Pretrazi rezultate Filmskih Titlova za hr po vaznosti:
1 datoteka/datoteke, added on: 2009-11-21
Relevantno
14 x
169 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,360 --> 00:01:50,590
Poljubi me Dario, molim te !
2
00:01:50,840 --> 00:01:53,149
Poljubi me u vrat.
3
00:02:13,960 --> 00:02:15,632
Kao što si to nekada èinio...
4
00:02:15,880 --> 00:02:18,838
samo jedan poljubac, ali senzualan, strasan.
5
00:04:52,840 --> 00:04:54,478
26. kolovoz.
6
00:04:54,960 --> 00:04:58,509
Ne znam zašto ovo pišem u jedan ujutro.
7
00:04:58,760 --> 00:05:01,991
Znam samo da æu vrištati ako to ne uradim.
8
00:05:02,240 --> 00:05:05,038
Dario je divan muž i ja ga volim,
9
00:05:05,280 --> 00:05:08,750
ali od kako smo se vjenèali,
ne mogu do
- KUM2 cd1 HR.srt
- KUM2 cd2 HR.srt
2 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
3 x
23 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,320 --> 00:01:29,269
Kum se rodio kao Vito Andolini,
u mjestu Corleoneu na Siciliji.
2
00:01:29,480 --> 00:01:34,429
1 901 . godine oca mu je ubio
lokalni mafijaški voða.
3
00:01:34,640 --> 00:01:38,952
Njegov stariji brat Paolo zakleo se na
osvetu i odmetnuo se u brda,
4
00:01:39,160 --> 00:01:42,118
ostavivši Vita, kao jedinog nasljednika,
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,278
s majkom na pogrebu.
6
00:01:45,480 --> 00:01:48,438
Bilo mu je samo 9 godina.
7
00:02:39,400 --> 00:02:43,916
Ubili su maloga!
Ubili su malog Paola!
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,749
Ubili su ti sina P
- Paprika Tinto Brass 1991-hr.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2009-12-05
Relevantno
1 x
21 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,695
PAPRIKA
2
00:01:33,877 --> 00:01:37,586
- To je ovdje? - Da... vidjet æeš,
tu æe ti biti dobro.
3
00:01:37,991 --> 00:01:41,427
- Nino, bojim se...
- Samo još dva tjedna,
4
00:01:41,734 --> 00:01:45,647
i naš problem æe biti rješen.
- Da, to je naša tajna.
5
00:01:46,052 --> 00:01:49,283
Mima, molim te, nemoj
stalno misliti na mene!
6
00:01:51,399 --> 00:01:55,438
- Da pozvonim? - Ne, prièekaj,
dok ja odem...
7
00:01:55,841 --> 00:01:57,916
Za 15 dana!
8
00:02:09,415 --> 00:02:14,284
- Ko je? -Dobar dan.
ja sam gospoðica... - Da, da.
9
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
4 x
19 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,300 --> 00:02:10,300
Prevod i Sinhro: Alen-Cera
2
00:02:11,300 --> 00:02:14,300
13 minuta i 54 sekundi...
To je novi rekord!
3
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
Jess!
4
00:02:15,300 --> 00:02:20,800
Šta bi uradili ženskoj, pobjednici?
Isplatite me!
5
00:02:20,800 --> 00:02:22,300
Dajte mi moj novac!
6
00:02:22,400 --> 00:02:26,700
Još uvek mi duguješ!
- Malo tišine, molim!
7
00:02:26,700 --> 00:02:31,200
Da, znate, to je
Bellin zadnji dan ovdje.
8
00:02:31,200 --> 00:02:36,700
Mogu ti reæi,
bila si najbolja koju sam imao.
9
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
Ma dajte.
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
17 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,516 --> 00:03:10,649
Ãestitam,
klasi 2004 Hudson škole.
2
00:03:24,746 --> 00:03:29,042
Eno je
Fiona!
3
00:03:36,383 --> 00:03:39,511
Ãestitam maturante.
-Hvala dušo.
4
00:03:39,678 --> 00:03:43,733
I èestitke i tebi Cooper.
-Hvala dušo.
5
00:03:43,849 --> 00:03:46,919
Dobar pokušaj.
-U redu,vidimo se na zabavi veèeras?
6
00:03:46,977 --> 00:03:49,980
Vidimo se.
7
00:03:51,064 --> 00:03:54,234
Sada smo sami ti i ja cijelo ljeto,
slijedeæe godine tebaš maturirati,...
8
00:03:54,401 --> 00:03:57,070
i pridružiti mi se na faksu.
