मूवी उपशीर्षक के परिणाम की सर्च कीजिए। better उपयुक्त:
- Haevnen - In a better world.EN.srt
1 , added on: 2011-03-14
प्रसंग
5 x
11 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,160 --> 00:01:03,073
Hi! Hi! Hi!
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,998
Does it hurt?
Okay.
3
00:02:02,080 --> 00:02:04,594
- Name?
- Kevin Abdela.
4
00:02:04,800 --> 00:02:08,475
Kevin Abdela. Good, Mary.
You'll be fine.
5
00:02:20,760 --> 00:02:25,550
So, fine.
She has to keep it on for four weeks.
6
00:02:27,440 --> 00:02:31,592
Even when the pain stops,
she has to keep it on.
7
00:02:31,800 --> 00:02:34,792
Let's wrap it up in ten minutes, folks, please!
Ten minutes, thank you!
8
00:02:35,000 --> 00:02:36,831
- Najeeb?
- Yeah?
9
00:02:37,040 --> 00:02:41,591
- We take
- Better Than Sex - Eng - 23,976fps - 2000.sub
1 , added on: 2007-11-27
प्रसंग
8 x
8 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{254}Taiwan!
{257}{318}A country mesmerized|by Japanese culture
{322}{372}Be it automobiles,|comics or movies..
{375}{422}everything in Taiwan...
{426}{490}has a trace of Japanese culture
{494}{533}And much like Japan,
{537}{569}Taiwan has many social problems
{572}{607}One of them,
{611}{653}is juvenile delinquency
{655}{711}Taiwan has material wealth,
{714}{750}but its youth are
{753}{808}spiritually empty In Taiwan,
{811}{842}Taiwanese teenagers|are waiting...
{846}{885}for us to save them
{888}{938}Right now, Taiwan...
{942}{972}When did she pass away?
{975}{1002}So this is our special program
{1005}{1038}We will conquer Tai
- In.A.Better.World.(Haevnen). 2010.DVDRip.XviD-playXD.srt
1 , added on: 2011-03-09
प्रसंग
1 x
6 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,960 --> 00:01:02,873
Hi! Hi! Hi!
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,798
Does it hurt?
Okay.
3
00:02:01,880 --> 00:02:04,394
- Name?
- Kevin Abdela.
4
00:02:04,600 --> 00:02:08,275
Kevin Abdela. Good, Mary.
You'll be fine.
5
00:02:20,560 --> 00:02:25,350
So, fine.
She has to keep it on for four weeks.
6
00:02:27,240 --> 00:02:31,392
Even when the pain stops,
she has to keep it on.
7
00:02:31,600 --> 00:02:34,592
Let's wrap it up in ten minutes, folks, please!
Ten minutes, thank you!
8
00:02:34,800 --> 00:02:36,631
- Najeeb?
- Yeah?
9
00:02:36,840 --> 00:02:41,391
- We take
- A Better Tomorrow 2 - Eng - 23,976fps - 1987 - (ECHiZEN).srt
1 , added on: 2007-11-27
प्रसंग
5 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,262 --> 00:01:04,355
I've been waiting 3 years
for this one chance
2
00:01:05,632 --> 00:01:06,462
The only thing to prove
3
00:01:06,666 --> 00:01:08,156
is not my brilliance
4
00:01:08,334 --> 00:01:08,993
but my determination
5
00:01:09,169 --> 00:01:10,761
to regain the losses
6
00:01:13,339 --> 00:01:14,601
Kit, calm down!
7
00:01:16,543 --> 00:01:18,841
Don't call me Kit
answer "Yes Sir"
8
00:01:19,312 --> 00:01:20,609
Yes Sir!
9
00:01:23,149 --> 00:01:25,344
I haven't been a big brother
for a long time
10
00:01:26,653 --> 00:01:28,280
As brothers...
11
- A-Better-Tomorrow-III-[EC HiZEN].srt
1 , added on: 2010-09-20
प्रसंग
4 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,843 --> 00:00:46,006
ÃèåòÃà ì 1974
2
00:00:51,507 --> 00:00:57,219
ÃÃ-ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãðåòà ÷à ñò
3
00:01:00,022 --> 00:01:04,838
à ãëà âÃà òà ðîëÿ:
Ãîó Ãà Ãà ò
4
00:04:00,707 --> 00:04:04,266
Ãîáúð äåÃ, ãîñïîäèÃÃ¥.
5
00:04:50,623 --> 00:04:54,829
Ãà êâî Ã¥ ïîëîæåÃèåòî â ÃÃîì ÃÃ¥Ã?
- Ãòà Ãà õà ìÃîãî ïðîìåÃè.
