Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Persepolis Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Passport, please.
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Madam,
your ticket and your passport.
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, stop running!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Look! It's Nioucha over there!
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, you've really grown up!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Did you bring me a present?
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
How is Paris?
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
And the Eiffel Tower?
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Welcome to Teheran.
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
You're here!
11
00:03:04,360 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,713
Tambour
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,548
...
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,479
Musique douce
4
00:00:17,680 --> 00:00:46,192
...
5
00:00:46,400 --> 00:01:15,276
...
6
00:01:15,480 --> 00:01:36,472
...
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,397
- Votre passeport, s'il vous pla?t.
8
00:02:27,440 --> 00:02:30,273
Madame,
votre billet et votre passeport.
9
00:02:48,040 --> 00:02:50,156
- Marji, arr?te de courir !
10
00:02:50,360 --> 00:02:52,476
- Regardez ! C'est Nioucha l?-bas !
11
00:02:54,280 --> 00:02:56,191
- Marji, comme tu as grandi !
12
00:02:56
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Persepolis - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ba55090d7b6a023c44246de83646e1ac.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:25,431
O seu passaporte, por favor.
2
00:02:27,220 --> 00:02:31,236
Senhora, a sua passagem
e o seu passaporte.
3
00:02:48,320 --> 00:02:52,841
- Marji, fica sossegada!
- Olha, ? a Nioucha!
4
00:02:54,560 --> 00:02:58,229
- Marji, voc? realmente cresceu!
- Me trouxe algum presente?
5
00:02:58,264 --> 00:03:01,745
Como ? Paris?
E a Torre Eiffel?
6
00:03:02,040 --> 00:03:04,447
- Bem-vinda a Teer?o.
- Voc? est? aqui!
7
00:03:04,482 --> 00:03:06,810
- A sua bagagem?
- N?o, eu levo!
8
00:03:06,845 --> 00:03:08,972
Vamos! Eles est?o nos esperando.
9
00:03:09
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, 2007, 1, cd, polish, pl, vmt,
original filename: Persepolis - 2007 - 1CD - Polish - pl - fd963193f3da46ee6a1303defc7cf082.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3056}{3099}TEHERAN
{3120}{3167}LOT 846
{3572}{3617}Poprosz? bilet i paszport.
{3693}{3764}Prosz? pani,|pani bilet i paszport.
{4208}{4261}/Marji, przesta? biec.
{4266}{4319}Sp?jrzcie.|To jest Nioucha.
{4364}{4412}Marji, ale uros?a?.
{4417}{4450}Przywioz?a? mi prezent?
{4455}{4503}Jaki jest Pary??|Widzia?a? Bruce'a Lee?
{4507}{4546}Jaka jest wie?a Eiffla?
{4551}{4575}Witaj w Teheranie.
{4576}{4632}- Tak nam ciebie brakowa?o.|- P?jd? po twoje baga?e.
{4633}{4663}Nie, ja to zrobi?.
{4664}{4703}/Pospiesz si?.|/Oni czekaj?.
{4730}
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25186-Persepolis ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:10,000 --> 00:02:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
Philip Desmond Halloway
2
00:02:22,880 --> 00:02:24,680
Paºaportul, vã rog.
3
00:02:27,720 --> 00:02:30,560
Doamnã,
biletul ºi paºaportul dv.
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,440
Marji, opreste-te!
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
Uite! E Nioucha acolo!
6
00:02:54,560 --> 00:02:56,480
Marji, ce-ai crescut!
7
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
Mi-ai adus un cadou?
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
Cum e la Paris?
9
00:03:00,280 --> 00:03:01,840
ªi Turnul Eiffel?
10
00:03:02,040 --> 00:03:03,000
Bine aþi venit la Teheran.
11
00:03:03,200 --> 00:03:04,160
Eºti aici!
12
00:03:04,360 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Su pasaporte, por favor.
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Se?ora,
su billete y su pasaporte.
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
?Marji, no corras!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
?Mirad! ?Ah? est? Nioucha!
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
?Marji, c?mo has crecido!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
?Me has tra?do un regalo?
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
?C?mo es Paris?
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
?Y la Torre Eiffel?
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Bienvenida a Teher?n.
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
?Ya est?s aqu?!
11
00:03:04,360 --> 00:03:
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, 2007, 1, cd, greek, gr, vomit,
original filename: Persepolis - 2007 - 1CD - Greek - gr - 52304f1b48e65da674f2801beca50061.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:22,979
????????? ?????????
sitoF
2
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
?????????? ,????????.
3
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
?????,????????? ??? ??????????.
4
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Marji, ??????? ?? ???????.
