Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Umbilical με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,293 --> 00:00:14,735
THE UMBILICAL BROTHERS
(traducido por timonoj)
2
00:01:18,300 --> 00:01:20,636
-Hola, qué tal?
-Bienvenidos al show
3
00:01:25,137 --> 00:01:27,137
-Hola. Somos los Umbilical Brothers
4
00:01:27,538 --> 00:01:29,938
-Esta persona es Shane
-Y este de aqui es David
5
00:01:30,939 --> 00:01:32,939
y esto es "Speed Mouse", la versión
del director
6
00:01:32,940 --> 00:01:34,940
tenemos todas las novedades...
7
00:01:34,941 --> 00:01:37,541
Tenemos los airbags de comedia instalados...
8
00:01:37,542 --> 00:01:40,242
-No los hemos comprobado todavÃa...tenÃ
Υπότιτλοι για Umbilical
keywords: the, umbilical, brothers, speedmouse, live, from, sydney, opera, house, napisy, ns,
original filename: The_Umbilical_Brothers_-_Speedmouse_-_Live_From_The_Sydney_Opera_House_(NAPiSY-70663).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzinne miasto!
{2635}{2703}- Niez?e buty
Υπότιτλοι για Umbilical
keywords: the, umbilical, brothers, speedmouse, live, from, sydney, opera, house,
original filename: Id051395.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzinne miasto!
{2635}{2703}- Niez?e buty
Υπότιτλοι για Umbilical
keywords: 3, 6, umbilical, brothers, speedmouse,
original filename: 36_Umbilical Brothers - Speedmouse.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,293 --> 00:00:14,735
THE UMBILICAL BROTHERS
2
00:00:23,993 --> 00:00:29,522
Speed Mouse
Ao vivo na Ãpera de Sydney
3
00:01:18,300 --> 00:01:20,636
- Olá, como estão?
- Bem vindos ao espectáculo.
4
00:01:25,137 --> 00:01:27,137
- Olá. Somos os "Umbilical Brothers".
5
00:01:27,538 --> 00:01:29,938
- Este aqui é o Shane.
- E este aqui é o David...
6
00:01:30,939 --> 00:01:32,939
E isto é o "Speed Mouse",
a versão "director".
7
00:01:32,940 --> 00:01:34,940
Temos todas as novidades...
8
00:01:34,941 --> 00:01:37,541
Temos os airbags de comédia instalados...
9
00:
Υπότιτλοι για Umbilical
keywords: umbilical, brothers, the, speedmouse, fin, 2, 5, fps, 2004,
original filename: Umbilical Brothers - The Speedmouse - Fin - 25fps - 2004.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.02.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Gadget
{289}{364}Oikoluku: Juuseri
{1955}{2017}- Hei, tervetuloa näytökseen.|- Mitä kuuluu?
{2133}{2222}Tervetuloa, olemme Umbilical Brothers,|tämä tässä on Shane.
{2226}{2329}Ja tuo henkilö tuolla on David. Tämä esitys|on Speedmouse, ohjaajan leikkaama versio.
{2333}{2437}Meillä on uusimmat jutut, esimerkiksi|komedia-ilmatyynyt asennettuna...
{2441}{2494}Emme ole edes testanneet niitä vielä,|meidän pitäisi testata ne.
{2498}{2548}Testata? Selvä.
{2560}{2593}- Mikä on n
Υπότιτλοι για Umbilical
keywords: the, umbilical, brothers, speedmouse, live, from, sydney, opera, house, napisy, ns,
original filename: The_Umbilical_Brothers_-_Speedmouse_-_Live_From_The_Sydney_Opera_House_(NAPiSY-70663).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzinne miasto!
{2635}{2703}- Niez?e buty
Υπότιτλοι για Umbilical
keywords: umbilical, brothers, speedmouse, 2004, 1, cd, v,
original filename: Umbilical.Brothers.Speedmouse.2004.1cd.v1.0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.02.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Gadget
{289}{364}Oikoluku: Juuseri
{1955}{2017}- Hei, tervetuloa näytökseen.|- Mitä kuuluu?
{2133}{2222}Tervetuloa, olemme Umbilical Brothers,|tämä tässä on Shane.
{2226}{2329}Ja tuo henkilö tuolla on David. Tämä esitys|on Speedmouse, ohjaajan leikkaama versio.
{2333}{2437}Meillä on uusimmat jutut, esimerkiksi|komedia-ilmatyynyt asennettuna...
{2441}{2494}Emme ole edes testanneet niitä vielä,|meidän pitäisi testata ne.
{2498}{2548}Testata? Selvä.
{2560}{2593}- Mikä on n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{738}{1100}Poprawki:|Buzzard - 3CS?
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzin