Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,626 --> 00:00:16,626
?versatt av: Subwoofer
2
00:00:16,630 --> 00:00:19,430
www.SweSUB.nu
-Skr?mmande bra undertexter.
3
00:00:20,477 --> 00:00:23,400
Sn?lla, g?r det inte!
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Herregud.
5
00:00:25,501 --> 00:00:30,000
Nej, du kan inte g?ra det s? h?r!
6
00:00:32,587 --> 00:00:34,587
Nej.
7
00:00:35,845 --> 00:00:37,845
Sn?lla.
8
00:00:40,024 --> 00:00:43,424
Jag ?r s? ledsen.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,100
Jag vill ?ka hem!
10
00:03:02,641 --> 00:03:06,456
- Har du kul?
- ?r det bara jag som k?nner obehag?
11
00:03:06,500 --> 00:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,300 --> 00:00:38,600
<i>- Spelet ?r slut.
- Jag ska d?da dig, din j?vla slyna!</i>
2
00:00:42,621 --> 00:00:44,938
<i>Jag ska d?da dig!</i>
3
00:02:09,958 --> 00:02:12,115
<i>Daniel?!</i>
4
00:04:43,400 --> 00:04:47,400
?versatt av: SPiRAL, SuxXx, RaiscH, Beorn
Korrekturl?st av Beorn Synk av: TheDriver
5
00:04:47,501 --> 00:04:51,501
SSG - Group
www.Undertexter.se
6
00:05:18,450 --> 00:05:20,481
Herregud.
7
00:05:22,400 --> 00:05:24,478
Kan n?gon ringa Kerry?
8
00:05:25,000 --> 00:05:29,460
Vi fick en inringning vid 11.45,
av en kvinna som h?rt en explosion.
9
00:05:32
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,785 --> 00:02:40,858
Hej, du ?r sen.
De v?ntar i f?rh?rsrum tv?.
2
00:03:00,865 --> 00:03:05,177
-Ska vi b?rja?
-<i>Inleder f?rh?r med Stefan Lindman.</i>
3
00:03:05,305 --> 00:03:09,457
<i>?vriga i rummet</i>
<i>?r f?rh?rsledare Klas Gr?stedt.</i>
4
00:03:09,585 --> 00:03:16,696
Erik Gr?ndal har anm?lt dig. Han p?st?r
att du misshandlat honom i hans hem.
5
00:03:16,825 --> 00:03:20,864
-St?mmer det?
-Nej.
6
00:03:22,145 --> 00:03:25,501
-<i>Det finns vittnen.</i>
-Hall??
7
00:03:25,625 --> 00:03:29,061
-<i>Jag var hemma hos honom.</i>
-Jag kommer.
8
00:03:29,185 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e2, 3, how, to, stop, an, exploding, man, lol, s01e23,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 0ab080d6569b429a54b00ffe2f5f424a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,689 --> 00:00:13,607
<i>Var kommer s?kandet ifr?n...?
2
00:00:15,672 --> 00:00:21,737
<i>Behovet att l?sa livets mysterier n?r
inte ens de enklaste fr?gor kan besvaras.
3
00:00:32,167 --> 00:00:37,717
<i>Varf?r finns vi till? Vad ?r sj?len?
Varf?r dr?mmer vi...
4
00:00:45,351 --> 00:00:52,655
<i>Vore det inte b?ttre att inte s?ka alls?
Inte gr?va...inte l?ngta...
5
00:00:56,161 --> 00:01:00,419
<i>Men det ligger inte i m?nniskans natur,
inte i v?ra hj?rtan...
6
00:01:00,420 --> 00:01:04,690
<i>...det ?r inte d?rf?r vi finns till.
7
00:01:08,788 --> 00:01:12,861
<i>?nd? k?mpar v
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,614 --> 00:00:15,614
?versatt av: Heidar Moussa
www.heidar.moussa.zadeh.com
2
00:00:15,615 --> 00:00:20,798
Omsynk: Sherzad
sherzad-07@hotmail.com
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,583
M har inget mot
att du extrakn?cker-
4
00:01:17,618 --> 00:01:21,497
- men hon gillar inte n?r det
?r att s?lja v?ra hemligheter.
5
00:01:30,212 --> 00:01:35,091
Om du tror att det h?r lilla sk?despelet
skulle skr?mma mig tar du fel, Bond.