5
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
????? ,???? ????? ? Nioucha !
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Marji, ????? ?????????.
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
??? ?????? ????;
8
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
??? ????? ?? ??????;
9
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
??? ? ?????? ??? ?????;
10
00:03:02,140 --> 00:03:03,095
????? ?????? ????
????????.
11
00:
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25198-Persepolis ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,713
Tambour
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,548
...
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,479
Musique douce
4
00:00:17,680 --> 00:00:46,192
...
5
00:00:46,400 --> 00:01:15,276
...
6
00:01:15,480 --> 00:01:36,472
...
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,397
- Votre passeport, s'il vous plaît.
8
00:02:27,440 --> 00:02:30,273
Madame,
votre billet et votre passeport.
9
00:02:48,040 --> 00:02:50,156
- Marji, arrête de courir !
10
00:02:50,360 --> 00:02:52,476
- Regardez ! C'est Nioucha là -bas !
11
00:02:54,280 --> 00:02:56,191
- Marji, comme tu as grandi !
12
00:02:56,400 --> 00:02:57,719
- Tu m'as ramené un cadeau ?
13
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:22,979
EDIT BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
Passport, please.
3
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
Madam,
your ticket and your passport.
4
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Marji, stop running!
5
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
Look! It's Nioucha over there!
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Marji, you've really grown up!
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
Did you bring me a present?
8
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
How is Paris?
9
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
And the Eiffel Tower?
10
00:03:02,140 --> 00:03:03,095
Welcome to Teheran.
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, 2007, 1, cd, russian, ru, rus,
original filename: Persepolis - 2007 - 1CD - Russian - ru - 5a3171956a97e5e414670d13a92ae6e7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
???????, ??????????!
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
?????, ??? ????? ? ??? ???????, ??????????!
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
?????, ?????? ??????!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
??????! ??? ????!
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
?????, ?? ?? ??? ????? ???????!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
?? ???????? ??? ????????
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
??? ??? ??????
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
??? ??? ???????? ??????!
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
????? ?????????? ? ???????!
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
?? ?????!
11
00:03:04,360 -->
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, serbian, subtitle,
original filename: 25195-Persepolis ( Serbian Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
Pasoš, molim.
2
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
Gospodjice,
vašu kartu i pasoš.
3
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Mardji, prestani da trèiš!
4
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
Vidi! Eno Nuèe!
5
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Mardji, zaista si porasla!
6
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
Jesi li mi donela poklon?
7
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
Kako je u Parizu?
8
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
A Ajfelov toranj?
9
00:03:02,140 --> 00:03:03,095
Dobrodošla u Teheran.
10
00:03:03,300 --> 00:03:04,255
Ovde si!
11
00:03:04,460 --> 00:03:05,210
Tvoj prtljag.
12
00:03:05,420 --> 00:03:06,694
Ne, to sam ja!
13
00:
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, 2007, 1, cd, czech, cs, vmt,
original filename: Persepolis - 2007 - 1CD - Czech - cs - 65db3014fd3abc533be7582866880f54.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
V?? pas, pros?m.
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Madam,
Va?e letenka a V?? pas.
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, neb?hej tady!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Pod?vej! Tamhle je Nioucha!
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, ty jsi ale vyrostla!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
P?ivezla jsi mi d?rek?
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Jak? je Pa????
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
A Eiffelovka?
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
V?tej v Teher?nu.
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
Vy jste tady!
11
00:03:04,360 --> 00:03:05,110
Tvoje zavazadla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
?eviri: Emre Tuncay ?zg?nen (Kuban)
Kuban@live.com
2
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Pasaport l?tfen.
3
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Han?mefendi,
biletiniz ve pasaportunuz.
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, ko?ma!
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Bak! Nioucha orada!
6
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, ne kadar b?y?m??s?n!
7
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Bana hediye getirdin mi?
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Paris nas?l?
9
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
Ya Eiffel Kulesi?
10
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Tahran'a ho? geldin.
11
00:03:0
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, english, subtitles,
original filename: 25189-Persepolis ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:22,240 --> 00:02:24,151
Passport, please.
2
00:02:27,200 --> 00:02:30,158
miss,
your ticket and your passport.
3
00:02:48,080 --> 00:02:50,071
Marji, stop running!
4
00:02:50,160 --> 00:02:52,151
Look! Nioucha is here!
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,116
Marji, you've really grown up!
6
00:02:56,200 --> 00:02:57,997
Did you bring me a present?
7
00:02:58,080 --> 00:03:00,036
How is Paris? Did you see Bruce Lee?
8
00:03:00,080 --> 00:03:01,195
And the Eiffel Tower?
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Welcome to Teheran.
