Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Urbania με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Urbania
keywords: urbania, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, lightning,
original filename: Urbania (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,697 --> 00:00:19,494
Man: No.
2
00:00:25,138 --> 00:00:28,162
Hear any good stories lately?
3
00:00:31,178 --> 00:00:34,236
Let me see
if I know any.
4
00:00:35,482 --> 00:00:37,416
Oh, I got a good one,
5
00:00:37,417 --> 00:00:40,316
and this one
really happened,
6
00:00:41,788 --> 00:00:44,755
I swear.
7
00:00:52,265 --> 00:00:55,029
It's another example
of the universe saying,
8
00:00:56,636 --> 00:00:59,739
"Just when you thought
you were safe.
9
00:00:59,740 --> 00:01:02,174
Just when you thought
you had it all under control...
10
00:01:04,077 --> 00:01:07,
Υπότιτλοι για Urbania
keywords: urbania, 2000, pt,
original filename: 2725a92257e7840a69b11c0dbad20eea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,870 --> 00:00:26,990
Ouviste alguma
história boa ultimamente?
2
00:00:30,910 --> 00:00:33,030
Deixa-me ver se
conheço alguma.
3
00:00:35,210 --> 00:00:37,150
Ah, tenho uma boa,
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,540
e esta aconteceu realmente.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,970
Juro.
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,760
à outro exemplo do
universo dizendo,
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
" Quando realmente acreditavas
estar tudo bem. "
8
00:00:59,470 --> 00:01:01,900
Quando realmente acreditavas
ter tudo controlado.
9
00:01:03,810 --> 00:01:06,370
No lugar errado no
momento err
Υπότιτλοι για Urbania
keywords: urbania, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39837-Urbania_(2000)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,396 --> 00:00:17,727
Man: No.
2
00:00:24,871 --> 00:00:26,395
Hear any good stories lately?
3
00:00:30,911 --> 00:00:32,469
Let me see if I know any.
4
00:00:35,215 --> 00:00:37,150
Oh, I got a good one.
5
00:00:37,150 --> 00:00:38,549
And this one really happened.
6
00:00:41,488 --> 00:00:42,978
I swear.
7
00:00:51,998 --> 00:00:54,762
It's another example
of the universe saying,
8
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
âJust when you thought
you were safe.
9
00:00:59,473 --> 00:01:01,907
just when you thought
you had it all under controlâ
10
00:01:03,810 --> 00:01:05,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,396 --> 00:00:17,727
Man: No.
2
00:00:24,871 --> 00:00:26,395
Hear any good stories lately?
3
00:00:30,911 --> 00:00:32,469
Let me see if I know any.
4
00:00:35,215 --> 00:00:37,150
Oh, I got a good one.
5
00:00:37,150 --> 00:00:38,549
And this one really happened.
6
00:00:41,488 --> 00:00:42,978
I swear.
7
00:00:51,998 --> 00:00:54,762
It's another example
of the universe saying,
8
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
âJust when you thought
you were safe.
9
00:00:59,473 --> 00:01:01,907
just when you thought
you had it all under controlâ
10
00:01:03,810 --> 00:01:05,
Υπότιτλοι για Urbania
keywords: urbania, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Urbania - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5d0893f974c13e1bbb3fd149c0619e25.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,870 --> 00:00:26,990
Ouviste alguma
hist?ria boa ultimamente?
2
00:00:30,910 --> 00:00:33,030
Deixa-me ver se
conhe?o alguma.
3
00:00:35,210 --> 00:00:37,150
Ah, tenho uma boa,
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,540
e esta aconteceu realmente.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,970
Juro.
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,760
? outro exemplo do
universo dizendo,
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
" Quando realmente acreditavas
estar tudo bem. "
8
00:00:59,470 --> 00:01:01,900
Quando realmente acreditavas
ter tudo controlado.
9
00:01:03,810 --> 00:01:06,370
No lugar errado no
momento errado
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,980 --> 00:00:26,889
T'as pas une histoire ?
2
00:00:31,111 --> 00:00:33,151
Attends, je réfléchis.
3
00:00:35,324 --> 00:00:38,444
J'en ai une bonne.
Elle est véridique.
4
00:00:41,747 --> 00:00:43,289
Je le jure.
5
00:00:52,216 --> 00:00:55,252
Encore un exemple
où la vie te dit...
6
00:00:56,303 --> 00:00:58,877
''Au moment où
tu te croyais peinard,
7
00:00:59,473 --> 00:01:02,510
''où tu pensais
que tu contrôlais la situation...
