मूवी उपशीर्षक के परिणाम की सर्च कीजिए। Dei उपयुक्त:
- Il capo dei capi, link per scaricare da rapidshare (1100 MB a puntata).txt
1 , added on: 2008-06-05
प्रसंग
15 x
85 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
Il capo dei capi
================
codec: xvid/mp3
risoluzione: 704x380 (1.85:1)
peso: 1100 MB
Parte I
http://rapidshare.com/files/70714016/Il_capo_dei_capi__parte_1.part01.rar
http://rapidshare.com/files/70716580/Il_capo_dei_capi__parte_1.part02.rar
http://rapidshare.com/files/70719229/Il_capo_dei_capi__parte_1.part03.rar
http://rapidshare.com/files/70722152/Il_capo_dei_capi__parte_1.part04.rar
http://rapidshare.com/files/70725171/Il_capo_dei_capi__parte_1.part05.rar
http://rapidshare.com/files/70728340/Il_capo_dei_capi__parte_1.part06.rar
http://rapidshare.com/files/70732391/Il_capo_dei_capi__parte_1.part07.rar
http://rapidshare.com/files/70736079/Il_capo_dei_capi__parte_1
प्रसंग
7 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,319 --> 00:02:18,275
Janek!
2
00:02:18,360 --> 00:02:19,998
Eccomi, signor barone.
3
00:02:21,439 --> 00:02:22,475
Avanti.
4
00:02:27,879 --> 00:02:29,711
Su, striglia forte.
5
00:02:32,719 --> 00:02:33,869
Ci sono gi? tutti?
6
00:02:34,039 --> 00:02:36,076
Tutti no, signor barone.
7
00:02:37,039 --> 00:02:38,473
Chi manca?
8
00:02:38,680 --> 00:02:44,232
ll signor Bruckmann e il tenente
Aschenbach in arrivo da Oberhausen.
9
00:02:45,840 --> 00:02:49,719
E il vecchio? ll barone Joachim?
10
00:02:50,840 --> 00:02:52,068
Su, parla.
11
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
- Il capo dei capi (Corleone) - Daniele Liotti 2007 6.srt
- Il capo dei capi (Corleone) - Daniele Liotti 2007 3.srt
- Il capo dei capi (Corleone) - Daniele Liotti 2007 1.srt
- Il capo dei capi (Corleone) - Daniele Liotti 2007 5.srt
- Il capo dei capi (Corleone) - Daniele Liotti 2007 4.srt
- Il capo dei capi (Corleone) - Daniele Liotti 2007 2.srt
5 , added on: 2011-06-25
प्रसंग
1 x
7 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,272 --> 00:00:47,705
Biagio.
dad
2
00:00:47,872 --> 00:00:49,544
Biagio. Help
3
00:00:49,712 --> 00:00:53,830
Help us. Call an ambulance.
4
00:00:53,992 --> 00:00:58,190
Call an ambulance.
5
00:01:27,392 --> 00:01:29,781
Ignazio, taste this wine again.
6
00:01:32,232 --> 00:01:35,542
Are not you afraid
Here in the countryside?
7.
00:01:35,712 --> 00:01:37,748
Here I have my friends.
8.
00:01:37,912 --> 00:01:43,225
If anyone comes looking for me,
I know it even before they are out of Palermo.
9
00:01:45,432 --> 00:01:49,266
Shall we toast?
- What then?
10
00:01:49
- Copy of Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 1.(1943-1958).srt
1 , added on: 2010-12-19
प्रसंग
1 x
6 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,465 --> 00:02:18,421
Mã recunosti ?
2
00:02:34,905 --> 00:02:36,000
Deci...
3
00:02:37,025 --> 00:02:38,981
mã recunosti?
4
00:03:04,265 --> 00:03:09,622
- Toto, visezi ?
- Nu, tatã.
5
00:03:12,065 --> 00:03:16,421
- Toto, priveste !
- Ce e, Gaetano ?
6
00:03:17,545 --> 00:03:19,342
Dar ce este asta ?
7
00:03:19,585 --> 00:03:24,658
- O bucatã de fier !
- Asa de mare ?
8
00:03:27,465 --> 00:03:30,025
- Este o bombã !