10
00:03:03,080 --> 00:03:04,035
We've missed you!
11
00:03:04,120 --> 00:03:05,030
Your luggage...
12
00:03:05,080
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:25,431
O seu passaporte, por favor.
2
00:02:27,220 --> 00:02:31,236
Senhora, a sua passagem
e o seu passaporte.
3
00:02:48,320 --> 00:02:52,841
- Marji, fica sossegada!
- Olha, ? a Nioucha!
4
00:02:54,560 --> 00:02:58,229
- Marji, voc? realmente cresceu!
- Me trouxe algum presente?
5
00:02:58,264 --> 00:03:01,745
Como ? Paris?
E a Torre Eiffel?
6
00:03:02,040 --> 00:03:04,447
- Bem-vinda a Teer?o.
- Voc? est? aqui!
7
00:03:04,482 --> 00:03:06,810
- A sua bagagem?
- N?o, eu levo!
8
00:03:06,845 --> 00:03:08,972
Vamos! Eles est?o nos esperando.
9
00:03:09
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:22,979
????????? ?????????
sitoF
2
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
?????????? ,????????.
3
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
?????,????????? ??? ??????????.
4
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Marji, ??????? ?? ???????.
5
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
????? ,???? ????? ? Nioucha !
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Marji, ????? ?????????.
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
??? ?????? ????;
8
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
??? ????? ?? ??????;
9
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
??? ? ?????? ??? ?????;
10
00:03:02,140 --> 00:03:03,095
????? ?????? ????
????????.
11
00:
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25196-Persepolis ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}25.000
{3578}{3638}- Su boleto y su pasaporte, por favor.
{3683}{3753}- Señorita. Necesito su boleto y su pasaporte.
{4218}{4266}- Marji, deja de correr
{4266}{4320}- ¡Miren! Ahà está Nousha
{4362}{4408}- Marji. Como has crecido.
{4420}{4474}- ¿Me trajiste un regalo? ¿Cómo es Paris?...
{4487}{4541}- ¿Viste a Bruce Lee? |¿Y cómo es la torre Eiffel?
{4541}{4596}- Bienvenida a Teherán, querida. |- Te extrañamos mucho.
{4596}{4668}- Dejame tomar tu equipaje. |- No, yo lo llevo.
{4668}{4719}- Vamos, yo te espero.
{4750}{4844}- En esa época llevaba una vida tranquila |y sin historia. Una vida de niña...
{4867}{4914}me encantaban las papas con catsup...
{4914}{49
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,240 --> 00:02:24,151
Az ?tlevel?t, k?rem.
2
00:02:27,200 --> 00:02:30,158
H?lgyem,
a jegy?t ?s az ?tlevel?t.
3
00:02:48,080 --> 00:02:50,071
Marji, ne futkoss!
4
00:02:50,160 --> 00:02:52,151
N?zd! Az ott Nioucha!
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,116
Marji, de nagyot n?tt?l!
6
00:02:56,200 --> 00:02:58,010
Hozt?l nekem aj?nd?kot?
7
00:02:58,080 --> 00:03:00,036
Milyen volt P?rizs?
8
00:03:00,080 --> 00:03:01,730
?s az Eiffel-torony?
9
00:03:02,040 --> 00:03:03,079
?dv?z?lj?k Teher?nban.
10
00:03:03,080 --> 00:03:04,119
H?t itt vagy!
11
00:03:04,120 --> 00:03:05,079
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
???????, ??????????!
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
?????, ??? ????? ? ??? ???????, ??????????!
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
?????, ?????? ??????!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
??????! ??? ????!
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
?????, ?? ?? ??? ????? ???????!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
?? ???????? ??? ????????
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
??? ??? ??????
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
??? ??? ???????? ??????!
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
????? ?????????? ? ???????!
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
?? ?????!
11
00:03:04,360 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,255 --> 00:01:37,997
?eviri: daedalus
daedalus@yedincigemi.com
2
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Biletiniz ve pasaportunuz, l?tfen.
3
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Madam, biletinizi ve
pasaportunuzu vermelisiniz.
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, b?rak ko?may?!
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Bak?n!
Nioucha ?u!
6
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, ?ok b?y?m??s?n.
7
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Bana hediye getirdin mi?
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Paris nas?l?
Bruce Lee'yi g?rd?n m??
9
00:03:00,202 --> 00:03:01,838
Eyfel Kulesi peki?
10
00:03:02,040 --> 00
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, czech, titulky,
original filename: 25187-Persepolis ( Czech Titulky ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Váš pas, prosÃm.
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Madam,
Vaše letenka a Váš pas.