9
00:03:57,070 --> 00:04:00,6
- Dance With Wolves-25fps-Kapetan Kuka-HR.sub
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
15 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{699}{793}U giavnoj uiozi:
{845}{959}PLES S VUKOViMA
{1006}{1080}U ostaiim uiogama:
{1867}{1970}Je ii ovaj zadnji?|-Ne znam. Nema ni etera.
{2049}{2122}Hej, ti! Je ii ovaj zadnji?
{2297}{2338}Bože, kakva kaša!
{2367}{2478}Bar nema gangrenu. -imat|æe je ako ne amputiramo.
{2485}{2560}Ne mogu piiiti ako ne|mogu držati otvorene oèi.
{2599}{2634}Žaiim.
{2673}{2743}Hajdemo popiti kavu. On|može prièekati koju minutu.
{6189}{6288}Scenarist - prema|viastitom romanu
{6524}{6617}Redateij
{6883}{6949}Jesu ii ono Tuckerovi|ijudi? -Jesu, gospodine.
{6967}{7083}Otkad je ovako? -Danas smo|ih našii. Ovdje su dva dana.
{7370}{7407
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
15 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Ne diraj!
2
00:03:31,000 --> 00:03:32,100
Jeste li slobodni?
3
00:03:33,000 --> 00:03:36,500
Zgodan si ali moje
srce pripada drugoj.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mogu li promijeniti situaciju?
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Oh! Dirnuli ste me.
6
00:03:42,000 --> 00:03:43,800
Netko vas proganja?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Ne. Samo trebam prijevoz do zraène luke.
Možeš li stiæi do tamo za 20 minuta?
8
00:03:47,000 --> 00:03:50,900
20 minuta? Imaæu vremena i za sendviè.
Upadajte.
9
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Samo da nešto namjestim.
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
1 x
13 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,100
Upomoæ!!!
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,150
Jesam li mrtav?
Nisi mrtav.
3
00:00:59,185 --> 00:01:01,100
Odveden si protiv tvoje volje.
4
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
Kobi?
Tko je to?
5
00:01:09,100 --> 00:01:11,400
Dr.Phill?
Što se dogaða?
6
00:01:11,900 --> 00:01:14,500
Ne znam, radio sam show
vezan za maltretiranje
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,500
bendova i odjednom sam
se probudio ovdje.
8
00:01:17,535 --> 00:01:19,500
Henos, djeca æe poludjeti.
9
00:01:21,400 --> 00:01:22,865
Zdravo, gospodo.
10
00:01:22,900 --> 00:01:25,200
Vi mene ne
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
5 x
11 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{550}K U N G - F U|NOGOMETAÅ I
{2637}{2698}Što ti znaèi ovaj èek?
{2661}{2685}Hoæeš da lažiram utakmicu?
{2685}{2717}Ne...
{2733}{2757}Ja sam samo posrednik.
{2757}{2805}Je li to igraš neke igre sa mnom,|ili me hoæeš uvaliti u nevolje?
{2805}{2872}Nemoj misliti da æeš ti zauzeti moje mjesto...
{2877}{2901}...ako ja fulam?
{2901}{2941}Vidiš ovo!
{2949}{3000}Ja sam jedina "Zlatna noga"!
{3021}{3069}Ti možeš samo sanjati o tome.
{3069}{3109}Nisam to mislio.
{3117}{3165}Samo sam se šalio.|Molim te nemoj nikome reæi.
{3165}{3205}Ti si smeæe!
{3237}{3291}Žao mi je. Vidimo se poslije.
{3860}{3912}"Zlatna noga"!"Zlatna n
- Letters From Iwo Jima hr.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
1 x
11 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,809 --> 00:00:46,210
PISMA SA IVO DŽIME
2
00:00:57,290 --> 00:00:59,986
IVO DŽIMA, 2005.
3
00:02:12,031 --> 00:02:14,329
Kako li su ti vojnici samo
uspjeli iskopati ove tunele?
4
00:02:17,137 --> 00:02:19,765
Donijet æemo mašinu. - Hej, našao sam nešto!
5
00:02:32,085 --> 00:02:34,246
IVO DŽIMA, 1944.
6
00:02:34,554 --> 00:02:36,749
Hanako... Vojska kopa.
7
00:02:39,092 --> 00:02:40,787
Kopa po cijeli dan.
8
00:02:42,462 --> 00:02:44,657
U ovoj rupi æemo se boriti.
9
00:02:46,900 --> 00:02:48,197
Tu æemo i poginuti.
10
00:02:50,703 --> 00:02:52,170
Hanako..
