Pretrazi rezultate Filmskih Titlova za Daddy Day Camp po vaznosti:
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-02-03
Relevantno
1 x
5 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,956 --> 00:01:12,829
<i>Parab?ns INFANT?RIO DOS PAP?S
Turma de 2007</i>
2
00:01:50,321 --> 00:01:53,632
<b>O Guarda-Fraldas em Apuros</b>
3
00:01:54,394 --> 00:01:58,905
<i>INFANT?RIO DOS PAP?S
? O M?XIMO!</i>
4
00:02:25,023 --> 00:02:28,459
- O pai fez xixi nas cal?as.
- Habitua-te.
5
00:02:28,623 --> 00:02:30,693
Quando for velhote,
vais ter de me mudar a fralda.
6
00:02:36,303 --> 00:02:39,022
Mais um ano que acabou.
Nem acredito.
7
00:02:39,183 --> 00:02:40,935
Nem acredito que os nossos filhos
t?m sete anos.
8
00:02:41,103 --> 00:02:43,492
Daqui a poucos anos
v?o f
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-05-06
Relevantno
1 x
4 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,168 --> 00:01:13,455
???????????? ?????????
?? ??????, ???? 2007
2
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
???? ????.
3
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- ??????, ???????????.
- ???????? ??, ??? ???.
4
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
???? ??????, ?? ?????? ?? ?? ????????.
5
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
??? ????? ?????? ????????.
??? ?? ???????.
6
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
??? ??????? ??? ?? ???? ???
?????? 7 ??????.
7
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
?? ???? ??????, ??
???????? ??????????...
8
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
?? ??????? ?? ?????? ????
?? ?????????...
9
00:02:45,187
- Daddy.Day.Camp.(2007).DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-26
Relevantno
1 x
3 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
Got some.
2
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- Dad peed in his pants.
- Get used to it, son.
3
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
When I'm old,
you'll have to change my diaper.
4
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Another year over. I can't believe it.
5
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
I can't believe our sons are 7.
6
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
In a couple years,
they'll be starting a band...
7
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
...growing their hair long...
8
00:02:45,187 --> 00:02:47,064
...stealing your Suburban
to go on tour.
9
00:02:49,027 --> 00:02:52,178
C
- Daddy Day Camp ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-04-10
Relevantno
1 x
2 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,615 --> 00:01:12,570
<i>Felicitãri ! Promoþia 2007.
" Grãdiniþa lui Tãticu' "</i>
2
00:01:50,432 --> 00:01:52,850
TABÃRA LUI TÃTICU'
3
00:01:55,744 --> 00:01:59,777
<i>" Grãdiniþa lui Tãticu' "
e cea mai tare !</i>
4
00:02:00,257 --> 00:02:04,551
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
5
00:02:04,773 --> 00:02:09,663
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
6
00:02:25,175 --> 00:02:27,839
Tatã, te-ai udat !
7
00:02:27,879 --> 00:02:30,935
Obiºnuieºte-te fiule. Când o sã ajungi
mare, o sã-mi schimbi scutecul !
8
00:02:36,485 --> 00:02:39
- Daddy Day Camp ( Subtitrari Romana - Romanian ) www.mysubtitles.com.txt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-02-03
Relevantno
4 x
2 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,615 --> 00:01:12,570
<i>Felicit?ri ! Promo?ia 2007.
" Gr?dini?a lui T?ticu' "</i>
2
00:01:50,432 --> 00:01:52,850
TAB?RA LUI T?TICU'
3
00:01:55,744 --> 00:01:59,777
<i>" Gr?dini?a lui T?ticu' "
e cea mai tare !</i>
4
00:02:00,257 --> 00:02:04,551
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
5
00:02:04,773 --> 00:02:09,663
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
6
00:02:25,175 --> 00:02:27,839
Tat?, te-ai udat !
7
00:02:27,879 --> 00:02:30,935
Obi?nuie?te-te fiule. C?nd o s? ajungi
mare, o s?-mi schimbi scutecul !
8
00:02:36,485 --> 00:02:39,880
A mai trecut
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.[oslozone.be].txt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-02-03
Relevantno
1 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1770}{1879}Gratulacje|MA?OLATY U TATY rocznik 2007
{2945}{3057}PRZEDSZKOLE 'MA?OLATY U TATY'|JEST SUPER!
{3619}{3665}Tata zla? si? w spodnie.
