Resultados da pesquisa de legendas para o filme 8 1 por relevancia:
- [1963] Federico Fellini - 8 1-2 (EN).sub
1 Ficheiro(s), added on: 2007-11-24
Relevancia
4 x
6 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4181}{4228}Counselor! I've got him!
{4293}{4401}Down! You come down!
{4558}{4602}Down for good!
{4712}{4767}Forgive this early intrusion.
{4777}{4804}How are you?
{4817}{4891}I am a great admirer of yours.|Honored to meet you.
{4911}{4934}May I?
{4961}{5029}Can I use your typewriter, sir?
{5037}{5127}Your arm, please. Relax it.
{5141}{5242}- Your age?|- 43.
{5285}{5328}So, what are you cooking up?
{5341}{5385}Another film without hope?
{5389}{5437}- First time taking the cure?|- Yes.
{5511}{5537}Take a deep breath.
{5577}{5601}Come in.
{5649}{5723}- I'm sorry. I'll come back later.|- No, do come in.
{5733}{5758}Breathe in.
{5822}{58
- [1963] Federico Fellini - 8 1-2 CD1 (CZ).srt
- [1963] Federico Fellini - 8 1-2 CD2 (CZ).srt
2 Ficheiro(s), added on: 2007-11-24
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
Už ho mám, pane producente.
2
00:02:58,300 --> 00:03:02,800
Dolù! Pojï dolù!
3
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
Nakonec se
nadobro snese k zemi.
4
00:03:15,800 --> 00:03:18,100
Promiòte, že vás pøepadáme
tak brzy ráno.
5
00:03:18,500 --> 00:03:19,600
Jak se vede?
6
00:03:20,100 --> 00:03:23,200
Velice vás obdivuji.
Moc mì tìšÃ, že vás poznávám.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
DovolÃte?
8
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
Mohu použÃt
váš psacà stroj, pane?
9
00:03:29,400 --> 00:03:33,100
Mohl byste si vyhrnout rukáv?
Uvolnìte
- [1999] Peter Greenaway - 8 1-2 Women (EN).srt
1 Ficheiro(s), added on: 2007-11-24
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,787 --> 00:01:05,781
( I'd Iike to get you )
2
00:01:05,859 --> 00:01:11,627
( On a sIow boat to China )
3
00:01:11,698 --> 00:01:14,599
( AII to myseIf )
4
00:01:15,869 --> 00:01:18,565
( AIone )
5
00:01:20,073 --> 00:01:23,877
( Get you and keep you )
6
00:01:23,877 --> 00:01:28,439
( In my arms evermore )
7
00:01:28,882 --> 00:01:33,342
( Leave aII your Iovers )
8
00:01:33,419 --> 00:01:37,048
( Weeping on a faraway shore... )
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,893
We agreed to
discharge your debts,
10
00:01:39,893 --> 00:01:42,088
in return for your Japanese assets.
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-17
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4322}{4382}Uhvatio sam ga, gospodine.
{4482}{4534}Siði dolje!
{4692}{4732}Dolje, zaboga!
{4852}{4937}Oprostite zbog ovog jutarnjeg upada.|Kako ste?
{4957}{5037}Ja vam se divim.|Zadovoljstvo je upoznati vas.
{5097}{5171}Mogu li se poslužiti|pisaæom mašinom?
{5171}{5264}Podignite ruku.|Držite je opuštemo.
{5295}{5351}Koliko imate godina?|-43.
{5351}{5401}U redu.|Sjednite.
{5426}{5518}Što spremate za nas? Još|jedan film o beznadnosti?
{5544}{5596}Ovo vam je prvi pregled?|-Da.
{5649}{5696}Duboko udahnite.
{5785}{5832}Oprostite, doæi æu kasnije.
{5834}{5865}Ne, uðite.
{5865}{5903}Udahnite.
{5957}{5994}Dublje.