- Cum ?
9
00:03:30,265 --> 00:03:32,421
Ce ati gãsit, Toto ?
10
00:03:32,465 --> 00:03:35,000
- O bombã !
- Americanã.
11
00:03:35,465
- Pirati.dei.caraibi.ai.confini. del.mondo.ac3.ita.by.Memphis.Italian.srt
- Pirati.dei.caraibi.ai.confini. del.mondo.ac3.ita.by.Memphis.English.srt
2 , added on: 2008-03-26
प्रसंग
1 x
5 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,847 --> 00:00:52,156
Compagnia delle Indie Orientali
2
00:00:55,807 --> 00:01:00,198
"Per porre un tempestivo freno
al deteriorarsi delle condizioni
3
00:01:00,287 --> 00:01:02,801
e assicurare il bene comune
4
00:01:02,887 --> 00:01:06,038
in questi territori,
si dichiara lo stato di emergenza
5
00:01:06,127 --> 00:01:08,641
per decreto di Lord Cutler Beckett,
6
00:01:08,727 --> 00:01:11,719
legittimo rappresentante
di Sua Maest? il Re.
7
00:01:12,927 --> 00:01:15,680
Secondo quanto prevede
la legge marziale,
8
00:01:15,767 --> 00:01:19,077
i seguenti istituti sono
tempo
- [DivX ITA Western 1967] - La Resa Dei Conti - (Lee Van Cleef - Tomas Milian) dvd-rip.srt
1 , added on: 2010-08-13
प्रसंग
4 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,006 --> 00:01:25,006
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:03:04,300 --> 00:03:06,893
Eºti Goolic?
3
00:03:06,894 --> 00:03:11,417
Vã aºtept cam de multiºor.
Aþi cãlãtorit ceva.
4
00:03:11,418 --> 00:03:13,969
300 de mile. Din Texas pânã aici.
5
00:03:13,970 --> 00:03:18,085
Caii au murit.
ªi am terminat ºi muniþia.
6
00:03:18,086 --> 00:03:22,681
Dar prada e în siguranþã.
7
00:03:22,682 --> 00:03:26,436
Ne-a urmãrit Corbett. Ãn persoanã.
8
00:03:26,437 --> 00:03:30,432
Nu mai face pe tine.
Acum suntem în Colorado.
9
00:03:30,433 --> 00:03:32
- 36 - Il mostro dei cinque laghi (Inedito Jap).srt
1 , added on: 2007-12-18
प्रसंग
1 x
4 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,300
Subbed by PcJ.imbert
2
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Cosa succede ?
3
00:01:31,901 --> 00:01:33,201
Come mai piove improvvisamente ?
4
00:01:33,302 --> 00:01:35,402
Gli acquazzoni estivi
mi sono sempre piaciuti
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
E' deprimente, torniamo indietro
6
00:01:53,300 --> 00:01:57,300
"IL MOSTRO DEI CINQUE LAGHI"
7
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
Cosa ? Un mostro ???
8
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
Dico sul serio, andate a vedere !
9
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
Pronto?, abbiamo un problema
10
00:02:13,400 --> 00:02:
प्रसंग
3 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,502 --> 00:00:25,413
- Tata!
- Bijaðo!
2
00:00:45,782 --> 00:00:48,819
Bijaðo! Bijaðo! U pomoæ!
3
00:00:49,782 --> 00:00:53,457
Pomozite nam!
Neka neko pozove Hitnu pomoæ!
4
00:00:53,702 --> 00:00:57,012
- Pozovite Hitnu pomoæ!
- Pozovite Hitnu pomoæ!
5
00:01:26,782 --> 00:01:31,537
Ignacio, probaj pravo vino.
6
00:01:31,782 --> 00:01:34,933
Niste zabrinuti
što ste ovde na selu?
7
00:01:35,182 --> 00:01:37,537
Ovde su sve moji prijatelji.
8
00:01:37,782 --> 00:01:43,732
Ako neko poželi da me traži, otkriæu
to pre nego što izaðe iz Palerma.
9
00:01:44,582
- La Resa dei Conti (The Big Gundown, 1966) by Klepper English subs.srt
1 , added on: 2007-11-25
प्रसंग
3 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
1
00:03:06,000 --> 00:03:09,037
Are you Goolic?