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, nebìhej tady!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
PodÃvej! Tamhle je Nioucha!
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, ty jsi ale vyrostla!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Pøivezla jsi mi dárek?
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Jaká je PaøÃž?
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
A Eiffelovka?
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
VÃtej v Teheránu.
10
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
Vy jste tady!
11
00:03:04,360 --> 00:03:05,110
Tvoje zavazadla.
12
00:03:05,320 --> 00:03:06,594
Ne, ty jsou m
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25193-Persepolis ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:22,880 --> 00:02:25,431
O seu passaporte, por favor.
2
00:02:27,220 --> 00:02:31,236
Senhora, a sua passagem
e o seu passaporte.
3
00:02:48,320 --> 00:02:52,841
- Marji, fica sossegada!
- Olha, é a Nioucha!
4
00:02:54,560 --> 00:02:58,229
- Marji, você realmente cresceu!
- Me trouxe algum presente?
5
00:02:58,264 --> 00:03:01,745
Como é Paris?
E a Torre Eiffel?
6
00:03:02,040 --> 00:03:04,447
- Bem-vinda a Teerão.
- Você está aqui!
7
00:03:04,482 --> 00:03:06,810
- A sua bagagem?
- Não, eu levo!
8
00:03:06,845 --> 00:03:08,972
Vamos! Eles estão nos esperando.
9
00:03:09,080 --> 00:03:10,433
<i>Me lembro.</i>
10
00:03:10,640
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 25191-Persepolis ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:22,240 --> 00:02:24,151
Az útlevelét, kérem.
2
00:02:27,200 --> 00:02:30,158
Hölgyem,
a jegyét és az útlevelét.
3
00:02:48,080 --> 00:02:50,071
Marji, ne futkoss!
4
00:02:50,160 --> 00:02:52,151
Nézd! Az ott Nioucha!
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,116
Marji, de nagyot nõttél!
6
00:02:56,200 --> 00:02:58,010
Hoztál nekem ajándékot?
7
00:02:58,080 --> 00:03:00,036
Milyen volt Párizs?
8
00:03:00,080 --> 00:03:01,730
Ãs az Eiffel-torony?
9
00:03:02,040 --> 00:03:03,079
Ãdvözöljük Teheránban.
10
00:03:03,080 --> 00:03:04,119
Hát itt vagy!
11
00:03:04,120 --> 00:03:05,079
A csomagjaid.
12
00:03:05,080 --> 00:03:06,
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, dutch, hollands,
original filename: 25188-Persepolis ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:33,696 --> 00:01:35,947
Edit: ~ N3krA
~ SEPTiCEMiA TEAM
2
00:01:36,834 --> 00:01:39,023
Vertaling: -yoko-
3
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
Uw ticket en paspoort, alstublieft.
4
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
Mevrouw,
uw ticket en uw paspoort, alstublieft.
5
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Marji, niet lopen!
6
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
Kijk! Daar is Nioucha!
7
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Marji, wat ben je groot geworden!
8
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
Heb je een cadeautje voor me meegebracht?
9
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
Hoe is het in Parijs?
10
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
Heb je de Eiffeltoren gezien?
11
00:03:01,938 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,979 --> 00:00:11,147
(:hehe
2
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
??????????, ????????.
3
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
?????, ????????? ??? ??????????.
4
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
?????, ??????? ?? ???????.
5
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
?????, ???? ????? ? ???????!
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
?????, ????? ?????????.
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
??? ?????? ????;
8
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
??? ????? ?? ??????;
9
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
??? ? ?????? ??? ?????;
10
00:03:02,140 --> 00:03:03,095
????? ?????? ????
????????.
11
00:03:03,300 --> 00:03:
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, polish, polski, napisy,
original filename: 25192-Persepolis ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{222}{333}T³umaczenie ze s³uchu i synchronizacja - martek76|martek76@gmail.com
{3056}{3099}TEHERAN
{3120}{3167}LOT 846
{3572}{3617}Poproszê bilet i paszport.
{3693}{3764}Proszê pani,|pani bilet i paszport.
{4208}{4261}/Marji, przestañ biec.
{4266}{4319}Spójrzcie.|To jest Nioucha.
{4364}{4412}Marji, ale uros³aÅ.
{4417}{4450}Przywioz³aŠmi prezent?
{4455}{4503}Jaki jest Pary¿?|Widzia³aŠBruce'a Lee?
{4507}{4546}Jaka jest wie¿a Eiffla?
{4551}{4575}Witaj w Teheranie.
{4576}{4632}- Tak nam ciebie brakowa³o.|- Pójdê po twoje baga¿e.
{4633}{4663}Nie, ja to zrobiê.