6
00:01:35,508 --> 00:01:40,888
Om M var s?ker p? min skuld
hade hon skickat en dubbelnolla.
7
00:01:41,889 --> 00:01:44,438
En f?rdel med att vara sektionschef:
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: bosque, de, sombras, 2006, 1, cd, swedish, sv, byd, backwoods,
original filename: Bosque de sombras - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 7ae98d2acbd27986235728a24380dbf0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:34,300
?versatt av: Ingen
www.undertexter.se
2
00:01:45,760 --> 00:01:50,311
- ?r det bra med dig, Lucy?
- V?rmen kn?cker mig.
3
00:01:50,600 --> 00:01:54,639
- Veva ner rutan, om du k?nner f?r det.
- Det ?r ?nnu varmare ute.
4
00:01:55,880 --> 00:01:59,793
- Det ?r i alla fall inte mycket trafik.
- Det f?rv?nar mig inte.
5
00:02:00,080 --> 00:02:04,198
- Vem vill vara ute en s?n h?r dag?
- Var inte s?n.
6
00:02:06,600 --> 00:02:13,711
- Har du fortfarande huvudv?rk?
- Ja, den kommer och g?r.
7
00:02:14,000 --> 00:02:18,994
- Det blir inte b?ttre av att r?ka.
-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,778 --> 00:01:08,849
M?nniskor har alltid litat p? mig
med sina hemligheter.
2
00:01:08,849 --> 00:01:12,046
Men vem litar jag p? med mina?
3
00:01:12,252 --> 00:01:16,143
Dig. Bara dig.
4
00:01:48,188 --> 00:01:51,578
F?rsta dagen p? en ny termin.
5
00:01:53,193 --> 00:01:56,788
H?r kommer grannskapets pubertetsmobb.
6
00:01:56,863 --> 00:01:59,354
De framtida vaktm?starna
och butikss?ljararna.
7
00:01:59,466 --> 00:02:02,856
Och s?kert n?gon enstaka terrorist ocks?.
8
00:02:05,806 --> 00:02:09,697
P? den gamla goda tiden, beslagtog vi
cigaretter och porrtidningar.
9
0
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: attack, force, 2006, 1, cd, swedish, sv, stv, saphire, www, divxsweden,
original filename: Attack Force - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bd66617946690ee73aa9e77d5ece19bf.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,084 --> 00:02:31,084
?versatt av: BRONSON
2
00:02:31,185 --> 00:02:36,185
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:02:36,286 --> 00:02:39,587
<i>R?relse bekr?ftat p? v?stra sidan.</i>
4
00:02:39,722 --> 00:02:42,886
<i>Uppfattat, Dwayne. Var ?r du?</i>
5
00:02:43,126 --> 00:02:48,656
<i>Luftburen position
s?der om ?vervakningsomr?det.</i>
6
00:02:49,214 --> 00:02:52,257
MAJESTICS FORSKNINGSANL?GGNING USA
7
00:02:52,402 --> 00:02:56,364
<i>R?relse i byggnaden. Var redo.</i>
8
00:03:11,621 --> 00:03:16,089
<i>Lystring.
Skottlossning p? ?stra sidan.</i>
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: we, are, marshall, 2006, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: We Are Marshall - 2006 - 1CD - Swedish - sv - a45deb351a9e7fda2ac72860832bd866.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:38,900
Det h?r ?r en sann historia
2
00:00:42,600 --> 00:00:48,900
Svensk text av: Taffi och the-man.
3
00:00:48,901 --> 00:00:52,901
Synkad av: Hunter
www.UNDERTEXTER.se
4
00:00:54,700 --> 00:00:59,500
<i>I mitten av Huntington, West Virginia.
Finns det en flod.</i>
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,000
<i>Brevid floden finns det ett st?lverk.</i>
6
00:01:11,800 --> 00:01:14,900
<i>Och brevid st?lverket finns en skola.</i>
7
00:01:20,300 --> 00:01:23,600
<i>Och mitt p? skolg?rden finns en font?n.</i>
8
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
<i>Varje ?r p? exakt samma dag,
p
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 3, one, giant, leap, lol, s01e03,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1bdb607211abd987da62988305deacd7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,420
<i>Detta har h?nt...
2
00:00:04,355 --> 00:00:06,623
- Vad h?nde?