- I've been waiting for you.
2
00:03:10,199 --> 00:03:14,590
Looks like you've had a long trip.300 miles.
We left Texas fast.
3
00:03:15,680 --> 00:03:19,673
So fast we killed our horses. Another
mile of walking would kill us, too.
4
00:03:19,800 --> 00:03:22,633
But we've got the loot here.
5
00:03:24,400 --> 00:03:27,756
Problem is that Corbett's back there,
just behind us.
6
00:03:28,159 --> 00:03:31,196
Ah! Don't be a fool.
We're in Colorado now.
7
00:03:32,159 --> 00:03:36,550
And Corbett can't cause trouble here.
What do you say? Have the times
8
00:03:37,199 --> 00:03:40,430
been good or b
- Postepay Guadagna Legalmente GARANTISCO!Aggiornato Settembre 2006 09-06 (No Pirati dei Caraibi la.txt
1 , added on: 2008-04-11
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
SOPRATTUTTO VI CHIEDO SCUSA SE CON LA PRESENTE MAIL VI STO ARRECANDO FASTIDIO
Ciao io sto provando questo sistema,il rischio ? veramente minimo, comunque dopo una settimana comincio gi? a vedere i primi segnali , segnali molto positivi.
Prova non ci rimetti niente. Funziona davvero!
Leggi fino alla fine.
CORDIALMENTE TI SALUTO
Questo ? un sistema gi? in uso da tempo, con questo metodo di lavoro ho
trasformato 6 euro in 18.310,00 euro nei primi 30 giorni di funzionamento del
sistema che sto per rivelarti. Infatti con questo programma potrai avere
facili
guadagni con una spesa infinitamente piccola. Si tratta di un programma di
scambio denaro ed ? un'iniziativa totalme
- Resa dei conti (1966) Big Gundown_UNCUT_ ENG WESTERN.srt
1 , added on: 2008-01-30
प्रसंग
1 x
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,217 --> 00:03:25,411
Are you Goolic?
- I've been waiting for you.
2
00:03:26,633 --> 00:03:31,251
Looks like you've had a long trip.
300 miles. We left Texas fast.
3
00:03:32,398 --> 00:03:36,597
So fast we killed our horses. Another
mile of walking would kill us, too.
4
00:03:36,731 --> 00:03:39,710
But we've got the loot here.
5
00:03:41,569 --> 00:03:45,098
Problem is that Corbett's
back there, just behind us.
6
00:03:45,522 --> 00:03:48,716
Ah! Don't be a fool.
We're in Colorado now.
7
00:03:49,729 --> 00:03:54,347
And Corbett can't cause trouble
here. What do you say? Ha
- il deserto dei tartari - cd1 (1976).srt
- il deserto dei tartari - cd2 (1976).srt
- Il.Deserto.dei.Tartari.ATUAL.1976. espantalho.srt
3 , added on: 2009-08-06
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
1
00:00:14,140 --> 00:00:16,335
Luni, 2 august 1907.
2
00:00:17,660 --> 00:00:19,093
Este ora ºase dimineaþa.
3
00:00:19,900 --> 00:00:23,256
Astãzi, fiul meu cel mic
va pleca din casa pãrinteascã.
4
00:00:24,860 --> 00:00:29,092
Dupã trei ani de academie militarã,
va intra în armata Maiestãþii Sale.
5
00:00:30,580 --> 00:00:33,492
Am sperat cã primul lui post
va fi în oraºul nostru,
6
00:00:34,340 --> 00:00:35,568
sau într-un oraº din vecinãtate.
7
00:00:36,300 --> 00:00:38,939
Ãnsã el va pleca
într-un un fort singuratic,
8
00:00:39,220 --> 00:00:41,336
aflat la cea mai îndepãrtatã
graniþã a imperiului.
9
00:01:39,140 -->
- Star.Wars.-.Episodio.II.-.Attacco.Dei.Cloni.-.iTALiAN.DVD Rip.XviD-WhOiS.srt
1 , added on: 2007-12-18
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:04:58,324 --> 00:05:01,396
Il comitato lealista
e' arrivato, vostro onore.