{6037}{6080}Dobro
- 24---8x10---Day-8--1-00A.M.---2-00A.M.. ro392196.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-12-15
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,121 --> 00:00:07,221
Traducerea, adaptarea si subtitrarea:
Iulian Ciocoiu
2
00:00:11,622 --> 00:00:13,522
Din episoadele anterioare
3
00:00:13,723 --> 00:00:16,492
Nu vreau sã vã mai vãd
niciodatã pe nici unul din voi.
4
00:00:16,559 --> 00:00:18,026
Ne-am înteles sau nu?
5
00:00:18,094 --> 00:00:20,896
<i>Da, ne-am înteles.</i>
6
00:00:22,198 --> 00:00:23,132
Mã duc dupã el.
7
00:00:23,199 --> 00:00:24,133
Am terminat.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,667
Abia am început.
9
00:00:28,505 --> 00:00:29,772
Jenny!
10
00:00:34,577 --> 00:00:37,179
Trebuie sã vorbi
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.fi.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-04
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,336
Suomennoksen tarjoaa
www.SubSyndrome.com
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,796
Päiväys: 18.05.2010
Versio: 1.1
3
00:00:04,963 --> 00:00:08,300
Suomennos: Cecil, steku, junk,
sami83fin, Villae, bugsbunny
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,969
Oikoluku: Cecil
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,472
Aikaisemmin tapahtunutta:
6
00:00:14,389 --> 00:00:20,187
- Meredith Reed. - Ihmiset, joiden luulet olevan
Hassanin kuoleman takana, eivät toimineet yksin.
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,982
Heitä rahoitettiin ja hallittiin ihmisten
toimesta Venäjän hallituksessa.
8
00:00:24,14
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-19
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4325}{4385}Uhvatio sam ga, gospodine.
{4485}{4537}Siði dole!
{4695}{4735}Dole, zaboga!
{4855}{4940}Izvinite zbog ovog jutarnjeg upada.|Kako ste?
{4960}{5040}Veoma vam se divim.|Zadovoljstvo je upoznati vas.
{5100}{5174}Mogu li da se poslužim|pisaæom mašinom?
{5174}{5267}Podignite ruku.|Držite je opušteno.
{5298}{5354}Koliko imate godina?|-43.
{5354}{5404}U redu.|Sedite.
{5429}{5521}Šta spremate za nas? Još|jedan film o beznadežnosti?
{5547}{5599}Ovo vam je prvi pregled?|-Da.
{5652}{5699}Duboko udahnite.
{5788}{5835}Izvinite, doæi æu kasnije.
{5837}{5868}Ne, uðite.
{5868}{5906}Udahnite.
{5960}{5997}Dublje.
{6
- Hana Yori Dango 2 ep03 (704x396 DivX6xx).ass
- Hana Yori Dango 2 ep04 (704x396 DivX6xx).ass
- Hana Yori Dango 2 ep07 (704x396 XviD 1.2.0).ass
- [raw] hana yori dango season 2 ep. 02 (704x396 xvid 1.2.0).ass
- Hana Yori Dango 2 ep08 (704x396 XviD 1.2.0).ass
- [RAW] Hana Yori Dango Season 2 Ep. 01 (704x396 XviD 1.2.0).ass
- Hana Yori Dango 2 ep05 (704x396 XviD 1.2.0).ass
- Hana Yori Dango 2 ep06 (704x396 XviD 1.2.0).ass
- ...und dann kam Polly.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-02-01
Relevancia
5 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
- 8.mm.1999.CD2.iNTERNAL. DVDRip.XviD-OBELiSCO.sub
- 8.mm.1999.CD1.iNTERNAL. DVDRip.XviD-OBELiSCO.sub
2 Ficheiro(s), added on: 2007-12-06
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{89}Sé lo que le hicieron.
{118}{145}{y:i}¿Quién habla?
{150}{184}Uds. la asesinaron.
{198}{244}Tú y tus amigos.
{268}{323}{y:i}No sé de qué carajos está hablando.
{328}{360}La mataron en pantalla.
{369}{401}Y ahora estás jodido.