- Malena [2000][DVDRIP-ITA][Uncut]-HR.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2009-12-06
Relevantno
1 x
10 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:11,600
Danas popodne u 5:00...
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
Duce æe govoriti naciji!
3
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
Morate upaliti radio!
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
Svi koji imate radio aparate i
i radio gramofone...
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,200
imate nareðenje da ih ukljuèite.
6
00:00:27,680 --> 00:00:30,200
Musolini æe govoriti
svim talijanima!
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,080
Fašistièka vlada dopušta vam...
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,480
da prekinete sa poslom.
9
00:00:40,800 --> 00:00:44,200
Danas popodne u 5:00...
10
00:00:44,280
1 datoteka/datoteke, added on: 2010-09-20
Relevantno
1 x
10 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,001 --> 00:00:40,919
Dok sam ležao u
bolnici za veterane,...
2
00:00:41,878 --> 00:00:43,987
<i>s velikom rupom u
sredini svog života,</i>
3
00:00:44,755 --> 00:00:46,865
<i>poèeo sam sanjati
snove o letenju...</i>
4
00:00:48,207 --> 00:00:50,316
<i>Bio sam slobodan.</i>
5
00:00:52,811 --> 00:00:55,880
<i>Prije ili kasnije,
morate se probuditi.</i>
6
00:01:11,798 --> 00:01:14,291
<i>U kriostazi uopæe ne sanjate.</i>
7
00:01:14,291 --> 00:01:16,211
<i>Ne èini vam se kao
da je prošlo 6 godina.</i>
8
00:01:16,594 --> 00:01:19,279
<i>Prije kao jutro
poslije tequile i b
- Peter Pan - Disney - 1953 - HR.sub
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
10 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:26.99,00:00:35.99
PETAR PAN
00:00:37.00,00:00:47.00
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:00:48.00,00:00:50.68
"Druga zvijezda zdesna...
00:00:50.72,00:00:54.52
Za tebe sja u noæi...
00:00:54.56,00:00:57.64
Želi ti reæi da se snovi...
00:00:57.72,00:01:01.88
Stvarno mogu obistiniti...
00:01:01.96,00:01:04.56
Druga zvijezda zdesna...
00:01:04.64,00:01:09.00
Sja svjetlošæu izuzetnom...
00:01:09.08,00:01:12.72
I ako je Nedoðija[br]ono što ti treba...
00:01:12.80,00:01:16.44
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
10 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,985 --> 00:01:09,987
Pomakni se, kretenu.
2
00:01:13,782 --> 00:01:16,618
OK, mislim da si sljedeca.
ja cu uzeti tvoju kartu.
3
00:01:17,494 --> 00:01:20,080
Okreni se na tu stranu.
Ispravi leða i ostani tako.
4
00:01:20,247 --> 00:01:21,999
Knjige stavi u ruke.
5
00:01:22,165 --> 00:01:26,086
Sada gledaj pravo u kameru,
Lijep osmijeh. Idemo.
6
00:01:26,253 --> 00:01:29,756
Samo da ovdje izoštrim.
Imam te.
7
00:01:29,923 --> 00:01:31,216
Tako je u redu.
8
00:01:31,383 --> 00:01:33,802
Gina, samo se malo okreni
na tu stranu...
9
00:01:33,969 --> 00:01:36,096
Jenna.
- Grindhouse-Planet.Terror[2007][Unrated.E dition]DvDrip[Eng]-aXXo[HR].srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-01-26
Relevantno
2 x
10 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,870 --> 00:00:32,506
Pregledi nadolaze?ih
atrakcija
2
00:00:37,871 --> 00:00:40,271
Zvali su ga Machete.
3
00:00:40,340 --> 00:00:42,535
za dan posla.
4
00:00:43,543 --> 00:00:45,272
100 za popravljanje krova.
5
00:00:46,379 --> 00:00:47,641
Upadaj.
6
00:00:47,714 --> 00:00:50,239
125 za ?i??enje septi?ke.
7
00:00:50,316 --> 00:00:51,783
Kanalizacija.
8
00:00:51,851 --> 00:00:53,614
Jesi li ikada ubio nekoga?
9
00:00:54,821 --> 00:00:57,722
Kao ?to zna?,
ilegalni imigranti poput tebe...
10
00:00:57,791 --> 00:01:00,555
protjeravani su iz zemlje
velikom brzinom
- BBC.Planet.Earth.11of11.- Ocean.Deep HR.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2007-11-25
Relevantno
10 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,640 --> 00:00:32,160
Daleko od kopna
2
00:00:32,360 --> 00:00:34,320
ocean.
3
00:00:35,001 --> 00:00:38,480
Pokriva više od polovine površine
našeg planeta.