- Du f?rs?kte ta livet av dig.
3
00:00:06,624 --> 00:00:09,000
Du fl?g upp och f?ngade mig.
4
00:00:09,001 --> 00:00:11,002
Du hoppade.
7.5 meter till en brandstege.
5
00:00:11,003 --> 00:00:13,463
Jag kl?ttrade upp och bar ner dig,
det var det som h?nde.
6
00:00:13,464 --> 00:00:16,016
Resten ?r bara struntprat. F?rst?tt?
7
00:00:16,884 --> 00:00:20,261
Jag talade med en v?ldigt
trevlig kvinna p? adoptivbyr?n.
8
00:00:20,262 --> 00:00:24,124
Hon sa att de ska f?rs?ka att komma
i kontak
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,100
?vers?ttning: Robert Fors och greeneye - Omsynk: Kruille
www.Undertexter.se
2
00:00:26,300 --> 00:00:30,400
Sharon!
Hon ?r inte h?r.
3
00:00:31,900 --> 00:00:34,600
Ser du n?got, Christopher?
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,300
- Sharon! Sharon!
- D?r ?r hon.
5
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
?lskling!
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
V?nta p? mamma!
7
00:01:15,300 --> 00:01:17,400
Sharon!
8
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
Sharon, ?lskling!
9
00:01:50,400 --> 00:01:53,500
Herregud, Sharon!
10
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Nej!
11
00:02:19,800 --> 0
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, do, not, look, back, lol, s01e02,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - e5f9cd2d575692b0559f337b50fb7cb0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:03,768
<i>Tidigare i Heroes...
2
00:00:03,769 --> 00:00:09,092
<i>Fem personen runt v?rlden b?rjar
uppt?cka att de har ovanliga f?rm?gor.
3
00:00:09,771 --> 00:00:12,954
<i>Hejarklackstejen som inser
att hon ?r os?rbar...
4
00:00:12,955 --> 00:00:16,918
Jag har brutit varenda ben i
kroppen men jag har inte en skr?ma.
5
00:00:16,919 --> 00:00:20,972
<i>Kontorskillen som kan
styra ?ver tid och rum...
6
00:00:21,289 --> 00:00:25,135
<i>De uppt?cker att de ?r
menade f?r n?got st?rre...
7
00:00:25,136 --> 00:00:30,049
Har du haft k?nslan att du ?r
menad till att g?ra
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,200
Svensk text: OzZ
2
00:00:18,300 --> 00:00:23,300
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:00:37,478 --> 00:00:42,978
INB?RDESKRIG R?DER P? GRUND AV
KONTROLLEN ?VER DIAMANTF?LTEN.
4
00:00:43,278 --> 00:00:48,778
TUSENTALS HAR D?TT OCH
MILJONER ?R P? FLYKT.
5
00:00:48,978 --> 00:00:52,978
INGEN AV DEM HAR SETT N?GON DIAMANT.
6
00:01:06,456 --> 00:01:08,456
Dia...
7
00:01:09,826 --> 00:01:15,327
-Du f?r inte bli sen.
-Engelska barn har inte skola varje dag.
8
00:01:15,707 --> 00:01:21,787
De har det precis som dig. I skolan blir
du l?kare, inte lagar n?t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Text och ?vers?ttning: greeneye
Omsynk: Fredde_23
2
00:01:00,801 --> 00:01:04,720
www.Undertexter.se
-Din filmsajt p? n?tet
3
00:03:32,900 --> 00:03:37,750
- Hur var det?
- Jag spelade ett nytt spel, Stay Alive.
4
00:03:37,785 --> 00:03:42,600
Det var det sjukaste sen Fatal Frame.
J?vligt l?skigt.
5
00:03:42,900 --> 00:03:46,900
Kan du komma hit, vill du komma?
6
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
- Jag kommer till helgen, d? k?r vi h?rt.
- D? syns vi i helgen.
7
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
- Fan, knackar du inte?
- Oj d?.