6
00:04:54,864 --> 00:04:58,992
ÃîëîæåÃèåòî âñå îùå Ã¥ ñòà áèëÃî.
- Ãà ïîâÿäà é. - Ãëà ãîäà ðÿ.
7
00:05:14,914 --> 00:05:17,433
Ã
प्रसंग
1 x
4 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:10,500
Taiwan!
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,200
A country mesmerized
by Japanese culture
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,500
Be it automobiles,
comics or movies..
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
everything in Taiwan...
5
00:00:17,700 --> 00:00:20,400
has a trace of Japanese culture
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,200
And much like Japan,
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,700
Taiwan has many social problems
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
One of them,
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,200
is juvenile delinquency
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,600
Taiwan has material wealth,
प्रसंग
4 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,160 --> 00:01:03,073
Hei! Hei!
2
00:01:45,840 --> 00:01:51,517
I EN BEDRE VERDEN
3
00:01:57,200 --> 00:01:59,998
Gjør det vondt?
Greit.
4
00:02:02,080 --> 00:02:04,594
Navn?
- Kevin Abdela.
5
00:02:04,800 --> 00:02:08,475
Kevin Magdela. Fint, Mary.
Du klarer deg.
6
00:02:20,760 --> 00:02:25,550
Hun blir frisk igjen.
Hun må ha den på i fire uker.
7
00:02:27,440 --> 00:02:31,592
Selv når det ikke gjør vondt lenger,
må hun ha den på.
8
00:02:31,800 --> 00:02:34,792
Vi avrunder om ti minutter!
9
00:02:35,000 --> 00:02:36,831
Najeeb?
- Ja.
10
00:02:37,040 -->
- A.Better.Tomorrow.2010.DV DRip.XviD-XYZ.srt
1 , added on: 2011-03-28
प्रसंग
3 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:36,459
Uite!
2
00:02:36,460 --> 00:02:38,100
ªeful aºteaptã.
3
00:02:44,370 --> 00:02:46,770
Om nebun.
4
00:02:50,770 --> 00:02:52,760
Deschide gura.
5
00:03:05,560 --> 00:03:06,989
Tae Min.
6
00:03:06,990 --> 00:03:09,530
Aceasta este afacere, afacere.
7
00:03:10,960 --> 00:03:13,040
ªi ãsta e cel mai bun lucru
sã te ajute sã te eliberezi de anxietate.
8
00:03:13,041 --> 00:03:14,500
Ai înþeles?
9
00:03:15,660 --> 00:03:17,699
Relaxeazã-te.
10
00:03:17,700 --> 00:03:18,790
Zâmbeºte.
11
00:03:18,830 --> 00:03:19,660
Zâmbeºte.
12
- In.A.Better.World.(Haevnen). 2010.DVDRip.XviD-playXD.srt
1 , added on: 2011-03-09
प्रसंग
4 x
3 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,960 --> 00:01:02,873
Hi! Hi! Hi!
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,798
Does it hurt?
Okay.
3
00:02:01,880 --> 00:02:04,394
- Name?
- Kevin Abdela.
4
00:02:04,600 --> 00:02:08,275
Kevin Abdela. Good, Mary.
You'll be fine.
5
00:02:20,560 --> 00:02:25,350
So, fine.
She has to keep it on for four weeks.
6
00:02:27,240 --> 00:02:31,392
Even when the pain stops,
she has to keep it on.
7
00:02:31,600 --> 00:02:34,592
Let's wrap it up in ten minutes, folks, please!
Ten minutes, thank you!
8
00:02:34,800 --> 00:02:36,631
- Najeeb?
- Yeah?
9
00:02:36,840 --> 00:02:41,391
- We take
- Mark Gungor - Laugh Your Way to a Better Marriage - 2-01 Yo Mama Session 1.srt
1 , added on: 2011-02-01
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,936 --> 00:00:16,301
Vom continua cu partea "Mama mia",
2
00:00:16,813 --> 00:00:19,050
"Cum sã aveþi
o viaþã sexualã fantasticã."
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,670
Ãnainte de toate, vreau sã vã spun
câteva lucruri, ca sã mã fac înþeles.
4
00:00:23,873 --> 00:00:30,050
Pe lângã ocupaþiile de pastor,
consultant marital ºi muzician,
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,329
sunt ºi pilot.
6
00:00:33,965 --> 00:00:40,780
Ca sã ajung de la aeroportul de acasã,
din Stevens Point, Wisconsin,
7
00:00:40,930 --> 00:00:46,294
pânã la Greenbay...