{3669}{3822}Przyzwyczajaj si?. Jak si? zestarzej?,|b?dziesz zmienia? mi pieluchy.
{3894}{3965}Up?yn?? nam kolejny rok.|Nie do wiary.
{3969}{4015}A nasi synowie maj? ju? 7 lat.
{4019}{4115}Za par? lat za?o?? zesp??,|zapuszcz? w?osy
{4119}{4215}i rusz? w tras? naszymi autami.
{4219}{4290}Charlie, mamy problem.
{4294}{4340}Za chwil? przyjd?.
{4344}{4390}Phil. Phil.
{4394}{4481}Krwisty. Dobry.
1 datoteka/datoteke, added on: 2010-09-19
Relevantno
1 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1783}{1836}Ãestitamo | TATIN VRTIÃ - klasa 2007.
{2355}{2383}Imam ga!
{2780}{2880}{C:{preview}00FF}{y:ib} TATA |{C:$FF0000}{y:b} U NOVOJ AKCIJI
{2965}{3116}TATIN VRTIÃ JE PRAVI.
{3635}{3684}- Tata se popišao u gaæe. | - Navikni se.
{3688}{3775}Kada ostarim, | mijenjat æeš mi pelene.
{3919}{3983}Prošla još jedna godina. | Nevjerojatno.
{3987}{4031}Naši sinovi veæ imaju 7 g. | Nevjerojatno.
{4041}{4137}Još par godina, i poèet æe | svirati i puštati kosu...
{4141}{4186}...maznut æe ti kola i | otiæi na turneju.
{4235}{4314}Charlie, imamo problem.
{4318}{4350}Dobro, odmah stižem.
{4354}{4381}Phil. Phil.
{4421}{449
- Daddy Day Camp ( Czech Titulky )
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-04-10
Relevantno
1 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,921 --> 00:01:12,037
Blahopøejeme
TÃTOVA Å KOLKA roènÃk 2007
2
00:01:57,201 --> 00:02:03,231
TÃTOVA Å KOLKA JE SUPER!
3
00:02:24,521 --> 00:02:26,477
Táta se poèural.
4
00:02:26,641 --> 00:02:30,111
Zvykej si. Až budu dìdek,
budeš mi muset mìnit pleny.
5
00:02:35,881 --> 00:02:38,441
Dalšà rok za námi.
Nemùžu tomu uvìøit.
6
00:02:38,601 --> 00:02:40,353
Já zas tomu, že klukùm je sedm.
7
00:02:40,761 --> 00:02:44,595
Za pár let zaènou hrát ve skupinì,
nechajà si narùst vlasy
8
00:02:44,761 --> 00:02:46,558
a vyrazà v tvým autì na turné.
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-22
Relevantno
1 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,955 --> 00:00:39,955
<i>By Facinelli (Repacked by Hermes 2008)</i>
2
00:01:07,956 --> 00:01:12,829
<i>Parab?ns JARDIM DE INF?NCIA DOS PAPAIS
Turma de 2007</i>
3
00:01:54,394 --> 00:01:58,905
<i>JARDIM DE INF?NCIA DOS PAPAIS
Detona!</i>
4
00:02:25,023 --> 00:02:28,459
- O pai fez xixi nas cal?as.
- J? vai se habituando.
5
00:02:28,459 --> 00:02:30,693
Quando eu for velho,
VOCE vai trocar minha fralda!
6
00:02:36,303 --> 00:02:39,022
Mais um ano que acabou.
Nem acredito.
7
00:02:39,022 --> 00:02:40,935
Nem acredito que os nossos filhos
t?m sete anos.
8
00:02:40,935 --> 00:0
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.[sharethefiles.com].srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-02-03
Relevantno
1 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
Got some.
2
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- Dad peed in his pants.
- Get used to it, son.
3
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
When I'm old,
you'll have to change my diaper.
4
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Another year over. I can't believe it.
5
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
I can't believe our sons are 7.
6
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
In a couple years,
they'll be starting a band...
7
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
...growing their hair long...
8
00:02:45,187 --> 00:02:47,064
...stealing your Suburban
to go on tour.
9
00:02:49,027 --> 00:02:52,178
C
- Daddy.Day.Camp.(2007).DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-02-15
Relevantno
1 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
Got some.
2
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- Dad peed in his pants.
- Get used to it, son.
3
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
When I'm old,
you'll have to change my diaper.
4
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Another year over. I can't believe it.
5
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
I can't believe our sons are 7.