{406}{449}Están todos jodidos.
{796}{828}Por favor.
{980}{1025}Por favor, dame algo, Eddie.
{1333}{1361}{y:i}Soy yo.
{1384}{1417}{y:i}¿Qué quieres?
{1421}{1455}{y:i}Recibà una llamada.
{1460}{1525}{y:i}Necesitamos hablar.|{y:i}Y no por teléfono.
{1530}{1601}{y:i}Asà que uno de los dos tiene|{y:i}que tomar un avión.
{1606}{1677}{y:i}Déjate de cuentos,|{y:i}pendejo paranoico.
{1760}{1804}¡C
- 8x02.South Park - up the Down Steroid.VO.srt
- 8x01.Good Times With Weapons.srt
- 8x03.The Passion of the Jew.srt
- 8x04.Fucked.in.the.Ass. EN.srt
4 Ficheiro(s), added on: 2007-11-24
Relevancia
1 x
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,125 --> 00:00:34,921
Hey kerels
2
00:00:35,312 --> 00:00:36,272
Oh hey Jimmy, hey Timmy.
3
00:00:36,560 --> 00:00:37,028
Timmy!!!
4
00:00:37,954 --> 00:00:41,920
Zeg kerels, Jimmy en ik vroegen ons of jullie
misschien voor ons zouden willen aanmoedigen
volgende zaterdag.
5
00:00:41,959 --> 00:00:44,381
We nemen 't tegen elkaar op in
de Special Olympics in Denver.
6
00:00:44,405 --> 00:00:46,051
De Special Olympics?
Wat is daar zo speciaal aan?
7
00:00:46,701 --> 00:00:48,079
't Zijn Olympische Spelen voor
gehandicapten.
8
00:00:48,961 --> 00:00:49,681
Dude, wat?
9
00:00:5
- Friends 8x06 - The One With The Halloween Party.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,373 --> 00:00:05,409
ÃáÃôÃøôå!
2
00:00:05,653 --> 00:00:08,406
ÃðïöáóÃóáìå Ãá êÃÃïõìå
áðïêñéÃôéêï ðÃñôé.
3
00:00:09,973 --> 00:00:13,932
'Ãëïé ðñÃðåé Ãá ÃñèïõÃ.
4
00:00:14,173 --> 00:00:15,811
Ãá Ã÷åé ðëÃêá.
5
00:00:16,053 --> 00:00:20,808
ÃêåÃÃç ôç ìÃñá èá ðÃù óôï
ìÃèçìà ìïõ ìáóêáñåìÃÃïò.
6
00:00:21,053 --> 00:00:24,363
Ãç ìïõ ðåéò üôé èá ÃôõèåÃò
äåéÃüóáõñïò.
7
00:00:24,613 --> 00:00:27,366
'Ã֎ äåýôåñç ÷ñïÃéÃ.
8
0
- Friends 8x23 - The One Where Rachel Has A Baby Part I.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,373 --> 00:00:07,888
Ãð'ôï óðÃôé óôï ÃïóïêïìåÃï
óå 7 ëåðôÃ! Ãá êáôáöÃñáìå!
2
00:00:08,053 --> 00:00:11,250
Ãáé, ôï ðéï äýóêïëï ôåëåÃùóå.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,566
'Ã֎, áëëà êÃÃáìå
óðïõäáÃá áñ÷Ã.
4
00:00:14,733 --> 00:00:18,282
'Ãñèáìå ãñÃãïñá, ðñÃðåé
Ãá óðÃóáìå ñåêüñ!
5
00:00:18,573 --> 00:00:21,531
'Ãñèáôå!
6
00:00:21,973 --> 00:00:26,489
-Ãþò ìáò ðñïëÃâáôå;
-ÃÃñáìå ôáîÃ. ÃÃ¥ ôá ðüäéá Ãñèáôå;
7
00:00:26,653
- Friends 8x13 - The One Where Chandler Takes a Bath.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:10,329
<i>ÃÃÃáé êáéÃïýñãéá ìÃñá.</i>
Ãåà Ã÷åéò áõôà ôá áéóèÃìáôá...