Avem în salã pe cineva din
प्रसंग
1 x
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{550}{663}[man] U-N-l-V-E-R-S-A-L.
{668}{772}Universal. Y'all been large for years.|Yo, Spike, start the movie, G.
{777}{829}[laughs]
{834}{891}Flavor Flav, you've done it again.|[laughs]
{5503}{5550}[children shout]
{5907}{5954}[aeroplane overhead]
{6237}{6266}He's gotta come outside.
{6271}{6345}Every time we waste our time here,|we always missin' games.
{6350}{6396}Yo, Bleek!
{6401}{6442}Yo, Bleek!
{6447}{6532}- You coming out to play?|- You're wasting time on him.
{6537}{6592}l know, man. Yo, Bleek!
{6597}{6640}We're going to miss the game!
{6661}{6722}Boys! Boys!
{6727}{6788}Boys, please be quiet!
{6793}{6865}Sorry,
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,600 --> 00:04:17,000
Get... Get...
2
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Up!
3
00:04:42,100 --> 00:04:43,500
You missed!
4
00:04:43,500 --> 00:04:48,800
You missed this time,
you little menace!
5
00:04:48,900 --> 00:04:51,800
I beat you!
6
00:04:53,000 --> 00:04:54,600
Morning.
7
00:05:07,900 --> 00:05:10,800
Honey, you're getting
all upset over nothing.
8
00:05:10,900 --> 00:05:13,100
- I'm not getting...
- Here.
9
00:05:13,100 --> 00:05:15,900
A nice breakfast
will cheer you up.
10
00:05:18,600 --> 00:05:20,900
I am not
getting upset over...
11
00:05:22,600 -->
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,960 --> 00:01:02,873
¡Hola! ¡Hola! ¡Hola!
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,798
¿Te duele?
De acuerdo.
3
00:02:01,880 --> 00:02:04,394
- ¿Nombre?
- Kevin Abdela.
4
00:02:04,600 --> 00:02:08,275
Kevin Abdela. Bueno, Mary.
Vas a estar bien.
5
00:02:20,560 --> 00:02:25,350
Entonces, estás bien. Tienes que
conservarla durante cuatro semanas.
6
00:02:27,240 --> 00:02:31,392
Aun cuando el dolor se detenga,
ella tiene que seguir haciendo efecto.
7
00:02:31,600 --> 00:02:34,592
¡Vamos a terminar en diez minutos, gente,
por favor! ¡Diez minutos, gracias!
8
00:02:34,800 --> 00:02
- Better With You - 01x16 - Better Without A Couch.IMMERSE.English.C.orig.srt
1 , added on: 2011-03-14
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,897 --> 00:00:02,846
Mia & Casey's
first night apart.
2
00:00:02,989 --> 00:00:04,773
I miss you when
you're out of town.
3
00:00:04,877 --> 00:00:06,086
I miss you too.
4
00:00:06,183 --> 00:00:08,478
Let's stay on the phone
until we both fall asleep.
5
00:00:08,590 --> 00:00:09,989
Okay.
6
00:00:11,069 --> 00:00:12,935
Ah, it's no fun being alone in
the apartment when you're gone.
7
00:00:13,077 --> 00:00:14,405
Aw, honey, you're so sweet.
8
00:00:14,478 --> 00:00:16,044
That's the downside
to being a lawyer.
9
00:00:16,133 --> 00:00:17,573
There's a lot of late ni
प्रसंग
1 x
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1000}Ãeviri: slunlucky
{1665}{1770}SEXTEN DAHA ÃYÃ
{3711}{3786}Açýkçasý...|hiç düþünmedim...
{3788}{3925}Fena biri deðildi.|Yani uðrunda ölünecek kadar harika da sayýlmazdý.
{3951}{4091}Biraz konuþtuk|ama önemli bir konu hakkýnda deðildi.
{4094}{4171}Bana Afrika'ya yaptýðý geziden ve
{4173}{4295}Kemirgenler üzerine yaptýðý|araþtýrmadan bahsetti.
{4309}{4357}Bunlar muazzam hayvanlar.
{4359}{4401}Kabileler halinde yaþýyorlar,
{4403}{4500}beraber yiyorlar, beraber çalýþýyorlar,|yavrularý koruyorlar.
{4502}{4598}Nöbetteyken ellerini kafalarýna götürüp|gözlerini güneþten korurlar.
{4600}{4670}Ve
- A Better Way To Die - Eng - 25fps - 2000.srt
1 , added on: 2007-11-27
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,676 --> 00:00:57,464
- Is he nervous?
- Yeah, he might be a little nervous.
2
00:00:57,636 --> 00:01:00,355
Big fucking nervous if you ask me.