8
00:04:44,900 --> 00:04:48,800
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,138 --> 00:00:26,339
Sammansatt av: H8
?versatt av: Bronson och Stadaren
www.divxsweden.net
2
00:00:26,444 --> 00:00:30,617
Text h?mtad fr?n:
www.undertexter.se
3
00:00:38,503 --> 00:00:41,989
<i>Jag vill inte pr?glas av min omgivning.</i>
4
00:00:42,064 --> 00:00:46,766
<i>Jag vill att
min omgivning pr?glas av mig.</i>
5
00:00:50,206 --> 00:00:52,722
<i>F?rr hade vi kyrkan.</i>
6
00:00:52,827 --> 00:00:58,363
<i>D? kunde man s?ga:
"Vi hade varandra."</i>
7
00:00:58,901 --> 00:01:03,918
<i>Nu tycker jag
att man blir hatisk av s?nt.</i>
8
00:01:04,476 --> 00:01:09,178
<i>
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: are, you, scared, 2006, 1, cd, swedish, sv, dvd, rip,
original filename: Are You Scared - 2006 - 1CD - Swedish - sv - ff1273e530efe5747fb774b99e24f7ff.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,073
Kan n?n h?ra mig?
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,075
Hall?? ?r det n?n d?r?
3
00:00:23,920 --> 00:00:27,196
?r det h?r en del av spelet?
4
00:00:27,360 --> 00:00:30,670
Det h?r ?r lite underligt.
5
00:00:31,840 --> 00:00:35,992
Jag vill inte f?rst?ra n?t, men...
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,032
...jag kanske borde g? nu.
7
00:00:40,200 --> 00:00:46,309
V?lkommen, Tara... ?r du beredd att
spela f?r att vinna ett modellkontrakt?.
8
00:00:46,480 --> 00:00:51,713
-Jag trodde det, men...
-Du har 60 sekunder p? dig...
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,429
-Annars f
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,635 --> 00:00:41,923
N?r n?gon d?r i raseriets grepp...
F?ds en f?rbannelse.
2
00:00:43,742 --> 00:00:47,663
F?rbannelsen sluter sig
till platsen f?r d?den.
3
00:00:50,049 --> 00:00:56,187
De som m?ter den f?rintas
av dess ilska.
4
00:00:58,892 --> 00:01:02,229
?vers?ttning av DreamAttack.
www.Undertexter.se
5
00:01:16,366 --> 00:01:19,495
Du br?nner dem.
6
00:01:26,793 --> 00:01:32,341
Ska du shoppa i tre timmar idag igen?
Och st?nga av mobilen?
7
00:01:33,050 --> 00:01:37,095
Tror du inte jag fattar vad du h?ller
p? med? Tror du jag ?r korkad?
8
00:01:40,015 --> 00:01:4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:23,097
Por favor, n?o tem que fazer isto.
2
00:00:23,221 --> 00:00:24,918
Oh, meu Deus!
3
00:00:25,767 --> 00:00:29,233
N?o assim! N?o pode!
Por favor!
4
00:00:32,403 --> 00:00:33,811
N?o.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,222
Por favor!
6
00:00:41,376 --> 00:00:43,658
Lamento imenso.
7
00:00:43,902 --> 00:00:46,650
Oh Deus, quero ir para casa!
8
00:03:02,675 --> 00:03:03,870
N?o te est?s a divertir?
9
00:03:03,875 --> 00:03:05,911
Serei o ?nico a ter problemas com isto?
10
00:03:05,915 --> 00:03:07,400
N?o sei. Acho que est?o habituados.
11
00:03:07,505
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 4, blows, whistle, xor, s01e04,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - e3b26f360d50a2bc2e8a455051e078df.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:08,100
<i>Holly tr?ffade sin gamla kille Kyle. Hon
och hennes man bad honom om en tj?nst.</i>
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
N?mnde du ig?r att du undervisar
p? Pennbridge Academy?
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,200
Du kan m?jligtvis inte hj?lpa
oss att f? in Oprah d?r?
5
00:00:16,600 --> 00:00:22,200
-D?pte ni er dotter till Oprah?
-Jag ?r ett fan.
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,900
<i>Richie k?rde p? Lina...</i>
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
<i>...br?t alla ben i hennes f?tter och
tappade n?stan bort henne i e
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,172 --> 00:01:47,696
Den ?r n?stan ny.
2
00:01:50,443 --> 00:01:52,206
Trehundra patroner.
3
00:01:56,049 --> 00:01:58,040
Killen som gav det till mig sa att -
4
00:01:58,151 --> 00:02:03,555
- du kan tr?ffa p? 3 kilometers h?ll.
