïîìîëè Ãèãôðèä äà ìó ïîùà äè æèâîòà ,|è ìó ïðåäëîæè çåìèòå ñè.
{4603}{4641}Ãà ñòèà à ?
{4768}{4812}à Ãîæå!
{4898}{4932}Ãà ñòèà à !
{4949}{4996}Ãäðà ñòè, òà òå
{5177}{5225}Ãçëèçà éòå îò áà ñåéÃà .
{5236}{5284}ÃÃ¥ ñå áëúñêà éòå!
{5508}{5558}Ãîáðå, ñòðîéòå ñå â ðåäèöà .
{5586}{5620}Ãåëà åùè äÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,207 --> 00:01:50,142
- Buenos dÃas, Kelly.
- Buenas, sargento.
2
00:01:50,243 --> 00:01:53,235
¿No te basta con dos homicidios
en una semana, Tanner?
3
00:01:53,346 --> 00:01:56,474
- Ãste rompe todos los moldes.
- ¿Qué tiene de especial?
4
00:01:56,583 --> 00:01:58,881
La vÃctima es el hijo de Leikman.
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,618
¿Del mismÃsimo Leikman?
6
00:02:03,656 --> 00:02:05,954
Sargento Joe Leland, Robbie Loughren.
7
00:02:06,059 --> 00:02:09,517
- ¿Eres el nuevo? Bienvenido.
- Gracias.
8
00:02:09,629 --> 00:02:12,564
- ¿Dejaron entrar o salir a algui
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
En directo desde Quahoq,
Rode Island, Las noticias
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,200
Com Tom Tucker, Diane Siemmons
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,100
y nuestro meteorólogo negro
Ollie Williams.
4
00:00:11,500 --> 00:00:15,000
- Buenas noches, soy Tom Tucker.
- Y yo Diane Simmons.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
PodrÃamos hablar de algo
que no sea de tÃ, Diane?
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
- Disculpa?
- De acuerdo...
7
00:00:18,500 --> 00:00:22,400
Dos ciudadanos locales fueron arrestados
por posesión ilegal de esteroides
8
00:00:22,600 --> 00:00:24
Legendas para "detective Story"
keywords: ace, ventura:, pet, detective, 1994, 1, cd, english, en, ventura,
original filename: Ace Ventura: Pet Detective - 1994 - 1CD - English - en - eb482e51b266b5921dc6f9827b833359.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,172 --> 00:00:45,447
?????????-????
2
00:01:01,492 --> 00:01:03,369
???? ?? ???????!
???? ?????!
3
00:01:58,932 --> 00:02:01,207
???? ???? ????.
4
00:02:15,052 --> 00:02:19,728
??' ??? HDS, ?????. ?? ??????;
'??? ??? ?????? ??? ???.
5
00:02:22,772 --> 00:02:24,125
????????? ????????.
6
00:02:24,372 --> 00:02:28,650
???? ??????. ??????? ???? ???? ?????.
????? ?????? ???????????.
7
00:02:28,892 --> 00:02:31,531
????????? ???, ??? ?? ???,
????? ?? ????? ??? ???...
8
00:02:31,772 --> 00:02:34,366
...??? ?? ??? ??????? ???????
?? ???????? ??????.
9
00:02:38,252 --> 00:02:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:04,120
Wendell, apúrate, por favor.
No puedo llegar tarde hoy.
2
00:01:04,280 --> 00:01:08,680
Ya voy, Doreen.
Estoy buscando mis botas.
3
00:01:19,200 --> 00:01:22,640
Dicen que no sabemos lo
que tenemos, hasta que lo perdermos.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,760
Ok, yo... yo sabÃa lo que tenÃa,
y no sabÃa que la iba a perder.
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,080
Hey, Junior.
6
00:01:49,080 --> 00:01:53,560
He pensado mucho en tÃ,
Wendell. Y en nosotros, juntos.
7
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
Te... Te amo tanto,...
8
00:01:55,840 --> 00:01:59,960
...pero a ve
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2904}{3013}Dnevnik misije Buzz Lightyeara. Sve ukazuje|da se na ovoj planeti nalazi Zurgova tvrðava,
{3015}{3106}ali izgleda da nema znakova|inteligentnog života.
{4436}{4542}Doði, doði.
{5557}{5647}Do beskonaènosti i još dalje!
{5898}{6002}Dakle, ponovo se sreæemo,|Buzz Lightyear, posljednji put.
{6004}{6068}Ne danas, Zurg!
{6448}{6493}Oh, ne! Ne!
{6519}{6565}- Ne, ne, ne, ne.|- Zamalo da ga središ.
{6567}{6630}- Nikada neæu pobijediti Zurga.|- Naravno da hoæeš, Rex.
{6632}{6707}- U stvari, bolji si Buzz od mene.|- Ali vidi moje ruèice!
{6708}{6806}Ne mogu pritisnuti|pucanje i skok u isto vrijeme!
{6808}{6856}Gdje je? Gdje je
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,720 --> 00:01:09,836
O adam mý?
2
00:01:16,840 --> 00:01:19,195
O adam.
3
00:01:19,320 --> 00:01:21,390
Ãlk onu mu düzer?
4
00:01:21,520 --> 00:01:25,672
Elbette. Ayný zamanda hem
geliyor hem gidiyor olabilir.
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,317
Zehirin nedir?
6
00:01:47,440 --> 00:01:48,759
Süt.
7
00:01:48,880 --> 00:01:50,950
Bir kedi evi gibi görünüyor.
8
00:01:51,080 --> 00:01:52,991
Onu bir köpek kulübesi gibi düþün.
9
00:01:53,120 --> 00:01:54,951
Farzet.
10
00:01:57,640 --> 00:01:59,471