8
00:01:04,020 --> 00:01:06,059
''pas de bol, t'as tout faux.''
9
00:01:30,087 --> 00:01:31,463
Non.
10
00:01:31,839 --> 00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,870 --> 00:00:26,990
¿Has oÃdo alguna
buena historia?
2
00:00:30,910 --> 00:00:33,030
Déjame ver
si conozco alguna.
3
00:00:35,210 --> 00:00:37,150
Ah, tengo una buena,
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,540
y esta realmente ocurrió.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,970
Lo juro.
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,760
Es otro ejemplo
del universo diciendo,
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
'Justo cuando creÃas
estar a salvo.'
8
00:00:59,470 --> 00:01:01,900
Justo cuando creÃas
tenerlo todo bajo control.
9
00:01:03,810 --> 00:01:06,370
El lugar equivocado en
el momento equivocado.
Υπότιτλοι για Urbania
keywords: urbania, 2000, q, english, subtitles,
original filename: d7209796f0a1ab6061b5aa6d13fae395.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,396 --> 00:00:17,727
Ma n : N o .
2
00:00:24,871 --> 00:00:26,395
H e a r a n y g o o d s to ri e s la te ly?
3
00:00:30,911 --> 00:00:32,469
Le t m e s e e
if I k n o w a n y .
4
00:00:35,215 --> 00:00:37,150
O h , I g o t a g o o d o n e ,
5
00:00:37,150 --> 00:00:38,549
a n d th i s o n e
re a l ly hap p e n e d ,
6
00:00:41,488 --> 00:00:42,978
I s w e a r .
7
00:00:51,998 --> 00:00:54,762
I t' s a n o th e r e x am pl e
o f th e u n iv e rs e s a y i n g ,
8
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
''J u s t w h e n y o u th o ug h t
y o u w e re s af e .
9
00:00:59,473 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:16,206
Da li si èuo neku dobru prièu?
2
00:00:20,607 --> 00:00:22,086
Da vidim da li
znam neku.
3
00:00:24,727 --> 00:00:26,527
A, znam jednu dobru,
4
00:00:26,562 --> 00:00:27,846
A ova se stvarno
i dogodila,
5
00:00:30,647 --> 00:00:32,160
kunem se .
6
00:00:40,847 --> 00:00:43,441
To je još jedan primer da
svemir kaže,
7
00:00:44,967 --> 00:00:46,878
''Baš kad si pomislio da
si siguran,
8
00:00:48,007 --> 00:00:50,316
baš kad si pomislio da je
sve pod kontrolom .
9
00:00:52,127 --> 00:00:53,958
pogrešno mesto i vreme .''
10
00:01:17,367 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,870 --> 00:00:26,990
Ouviste alguma
história boa ultimamente?
2
00:00:30,910 --> 00:00:33,030
Deixa-me ver se
conheço alguma.
3
00:00:35,210 --> 00:00:37,150
Ah, tenho uma boa,
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,540
e esta aconteceu realmente.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,970
Juro.
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,760
à outro exemplo do
universo dizendo,
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
" Quando realmente acreditavas
estar tudo bem. "
8
00:00:59,470 --> 00:01:01,900
Quando realmente acreditavas
ter tudo controlado.
9
00:01:03,810 --> 00:01:06,370
No lugar errado no
momento err
Υπότιτλοι για Urbania
keywords: urbania, 2000, q, english, subtitles,
original filename: 6059fe9f53349a0a3798a595c72e421b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,396 --> 00:00:17,727
Ma n : N o .
2
00:00:24,871 --> 00:00:26,395
H e a r a n y g o o d s to ri e s la te ly?
3
00:00:30,911 --> 00:00:32,469
Le t m e s e e
if I k n o w a n y .
4
00:00:35,215 --> 00:00:37,150
O h , I g o t a g o o d o n e ,
5
00:00:37,150 --> 00:00:38,549
a n d th i s o n e
re a l ly hap p e n e d ,
6
00:00:41,488 --> 00:00:42,978
I s w e a r .
7
00:00:51,998 --> 00:00:54,762
I t' s a n o th e r e x am pl e
o f th e u n iv e rs e s a y i n g ,
8
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
''J u s t w h e n y o u th o ug h t
y o u w e re s af e .
9
00:00:59,473 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,870 --> 00:00:26,990
¿Has oÃdo alguna
buena historia?