4
00:00:38,480 --> 00:00:43,800
i još mnogo dijelova
nam je nedostupno.
5
00:00:46,521 --> 00:00:49,841
Veæi dio je virtualno prazan,
6
00:00:50,642 --> 00:00:53,242
vodena pustinja.
7
00:00:58,081 --> 00:01:05,202
Svi životi koji su ovdje
konstantno tragaju za hranom,
8
00:01:05,642 --> 00:01:09,082
borba za oèuvanje dragocijene energije
9
00:01:09,082 --> 00:01:12,163
u otvorenom oceanu.
10
00:01:30,
- Street.Fighter.II.V.E16.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E18.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E12.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E09.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E27.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E23.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E25.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E26.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E24.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E10.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E04.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E14.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E19.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E07.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E17.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E13.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E08.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E22.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E29.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E02.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E28.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E15.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E05.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E03.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E06.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E11.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E01.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E21.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
- Street.Fighter.II.V.E20.HR.DVDRiP.XviD-LaR.srt
29 datoteka/datoteke, added on: 2010-02-17
Relevantno
9 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,394 --> 00:01:36,624
Accepting a mysterious
invitation, Ken and Chun Li...
2
00:01:36,729 --> 00:01:38,629
...arrive at the Castle
de Maria Isabella...
3
00:01:38,731 --> 00:01:40,596
...to find a masked death
match awaiting them!
4
00:01:40,700 --> 00:01:42,634
Ryu is elsewhere,
alone on the seaside...
5
00:01:42,735 --> 00:01:44,862
...practicing control of his Ki
and perfecting the Hadou Ken.
6
00:01:44,971 --> 00:01:46,632
Under the gaze ofVega,
the leader of Shadowlaw...
7
00:01:46,739 --> 00:01:49,674
...Ken fights a life or death
struggle with Balrog...
8
00:01:49
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-02-03
Relevantno
9 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Kraj igre.
- Ubit ?u te !
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
Jebena kurvo!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
Ubit ?u te!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Neee!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:04:37,943 --> 00:04:43,005
SLAGALICA STRAVE 3
7
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Moj Bo?e!
8
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Neka netko nazove Kerry.
9
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
Poziv je primljen u 11:45.
?ena je ?ula eksploziju.
10
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Vatrogasci su stigli prvi.
- Kerry!
11
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Prije nego
- Capriccio_Tinto Brass 1987-HR.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2009-11-25
Relevantno
1 x
9 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,419 --> 00:00:20,589
TVRDOGLAVOST
2
00:00:23,544 --> 00:00:27,602
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:20,885 --> 00:01:23,970
Sretan povratak, Mrs. Jennifer !
4
00:01:24,404 --> 00:01:27,702
- Dobrodošli!
- Što još radite?
5
00:01:30,120 --> 00:01:33,250
Doðite!
Oops... !
6
00:01:33,346 --> 00:01:36,390
- Moj muž, Fred !
- Dobar dan, don Vincenzo !
7
00:01:36,475 --> 00:01:39,345
Moja žena mi je rekla sve o vama.
Hvala za sve što radite!
8
00:01:39,372 --> 00:01:43,335
- Mrs. Jennifer je pomagala tijekom rata.
- Ovo je moj sin.
- Watch out we're mad-HR.srt
1 datoteka/datoteke, added on: 2008-04-11
Relevantno
9 x
Ocjena:
Note : ne standarni latinski znakovi (kao Grcki, Kineski, Hebrejski etc) mogu izgledati iskrivljeno na web stranici ali titlovi bi trebali biti valjani nakon skidanja.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,420 --> 00:00:08,576
Glavne uloge:
2
00:00:13,194 --> 00:00:16,113
PAZI SE, LJUTI SMO
3
00:00:39,704 --> 00:00:46,263
PRVA NAGRADA CROSS RALLYA U NEDJELJU
4
00:02:38,162 --> 00:02:39,002
Re?ija:
5
00:02:59,444 --> 00:03:00,243
Stani sa strane!
6
00:03:01,634 --> 00:03:03,017
- Samo preko mene mrtvog!
7
00:03:29,045 --> 00:03:33,103
Stani,jo? je samo pola kruga do kraja!
8
00:03:54,044 --> 00:03:55,197
Ma makni mi se s puta!
9
00:03:57,308 --> 00:03:59,403
Malo smo drski? Ovo ?e te nau?iti.
10
00:04:04,503 --> 00:04:06,679
To si ti Ben?
11
00:04:07,908 --> 00:04:1
Dostupno je jos titlova za Hr
Klikni ovdje za pogledati