{4664}{4703}/Pospiesz siê.|/Oni czekaj¹.
{4730}{4769}/Pamiêtam te czasy.
{4770}{4844}/Wiod³am wte
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, greek, subtitle,
original filename: 25190-Persepolis ( Greek Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:10,000 --> 00:02:22,979
Ãåôáöñáóç õðïôéôëùÃ
sitoF
2
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
Ãéáâáôçñéá ,ðáñáêáëù.
3
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
Ãõñéá,åéóéôçñéï êáé äéáâáôçñéï.
4
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Marji, óôáìáôá Ãá ôñå÷åéò.
5
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
Ãïéôá ,åêåé åéÃáé ç Nioucha !
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Marji, å÷åéò ìåãáëùóåé.
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
Ãïõ åöåñåò äùñá;
8
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
Ãùò åéÃáé ôï Ãáñéóé;
9
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
êáé ï ðõñãïò ôïõ ÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,850 --> 00:02:14,829
????????? ????????? sitoF
2
00:02:15,830 --> 00:02:21,830
Small adjustments by
*MiKiE - N3krA*
=--www.subs4u.gr--=
3
00:02:22,830 --> 00:02:24,627
??????????, ????????.
4
00:02:27,670 --> 00:02:30,503
?????, ????????? ??? ??????????.
5
00:02:48,270 --> 00:02:50,386
??????, ??????? ?? ???????.
6
00:02:50,590 --> 00:02:52,706
?????, ???? ????? ? Nioucha!
7
00:02:54,510 --> 00:02:56,421
??????, ????? ?????????.
8
00:02:56,630 --> 00:02:57,949
??? ?????? ????;
9
00:02:58,150 --> 00:03:00,027
??? ????? ?? ??????;
10
00:03:00,230 --> 00:03:01,788
???
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25197-Persepolis ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Ãeviri: Emre Tuncay Ãzgünen (Kuban)
Kuban@live.com
2
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Pasaport lütfen.
3
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Hanýmefendi,
biletiniz ve pasaportunuz.
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, koþma!
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Bak! Nioucha orada!
6
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, ne kadar büyümüþsün!
7
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Bana hediye getirdin mi?
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Paris nasýl?
9
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
Ya Eiffel Kulesi?
10
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Tahran'a hoþ geldin.
11
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
Gelmiþsiniz!
12
00:03:04,36
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 25194-Persepolis ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Ãà ñïîðò, ïîæà ëóéñòà !
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Ãà äà ì, Ãà ø áèëåò è Ãà ø ïà ñïîðò, ïîæà ëóéñòà !
3
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Ãà ðæè, õâà òèò áåãà òü!
4
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Ãìîòðè! Ãà ì Ãþøà !
5
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Ãà ðæè, äà òû óæå òà êà ÿ áîëüøà ÿ!
6
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Ãû ïðèâåçëà ìÃÃ¥ ïîäà ðîê?
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Ãà ê òà ì Ãà ðèæ?
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
Ãà ê òà ì Ãéôåëåâà áà øÃÿ?!
9
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Ãîáðî ï
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,697
Paspoort, alstublieft.
2
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Mevrouw, uw ticket en uw paspoort.
3
00:02:48,320 --> 00:02:52,436
Marji, niet rennen.
- Kijk, daar is Nioucha.
4
00:02:54,560 --> 00:02:57,871
Marji, wat ben jij groot geworden.
- Heb je een cadeautje meegenomen?
5
00:02:58,200 --> 00:03:01,077
Hoe is Parijs? Heb je Bruce Lee gezien?
En de Eiffeltoren?
6
00:03:02,040 --> 00:03:03,995
Welkom in Teheran.
- Je bent er.
7
00:03:04,360 --> 00:03:06,610
Ik zal jouw bagage meenemen.
- Nee, ik ben het.
8
00:03:06,800 --> 00:03:08,672
Kom, ze wachten op o
Legendas para Persepolis
keywords: persepolis, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 27190-Persepolis ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:15,041 --> 00:00:18,420
---ôøñôåìéñ---
2
00:00:18,996 --> 00:00:28,739
úåøâà ò"é
===REMASTER===
3
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
.ãøëåï, áá÷ùä
4
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
,âáéøúé
.à ú äëøèéñ åäãøëåï ùìê,áá÷ùä
5
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
,îøâ'é
!úôñé÷é ìøåõ
6
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
!úøà å! äðä ðéùåà ä
7
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
!îøâ'é, îîù âãìú
8
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
?äáà ú ìé îúðä
9
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
?à éê ôøéñ
10
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
?à éê îâãì à ééôì
11
00:03:02,140 --