1
01:01:57,164 --> 01:01:59,234
Lascia che ti aiuti con quello.
2
01:02:00,364 --> 01:02:03,515
Cosa? Tu cosa vuoi?
3
01:02:03,644 --> 01:02:05,999
Aspetta! Sei un Jedi!
4
01:02:06,124 --> 01:02:09,161
Di qualunque cosa si tratti,
non sono stato io.
5
01:02:14,644 --> 01:02:16,714
Cerco Shmi Skywalker.
6
01:13:59,924 --> 01:14:02,722
Cio' che suggerite
puo' essere considerato tradimento.
7
01:26:30,164 --> 01:26:33,395
L'ora di parlare e' passata.
8
01:26:33,524 --> 01:26:36,357
Ora ci serve quell'esercito di cloni.
9
01:41:00,844 --> 01:41:03,756
Calmatevi, calma
- il deserto dei tartari.cd1 Shingiro rip.srt
- il deserto dei tartari.cd2 Shingiro rip.srt
2 , added on: 2007-11-25
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,120
Monday, august 2, 1907.
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,880
It's six o'clock in the morning.
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,040
Today, my youngest son is going
to leave our home.
4
00:00:24,640 --> 00:00:28,880
3 years of military Academy, and
he enters His Majesty'a Army.
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,280
I hoped his first assignment
would have been in town...
6
00:00:34,160 --> 00:00:35,360
... or in a near village.
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,720
Instead, he leaves for
a loneIy fort...
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,120
... on the most distant border
of the em
- Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 3.(1969-1978).iTALiAN.DVDRip.XviD-GBM.sr t
- Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 6.(1988-1993).iTALiAN.DVDRip.XviD-GBM.sr t
- Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 5.(1982-1987).iTALiAN.DVDRip.XviD-GBM.sr t
- Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 4.(1979-1981).iTALiAN.DVDRip.XviD-GBM.sr t
- Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 1.(1943-1958).iTALiAN.DVDRip.XviD-GBM.sr t
- Il.Capo.Dei.Capi.2007.Episodio. 2.(1963-1969).iTALiAN.DVDRip.XviD-GBM.sr t
6 , added on: 2011-06-29
प्रसंग
1 x
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,684 --> 00:00:15,439
Corleone
December 10, 1969
2
00:00:36,844 --> 00:00:42,794
God has the tap open.
And I get trouble with my throat.
3
00:00:42,964 --> 00:00:44,682
Biagio ...
- What?
4
00:00:44,844 --> 00:00:49,474
Are you feeling well?
- Quickly get the midwife.
5
00:00:49,644 --> 00:00:52,158
I'm going I'll be back already.
- Quick.
6
00:01:03,004 --> 00:01:08,442
Binnu. That uniform suits you.
You're like a real cop.
7
00:01:08,604 --> 00:01:11,072
You're so annoying.
8
00:01:11,244 --> 00:01:17,558
Not so nervous. Without Badalamenti
you were in the nightclub.
9
00:01:20,444 --> 00:01:23,004
Still
- Light Of My Eyes - (Luce Dei Miei Occhi) - Eng - 25fps - 2001.srt
1 , added on: 2007-11-27
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:24,082
light of my eyes
2
00:00:53,319 --> 00:00:56,015
<i>Morgan knew
that route by heart.</i>
3
00:00:56,089 --> 00:00:59,456
<i>He recognized the vegetation.</i>
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,587
<i>He had always liked
its reddish color,</i>
5
00:01:03,663 --> 00:01:05,654
<i>but now it seemed
monotonous.</i>
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,696
<i>How could it be compared
to the warm colors of the Earth?</i>
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,835
<i>Earth... "I'm glad I'll be back
on Earth soon, " he thought.</i>
8
00:01:19,579 --> 00:01:22,844
<i>He saw a spaceship t
- Holiday - Holli-dei (2006).CD1.CZ.sub
- Holiday - Holli-dei (2006).CD2.CZ.sub
2 , added on: 2008-02-03
प्रसंग
2 x
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{181}Call the police later and tell them|it was us.
{211}{284}We're doing this|so you won't be in trouble.
{383}{435}This lady talks more than I do.