5
00:02:10,497 --> 00:02:12,465
Hur mycket skall du ha f?r allt detta?
6
00:02:12,565 --> 00:02:14,226
Tusen dinarer.
7
00:02:14,601 --> 00:02:16,262
Tusen dinarer?
8
00:02:20,407 --> 00:02:22,568
Du f?r femhundra.
9
00:02:27,314 --> 00:02:28,440
Och en get.
10
00:02:37,557 --> 00:02:42,893
Med det h?r gev?ret kommer dina
s?ner att skjuta m
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: pumpkinhead:, ashes, to, 2006, 1, cd, swedish, sv, anx, phata,
original filename: Pumpkinhead: Ashes to Ashes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 3354fd22c7e759b63132ea3b60abaa73.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,938 --> 00:00:33,938
Synk Av: Karillen
2
00:04:16,739 --> 00:04:18,819
Bunt!
3
00:04:20,342 --> 00:04:23,079
F?r fan, Bunt.
Jag sa ju ?t dig att flytta kroppen.
4
00:04:23,177 --> 00:04:26,079
G?r det nu. Den stinker ju.
5
00:04:30,184 --> 00:04:32,239
Hit.
6
00:04:37,923 --> 00:04:39,959
Benzy!
7
00:04:41,443 --> 00:04:43,719
Benzy, kom nu.
8
00:05:02,545 --> 00:05:04,579
Stick!
9
00:05:04,879 --> 00:05:07,999
Stick, hund! Dra! Stick h?rifr?n!
10
00:05:25,464 --> 00:05:27,839
WALLACE KREMATORlUM
11
00:06:12,870 --> 00:06:15,359
Vilket fint exemplar.
12
00:
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e02, ws, dsr, omicron,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 5a3a325ffdab4a30ee606e2d6d83f68e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,483 --> 00:01:01,583
Alla med inflytande granskas nu,
du ?r inget undantag.
2
00:01:01,684 --> 00:01:04,792
Jag kan hj?lpa dig, Laura.
3
00:01:04,843 --> 00:01:10,851
P? s?tt som jag inte ens
kan hj?lpa mig sj?lv p?.
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
Jag kan skydda dig.
5
00:01:13,200 --> 00:01:17,900
Situationen har ?ndrats.
Rebellerna har g?tt f?r l?ngt.
6
00:01:17,933 --> 00:01:25,067
Sj?lvmordsbombningar.
Det ?r motbjudande.
7
00:01:25,100 --> 00:01:29,434
Det ?r helt mot vad vi tror p?.
8
00:01:29,467 --> 00:01:37,033
S? du...du och jag, vi ska...
f?rd?ma den taktiken
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,838 --> 00:02:09,759
Text och ?vers?ttning: Heidar Moussa
persian_m.o.b@hotmail.com
2
00:02:56,239 --> 00:02:58,439
<i>Studentidentifiering</i>
3
00:03:07,479 --> 00:03:12,626
- M?r du bra?
- Ja, jag m?r bra.
4
00:04:12,642 --> 00:04:14,669
Ziegler?
5
00:04:25,045 --> 00:04:27,073
Ziegler?
6
00:04:37,612 --> 00:04:39,842
Urs?kta mig.
7
00:04:52,784 --> 00:04:54,912
Ziegler!
8
00:05:26,128 --> 00:05:28,256
Zieg...?
9
00:06:15,496 --> 00:06:21,377
En kompis fixade det. Jag snackar
om fritt pass till ?ver hundra siter.
10
00:06:21,578 --> 00:06:28,354
Det inneb?r k?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,992 --> 00:00:10,992
Text och ?vers?ttning: hempo22
www.Undertexter.se
2
00:00:10,993 --> 00:00:15,456
Synkad av:
Team Madness
3
00:00:34,393 --> 00:00:36,307
Nej!
4
00:00:36,582 --> 00:00:38,764
Kom igen!
5
00:00:55,163 --> 00:00:57,330
Kom igen, d?...
6
00:00:58,283 --> 00:01:00,399
Jag har den...!
7
00:01:15,966 --> 00:01:18,119
Men...?
8
00:01:32,507 --> 00:01:34,625
Vincent...
9
00:01:35,288 --> 00:01:37,783
Nej, nej! D?lig id?...
10
00:02:07,569 --> 00:02:09,793
"MATA INTE BJ?RNAR"
11
00:02:57,493 --> 00:03:02,437
Ta bara det du beh?ver.