2
00:00:30,910 --> 00:00:33,030
Déjame ver
si conozco alguna.
3
00:00:35,210 --> 00:00:37,150
Ah, tengo una buena,
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,540
y esta realmente ocurrió.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,970
Lo juro.
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,760
Es otro ejemplo
del universo diciendo,
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
'Justo cuando creÃas
estar a salvo.'
8
00:00:59,470 --> 00:01:01,900
Justo cuando creÃas
tenerlo todo bajo control.
9
00:01:03,810 --> 00:01:06,370
El lugar equivocado en
el momento equivocado.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{97}Nie.
{268}{305}S?ysza?e? ostatnio jak?? dobr? histori?.
{413}{450}Niech sprawdz? czy znam jak?? .
{516}{563}Oh, znam jedna dobr?.
{563}{596}I ta zdarzy?a si? naprawd?,
{667}{702}Przysi?gam.
{919}{985}To kolejny przyk?ad powszechnej m?dro?ci,
{1023}{1069}''Gdy ju? my?la?e?, ?e jeste? bezpieczny.
{1098}{1156}Gdy ju? my?la?e?, ?e masz wszystko pod kontrol? -
{1202}{1247}Z?e miejsce, z?y czas.''
{1831}{1855}Nie.
{1868}{1921}Nie. Nie!
{2195}{2247}Daj mi chwil?, by wymy?le? zako?czenie.
{2425}{2513}<<<<Urbania>>>>
{2639}{2675}Nie zaczynaj ze mn?.
{2675}{2712}Cholera.
{2712}{2759}Nie, nie zni?? si? do tego poziomu..
{2803}{2869}Cipo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{425}Nie.
{596}{633}S?ysza?e? ostatnio jak?? dobr? histori?.
{741}{778}Niech sprawdz? czy znam jak?? .
{844}{891}Oh, znam jedna dobr?.
{891}{924}I ta zdarzy?a si? naprawd?,
{995}{1030}Przysi?gam.
{1247}{1313}To kolejny przyk?ad powszechnej m?dro?ci,
{1351}{1397}''Gdy ju? my?la?e?, ?e jeste? bezpieczny.
{1426}{1484}Gdy ju? my?la?e?, ?e masz wszystko pod kontrol? -
{1530}{1575}Z?e miejsce, z?y czas.''
{2159}{2183}Nie.
{2196}{2249}Nie. Nie!
{2523}{2575}Daj mi chwil?, by wymy?le? zako?czenie.
{2753}{2841}<<<<Urbania>>>>
{2967}{3003}Nie zaczynaj ze mn?.
{3003}{3040}Cholera.
{3040}{3087}Nie, nie zni?? si? do tego poziomu..
{3131}{3197
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{295}{346}¿Has oÃdo alguna|buena historia?
{440}{490}Déjame ver|si conozco alguna.
{543}{589}Ah, tengo una buena,
{589}{623}y esta realmente ocurrió.
{693}{729}Lo juro.
{945}{1011}Es otro ejemplo|del universo diciendo,
{1050}{1096}'Justo cuando creÃas|estar a salvo.'
{1124}{1183}Justo cuando creÃas|tenerlo todo bajo control.
{1228}{1290}El lugar equivocado en|el momento equivocado.
{2222}{2274}Dame un segundo|para descifrar el final.
{2451}{2539}URBANIA
{2666}{2701}No empieces conmigo.
{2701}{2739}Mierda.
{2739}{2785}No, no me pondré|a ese nivel.
{2829}{2900}Los débiles esperan ,|tienes 60 segundos.
{3244}{3271}Rico.
{3271}{3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{596}{647}?Has o?do alguna|buena historia?
{741}{792}D?jame ver|si conozco alguna.
{844}{891}Ah, tengo una buena,
{891}{924}y esta realmente ocurri?.
{995}{1030}Lo juro.
{1247}{1313}Es otro ejemplo|del universo diciendo,
{1352}{1397}'Justo cuando cre?as|estar a salvo.'
{1426}{1484}Justo cuando cre?as|tenerlo todo bajo control.
{1530}{1591}El lugar equivocado en|el momento equivocado.
{2523}{2575}Dame un segundo|para descifrar el final.
{2753}{2841}URBANIA
{2968}{3003}No empieces conmigo.
{3003}{3040}Mierda.
{3040}{3087}No, no me pondr?|a ese nivel.
{3131}{3202}Los d?biles esperan ,|tienes 60 segundos.
{3545}{3572}Rico.
{3572}{3596}Mi