3
00:01:02,876 --> 00:01:05,026
Nobody's nervous.
4
00:01:05,196 --> 00:01:09,269
If these fucks smell any nerves on you,
they'll know you're a cop.
5
00:01:09,436 --> 00:01:13,429
And if they know you're a cop,
ifthey even think you're a cop, -
6
00:01:13,596 --> 00:01:19,114
- they'll slit your fucking throat
and drop you in this alley. Permanently.
7
00:01:19,276 --> 00:01:21,836
That dumpster will be your new condo.
8
00:01:21,99
- Better than Chocolate.srt
1 , added on: 2007-11-25
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,120 --> 00:01:16,919
Lanet alerjin hala devam ediyor mu?
2
00:01:16,920 --> 00:01:18,599
Canýn cehenneme!
3
00:01:18,600 --> 00:01:20,119
Ãu küçük meleðe de bakýn!
4
00:01:20,120 --> 00:01:21,679
Bu da ne?
5
00:01:21,680 --> 00:01:22,679
Konuþmak istemiyorum.
6
00:01:22,680 --> 00:01:23,999
Bir soru sorumdum. Cevap verebilir misin?
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,060
Ãzin verir misiniz?
8
00:01:34,960 --> 00:01:37,290
Haydi gidelim buradan.
9
00:01:41,920 --> 00:01:43,039
Ãyi misin?
10
00:01:43,040 --> 00:01:45,040
Evet. Ãyiyim.
11
00:01:45,320 --> 00:01:4
- A-Better-Tomorrow-[ECHiZE N].sub
1 , added on: 2010-09-20
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1117}Ãèò!
{1197}{1244}Ãèò!
{1934}{1981}Ãà 2 äîëà ðà . -Ãîáðå.
{2158}{2224}Ãé, Ãà ðê! -Ãäâà é!
{2468}{2515}Ãîáðî óòðî, ïîëèöà é.
{2593}{2651}ÃêóñÃî?
{5497}{5544}Ãîáðå ëè ñè?
{5711}{5799}Ãòèäè Ãà ëåêà ð.|-Ãëà ãîäà ðÿ, Ãà ðê.
{6044}{6091}Ãà êâî ÷åòåø?
{6119}{6191}Ãé! Ãà ëè ñè èìà ø!
{6533}{6604}Ãî÷Ãî Ãà âðåìå. ÃðèÿòÃî ìè Ã¥ äà òå âèäÿ.
{6681}{6731}Ãà ê Ã¥? -Ãîáðå.
{6927}{6963}Ãñè÷êî Ã¥ òî÷Ãî.
{7024}{7060}Ãòî è òâîåòî êóôà ð÷å.
{7290}{7332}Ãèõ ìå ìîãëè äà èçëåÃ
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:36,957
Tri sam godine
èekao ovu priliku.
2
00:00:37,200 --> 00:00:38,713
Želim im pokazati.
3
00:00:38,960 --> 00:00:40,791
Ne želim ništa dokazivati,
veæ samo da znaju.
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,031
Da znaju što sam izgubio
i što želim natrag.
5
00:00:44,440 --> 00:00:45,839
Kit. Smiri se.
6
00:00:47,320 --> 00:00:49,629
Ne zovi me Kit,
veæ "gospodine".
7
00:00:50,600 --> 00:00:51,919
Da, gospodine.
8
00:00:53,800 --> 00:00:56,917
Veæ dugo nisam
èlan podzemlja.
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,519
Kao brat...
10
00:01:02,480 --> 00:01:05,83
- A.Better.Tomorrow.2010.DV DRip.XviD-XYZ.srt
1 , added on: 2011-02-27
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:36,459
Uite!
2
00:02:36,460 --> 00:02:38,100
ªeful aºteaptã.
3
00:02:44,370 --> 00:02:46,770
Om nebun.
4
00:02:50,770 --> 00:02:52,760
Deschide gura.
5
00:03:05,560 --> 00:03:06,989
Tae Min.
6
00:03:06,990 --> 00:03:09,530
Aceasta este afacere, afacere.
7
00:03:10,960 --> 00:03:13,040
ªi ãsta e cel mai bun lucru
sã te ajute sã te eliberezi de anxietate.
8
00:03:13,041 --> 00:03:14,500
Ai înþeles?
9
00:03:15,660 --> 00:03:17,699
Relaxeazã-te.
10
00:03:17,700 --> 00:03:18,790
Zâmbeºte.
11
00:03:18,830 --> 00:03:19,660
Zâmbeºte.
12
इनके लिए और भी उपशीर्षक हैं। : Better
उन्हें देखने के लिए क्लिक करें।