2
00:00:10,573 --> 00:00:15,931
<i>...ãéá ôç ÃÃéôóåë. 'Ãôáà ôñåëÃ. ÃÃóáé</i>
<i>ìéá ÷áñÃ. Ãáëýôåñá áðü ìéá ÷áñÃ.</i>
3
00:00:16,173 --> 00:00:21,167
<i>'Ãðùò èá Ãëåãå ï öÃëïò óïõ,</i>
<i>ï ÃüÃõ, "ÃÃëåéá!"</i>
4
00:00:22,853 --> 00:00:27,131
<i>'Ãëá Ã¥ÃÃáé öõóéïëïãéêÃ.</i>
<i>ÃÃÃáé áðëþò ç öÃëç óïõ, ç ÃÃéôóåë.</i>
5
00:00:27,373 --> 00:00:32,76
- Friends 8x08 - The One With The Stripper.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,772 --> 00:00:09,082
Ãá öÃù ìå ôïà ìðáìðà ìïõ
áýñéï ôï âñÃäõ. Ãåò Ãá 'ñèåéò;
2
00:00:09,292 --> 00:00:12,284
ÃÃâáéá. ÃÃÃáé óÃîé.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,164
'Ã֎, èá Ã¥Ãìáé êé åãþ åêåÃ.
4
00:00:14,372 --> 00:00:19,366
Ãá ïñÃóïõìå êÃðïéï óéÃéÃëï.
Ãà ðÃåé êáëÃ, èá öýãåéò.
5
00:00:19,972 --> 00:00:23,567
ÃÃ¥ èÃëù ãéá óôÃñéîç. Ãåà ôïõ
Ã÷ù ðåé ðùò Ã¥Ãìáé Ããêõïò.
6
00:00:23,772 --> 00:00:24,966
ÃéáôÃ;
7
00:00:25,172 --> 00:0
- Friends 8x11 - The One With Ross_ Big Step Forward.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,173 --> 00:00:07,212
ÃïÃâç.
ÃïÃôá áõôüà óôï ðáñÃèõñï.
2
00:00:07,413 --> 00:00:11,122
ÃÃÃáé öïâåñà êïÃôüò.
Ãáé ìéëÃåé ìüÃïò ôïõ.
3
00:00:11,333 --> 00:00:15,121
Ãáé ãéá Ãá Ã¥Ãìáé åéëéêñéÃÃò,
äåà åÃÃáé êáëüò óôï êñåâÃôé.
4
00:00:15,573 --> 00:00:19,725
Ãé Ã÷ù ðÃèåé; ÃÃëù Ãá ôï êÃÃù
ìå êÃèå ÃÃôñá ðïõ âëÃðù.
5
00:00:19,933 --> 00:00:21,844
ÃïÃôá áõôüÃ.
6
00:00:22,093 --> 00:00:24,971
ÃáÃïÃéêà äåà èá ìå
ôñáâïýó
- Friends 8x04 - The One With The Videotape.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,572 --> 00:00:10,646
Ãñéà ìðïýìå ìÃóá,
èÃëù Ãá îÃñåéò üôé ó' áãáðþ...
2
00:00:10,852 --> 00:00:13,571
...êáé ðÃñáóá õðÃñï÷á
óôï ôáîÃäé ôïý ìÃëéôïò...
3
00:00:13,772 --> 00:00:17,162
...êé áÃõðïìïÃþ Ãá ðåñÃóù ôçÃ
õðüëïéðç æùà ìïõ ìáæà óïõ.
4
00:00:17,412 --> 00:00:20,484
Ãá óõÃå÷Ãóåéò Ãá öïñÃò
ôï êïëéà áðü üóôñáêá;
5
00:00:24,772 --> 00:00:27,445
ÃëÃôå ìÃóá!