6
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
In a couple years,
they'll be starting a band...
7
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
...growing their hair long...
8
00:02:45,187 --> 00:02:47,064
...stealing your Suburban
to go on tour.
9
00:02:49,027 --> 00:02:52,178
C
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-25
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,600 --> 00:01:13,300
Grattis
Pappas Dagis 2007
2
00:01:34,100 --> 00:01:35,200
Jag fick lite.
3
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
Pappas Dagis Rockar!
4
00:02:25,100 --> 00:02:28,500
-Pappa kissade p? sig.
-V?nj dig vid det.
5
00:02:28,700 --> 00:02:30,800
N?r jag blir gammal
f?r du byta bl?ja p? mig.
6
00:02:36,400 --> 00:02:39,100
?nnu ett ?r har passerat.
Jag fattar det inte.
7
00:02:39,300 --> 00:02:41,000
Jag fattar inte att v?ra s?ner ?r 7 ?r.
8
00:02:41,200 --> 00:02:43,600
Om n?gra ?r startar de ett band-
9
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
-l?ter h?ret bli l?ngt-
- Daddy.Day.Camp.(2007).DVDRip.XviD -VoMiT.sub
1 datoteka/datoteke, added on: 2009-12-18
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2250}{2276}Sainpas!
{3475}{3558}- Isi pissasi housuihinsa.|- Totu siihen poikaseni.
{3562}{3611}Kun olen vanha niin sinun|täytyy vaihtaa minulle vaippoja.
{3746}{3811}Jälleen on vuosi mennyt.|En voi uskoa sitä.
{3815}{3857}En voi uskoa että|poikasi ovat jo 7 vuotiaita.
{3861}{3918}Parin vuoden kuluttua he|aloittavat bändissä...
{3922}{3957}...kasvattavat pitkän tukan...
{3961}{4009}...varastavat Suburbanisi|mennäkseen kiertueelle.
{4053}{4128}Charlie, miellä on tilanne päällä.
{4132}{4163}Okei, tulen ihan pian.
{4167}{4192}Phil. Phil.
{4231}{4298}Raaka. Hyvä. Näetkö?
{4329}{4378}Jätä tilaa kakullekin.
{456
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-25
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,161 --> 00:00:25,160
Utrippad och synkad av: SPiRAL
www.swesub.nu
2
00:01:33,944 --> 00:01:35,059
Jag fick lite.
3
00:01:58,823 --> 00:02:00,734
Pappas Dagis Rockar!
4
00:02:25,062 --> 00:02:28,498
-Pappa kissade p? sig.
-V?nj dig vid det.
5
00:02:28,662 --> 00:02:30,732
N?r jag blir gammal
f?r du byta bl?ja p? mig.
6
00:02:36,342 --> 00:02:39,061
?nnu ett ?r har passerat.
Jag fattar det inte.
7
00:02:39,222 --> 00:02:40,974
Jag fattar inte att v?ra s?ner ?r 7 ?r.
8
00:02:41,142 --> 00:02:43,531
Om n?gra ?r startar de ett band-
9
00:02:43,702 --> 00:02:45,134
-l?ter h
- Daddy Day Camp (23.976fps) 2007 - (720p.Bluray.x264-SEPTiC).srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2009-12-18
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,513 --> 00:01:15,300
Onnea
ISIEN PÃIVÃHOITO Ryhmä 2007
2
00:01:36,997 --> 00:01:38,160
Sainpas.
3
00:02:02,941 --> 00:02:04,934
ISIEN PÃIVÃHOITO JYRÃÃ!
4
00:02:30,304 --> 00:02:33,886
- Isi pissi housuun.
- Totu siihen, poika.
5
00:02:34,058 --> 00:02:36,216
Kun olen vanha,
sinä vaihdat vaippani.
6
00:02:42,066 --> 00:02:44,901
Taas yksi vuosi takana. Uskomatonta.
7
00:02:45,069 --> 00:02:46,896
Uskomatonta,
että pojat ovat seitsemän.
8
00:02:47,071 --> 00:02:49,562
Pian he perustavat bändin-
9
00:02:49,741 --> 00:02:51,235
- kasvattavat hiuksensa-
10
0
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-26
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,440 --> 00:01:13,010
Gefeliciteerd DADDY DAY CARE klas van 2007
2
00:01:33,520 --> 00:01:36,520
Hebbes.