{507}{607}There has been a report in An-amdong.|It sounds like Ji Gang-hyuks gang.
{985}{1104}Boss, If we go to Hong Kong|let's have noodles first.
{1108}{1239}Hong Kong noodles|sound so good. Huh?
{1304}{1356}- Isn't it pretty?|- Yes.
{1359}{1408}This is for Chun-ja.
{1412}{1495}Hey, what the hell are you wearing?|Keep it well.
{1839}{1912}- Who is it?|- Coffee delivery.
{2009}{2099}- Please don't move.|- What?
{2102}{2164}- Time to pay taxes.|- Hey, you, Ji Gang-hyuk!
{2167}{2233}Let go
- Audace Colpo dei Solitti Ignoti.(Rufuf+? da el Golpe-N. Loy.1959).Espa+?ol.Nd2.srt
1 , added on: 2008-04-10
प्रसंग
2 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,567 --> 00:00:31,765
RUFUFU DA EL GOLPE
2
00:02:01,287 --> 00:02:06,281
UNOS RATEROS ROBAN PASTA CON
GARBANZOS AGUJEREANDO LA PARED
3
00:03:04,047 --> 00:03:05,241
? Qu? quiere ?ste?
4
00:04:21,607 --> 00:04:23,996
?Hay correo?
5
00:04:24,807 --> 00:04:27,116
El casero ha vuelto
a por el alquiler.
6
00:04:28,687 --> 00:04:30,120
Ah, s?, cuando salga.
7
00:04:30,407 --> 00:04:33,046
Una vez cuando salga,
otra cuando vuelva.
8
00:04:47,927 --> 00:04:51,363
Hola, perdona. Perdona si
me he permitido, pero ya sabes...
9
00:04:52,527 --> 00:04:56,406
Reg?streme, cabo, yo so
- Resa Dei Conti La ( English Subtitles )
1 , added on: 2008-04-09
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
1
00:03:06,000 --> 00:03:09,037
Are you Goolic?
- I've been waiting for you.
2
00:03:10,199 --> 00:03:14,590
Looks like you've had a long trip.300 miles.
We left Texas fast.
3
00:03:15,680 --> 00:03:19,673
So fast we killed our horses. Another
mile of walking would kill us, too.
4
00:03:19,800 --> 00:03:22,633
But we've got the loot here.
5
00:03:24,400 --> 00:03:27,756
Problem is that Corbett's back there,
just behind us.
6
00:03:28,159 --> 00:03:31,196
Ah! Don't be a fool.
We're in Colorado now.
7
00:03:32,159 --> 00:03:36,550
And Corbett can't cause trouble here.
What do you say? Have the times
8
00:03:37,199 --> 00:03:40,430
been good or b
- Il-Capo-Dei-Capi-Episodio-1.194 3--1958.srt
1 , added on: 2010-09-29
प्रसंग
1 x
रेटिंग:
नोट :अमाननीय लेटीन लिपि (जैसे ग्रीक, चीनी, हेब्रू ) वेब पेज पर विकृत प्रतीत हो सकती है। मगर उपशीर्षक एन बार डाउनलॉड कर के ईस्तमाल करने पर पूर्णयता दोष-हीन तरीके से काम करेंगे।
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,480 --> 00:02:17,440
Da li me prepoznaješ?
2
00:02:34,920 --> 00:02:35,840
A sada?
3
00:02:37,040 --> 00:02:39,000
Da li me prepoznaješ?
4
00:03:04,280 --> 00:03:08,640
- Toto, šta to radiš?
- Ne, tata.
5
00:03:12,080 --> 00:03:15,440
- Toto, vidi!
- Å ta je bilo, Gaetano?
6
00:03:17,560 --> 00:03:19,360
Ali šta je ovo, Toto?
7
00:03:19,600 --> 00:03:23,640
- To je konzerva!
- Toliko velika!?
8
00:03:27,480 --> 00:03:30,040
- To je bomba?
- Å ta?
9
00:03:30,280 --> 00:03:32,240
Šta ste to našli?
10
00:03:32,480 --> 00:03:34,920
- Bombu!
- Amerièku!
11
इनके लिए और भी उपशीर्षक हैं। : Dei
उन्हें देखने के लिए क्लिक करें।