6
00:00:30,212 --> 00:00:31,930
Ãþò Ãôáà ôï ôáîÃäé;
7
- 24---08x10---Day-8_-1_00-A.M.-to-2_00-A. M..P0W4.Addic7ed.com.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-18
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,723 --> 00:00:16,492
I don't want to see either
one of you ever again.
2
00:00:16,559 --> 00:00:18,026
Do we have a deal or not?
3
00:00:18,094 --> 00:00:20,896
<i>Yeah, we got a deal.
4
00:00:22,198 --> 00:00:23,132
I'm going after him.
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,133
We're done.
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,667
We're just getting started.
7
00:00:28,505 --> 00:00:29,772
Jenny!
8
00:00:34,577 --> 00:00:37,179
We need to talk about
you having Tarin arrested.
9
00:00:37,247 --> 00:00:39,348
I know you consider
Tarin a friend.
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,816
We are
- Friends 8x18 - The One In Massapequa.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,173 --> 00:00:06,927
Ãðïñþ Ãá öÃñù êÃðïéïà óôï ðÃñôé
ôçò åðåôåÃïõ ôùà ãïÃéþà óáò;
2
00:00:08,333 --> 00:00:11,450
Ãïà ëÃÃÃ¥ ÃÃñêåñ êáé ôïÃ
ãÃþñéóá óôï êáèáñéóôÃñéï.
3
00:00:12,053 --> 00:00:15,648
ÃïëëÃñéóå ëÃãï ôï âñáêÃêé óïõ;
4
00:00:17,213 --> 00:00:19,124
Ãïéïò ôï Ã¥Ãðå áõôü;
5
00:00:19,453 --> 00:00:24,208
ÃÃÃáé ðñáãìáôéêà óðïõäáÃïò. 'Ã÷åé ìéá
áðÃóôåõôç üñåîç ãéá æùÃ.
6
00:00:24,453 --> 00:00:29,971
ÃÃ
- Friends 8x09 - The One With The Rumor.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,253 --> 00:00:06,767
Ãï îÃñåéò üôé óôçà åãêõìïóýÃç...
2
00:00:06,973 --> 00:00:12,047
...ôá äÃ÷ôõëá ðñÃæïÃôáé êáé ãÃÃïÃôáé
äéðëÃóéá êáé äåà îáÃáöôéÃ÷ÃïõÃ;
3
00:00:12,453 --> 00:00:14,728
Ãåà ìïõ! Ãá ôï äù.
4
00:00:15,813 --> 00:00:18,850
ÃÃèå öïñà ôï ÷Ãâåéò!
5
00:00:19,653 --> 00:00:22,565
Ãïõ Ãöåñá ôá ðáëéà ìïõ
ñïý÷á åãêõìïóýÃçò.
6
00:00:22,773 --> 00:00:27,528
ÃÃóáé ãëýêá!
ÃÃÃáé ðïëý ÷áñéôùìÃÃï!
7
00:00:27,73
- Friends 8x19 - The One With Joey_s Interview.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,893 --> 00:00:07,569
Ãáèþò ÃëõÃá ôï óôáõñüëåîï
ôïõ ðåñéïäéêïý ÃáðïõÃüðåñá...
2
00:00:07,773 --> 00:00:11,368
...ìáÃôÃøôå ôé æçôÃåé
óôï 3 êáèÃôùò.
3
00:00:11,573 --> 00:00:15,009
Ãôáñ ôïý ÃÃñåò ôÃò ÃùÃò ìáò,
êåÃü ÃñéìðéÃÃé.
4
00:00:15,213 --> 00:00:18,011
Ããþ Ã¥Ãìáé! ÃÃìáé êåÃü!
5
00:00:18,693 --> 00:00:22,447
Ãêðëçêôéêü! ÃÃñù ôï 3 êáèÃôùò!
ÃããÃæù ôï 3 êáèÃôùò!
6
00:00:22,653 --> 00:00:24,245
Ãáé, ìùñü ìïõ.
7
00
Ha mais resultados de legendas disponiveis para 8 1
Clique aqui para os ver