3
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
DADDY DAY CARE IS TE GEK
4
00:02:24,640 --> 00:02:28,230
Pa heeft het in zijn broek gedaan.
- Wen er maar aan, zoon.
5
00:02:28,240 --> 00:02:31,470
Als ik oud ben,
mag jij mij verschonen.
6
00:02:36,320 --> 00:02:39,190
Er is alweer een jaar voorbij.
Ongelofelijk.
7
00:02:39,200 --> 00:02:41,110
Ongelofelijk dat onze zonen al zeven zijn.
8
00:02:41,120 --> 00:02:43,670
Over een paar jaar beginnen ze een band...
9
00:02:43,680 --> 00:02
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-26
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,921 --> 00:01:12,037
Blahop?ejeme
T?TOVA ?KOLKA ro?n?k 2007
2
00:01:57,201 --> 00:02:03,231
T?TOVA ?KOLKA JE SUPER!
3
00:02:24,521 --> 00:02:26,477
T?ta se po?ural.
4
00:02:26,641 --> 00:02:30,111
Zvykej si. A? budu d?dek,
bude? mi muset m?nit pleny.
5
00:02:35,881 --> 00:02:38,441
Dal?? rok za n?mi.
Nem??u tomu uv??it.
6
00:02:38,601 --> 00:02:40,353
J? zas tomu, ?e kluk?m je sedm.
7
00:02:40,761 --> 00:02:44,595
Za p?r let za?nou hr?t ve skupin?,
nechaj? si nar?st vlasy
8
00:02:44,761 --> 00:02:46,558
a vyraz? v tv?m aut? na turn?.
9
00:02:48,521 --> 00:02:51,672
Ch
- Daddy Day Camp ( Greek Subtitle )
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-04-10
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
1
00:01:08,168 --> 00:01:13,455
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ 2007
2
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
ÃÃñá ëÃãï.
3
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- ÃðáìðÃ, êáôïõñÃèçêá.
- ÃõÃÃèéóå ôï, ãéå ìïõ.
4
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
¼ôáà ãåñÃóù, èá ðñÃðåé Ãá ìå áëëÃæåéò.
5
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Ãéá áêüìá ÷ñïÃéà ôåëåÃùóå.
Ãåà ôï ðéóôåýù.
6
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
Ãåà ðéóôåýù üôé ïé ãéïé ìáò
ÃãéÃáà 7 ÷ñïÃþÃ.
7
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
ÃÃ¥ ëÃãá ÷ñüÃéá, èá
öôÃ
- Daddy.Day.Camp.2007.DVDrip.XviD-V OMIT.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-06-16
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,360 --> 00:01:13,930
Gefeliciteerd DADDY DAY CARE klas van 2007
2
00:01:33,839 --> 00:01:36,839
Hebbes.
3
00:01:58,718 --> 00:02:01,718
DADDY DAY CARE IS TE GEK
4
00:02:24,957 --> 00:02:28,503
Pa heeft het in zijn broek gedaan.
- Wen er maar aan, zoon.
5
00:02:28,603 --> 00:02:31,833
Als ik oud ben,
mag jij mij verschonen.
6
00:02:36,237 --> 00:02:39,195
Er is alweer een jaar voorbij.
Ongelofelijk.
7
00:02:39,295 --> 00:02:40,982
Ongelofelijk dat onze zonen al zeven zijn.
8
00:02:41,082 --> 00:02:43,542
Over een paar jaar beginnen ze een band...
9
00:02:43,642 --> 00:02
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-06-15
Relevantno
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,247 --> 00:02:32,817
Gefeliciteerd DADDY DAY CARE klas van 2007
2
00:02:52,727 --> 00:02:55,727
Hebbes.
3
00:03:17,607 --> 00:03:20,607
DADDY DAY CARE IS TE GEK
4
00:03:43,847 --> 00:03:47,437
Pa heeft het in zijn broek gedaan.
- Wen er maar aan, zoon.
5
00:03:47,447 --> 00:03:50,677
Als ik oud ben,
mag jij mij verschonen.
6
00:03:55,127 --> 00:03:57,997
Er is alweer een jaar voorbij.
Ongelofelijk.
7
00:03:58,007 --> 00:03:59,917
Ongelofelijk dat onze zonen al zeven zijn.
8
00:03:59,927 --> 00:04:02,477
Over een paar jaar beginnen ze een band...
9
00:04:02,487 --> 00:04
Dostupno je jos titlova za Daddy Day Camp
Klikni ovdje za pogledati