Bara det du beh
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,657
<i>- Tidigare p? Heroes...</i>
- Pappa har ljugit f?r mig hela mitt liv-
2
00:00:04,658 --> 00:00:08,411
-om mina riktiga f?r?ldrar, min f?rm?ga,
s?nt kan man bara inte g?mma.
3
00:00:08,412 --> 00:00:14,979
I explosionen d?dades en 21-?rig mor
tillsammans med sin 18 m?naders dotter.
4
00:00:15,164 --> 00:00:19,675
- Jag s?ker sl?kt till Meredith Gordon.
- Det ?r jag.
5
00:00:19,881 --> 00:00:24,208
Vart f?r ni oss? S?g till din chef att
jag ?r p? ett mycket viktigt uppdrag.
6
00:00:24,209 --> 00:00:28,275
Den jag arbetar f?r, har sann kraft.
7
00:00:28,276
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, swedish, sv, furious, real, tc, asteroids,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 8547bd756d36017147f08bf87cd0f9f9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
?versatt av:
takk!da, SPiRAL och Hillman89.
2
00:02:03,050 --> 00:02:08,050
Synkad Av: Mr Lordi
www.Undertexter.se
3
00:02:59,915 --> 00:03:03,343
- Schyst ?k.
- Den g?r sitt jobb.
4
00:03:03,797 --> 00:03:06,389
Vad f?r jobb?
Levererar du pizza?
5
00:03:07,680 --> 00:03:11,190
Det ?r inte bilen som spelar
n?gon roll, utan f?raren.
6
00:03:14,934 --> 00:03:17,086
- Vem ?r det d?r?
- Vad?
7
00:03:17,335 --> 00:03:19,845
Snackade du med min brud?
8
00:03:21,749 --> 00:03:25,400
Vi pratade bara om mitt ?k.
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,824
Din bil ?
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, swedish, sv, four, telesync, pukka,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 702f21e11d9215102c371a3ef052658b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
?versatt av ><0n3 och fenghus
F?r www.UNDERTEXTER.se
2
00:01:43,571 --> 00:01:46,189
Fantastiska Fyran
Starten f?r Silver Surfaren
3
00:02:23,797 --> 00:02:24,797
Suruga Bukten - Japan
4
00:02:52,798 --> 00:02:53,798
Giza - Egypten
5
00:03:12,799 --> 00:03:14,499
Los Angeles - Californien
6
00:03:23,800 --> 00:03:28,237
<i>Ig?r natt st?llde FLV in alla flyg och
tusentals passagerare tvingades v?nta -</i>
7
00:03:28,633 --> 00:03:31,121
<i>- d? mystiska str?mavbrott
lamslog v?stra USA</i>
8
00:03:32,217 --> 00:03:36,581
<i>Men, dagens st?rsta nyhet:
de
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 4, distractions, lol, s01e14,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 14731dd9f4cf7b7aadf51c226dba56ef.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,657
<i>- Tidigare p? Heroes...</i>
- Pappa har ljugit f?r mig hela mitt liv-
2
00:00:04,658 --> 00:00:08,411
-om mina riktiga f?r?ldrar, min f?rm?ga,
s?nt kan man bara inte g?mma.
3
00:00:08,412 --> 00:00:14,979
I explosionen d?dades en 21-?rig mor
tillsammans med sin 18 m?naders dotter.
4
00:00:15,164 --> 00:00:19,675
- Jag s?ker sl?kt till Meredith Gordon.
- Det ?r jag.
5
00:00:19,881 --> 00:00:24,208
Vart f?r ni oss? S?g till din chef att
jag ?r p? ett mycket viktigt uppdrag.
6
00:00:24,209 --> 00:00:28,275
Den jag arbetar f?r, har sann kraft.
7
00:00:28,276
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,797 --> 00:00:06,555
Museumets pleistoce? hittades h?r i
Luisiana ?r 1879 av Armand Kavorkian.
2
00:00:07,478 --> 00:00:13,076
Museumet ?r k?nt f?r deras stora antal av djur.
3
00:00:13,239 --> 00:00:17,119
Koolt.
4
00:00:22,961 --> 00:00:24,917
- Du h?ll kollen.
- Okej.
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,312
- Skynda dig.
-Lugna dig.
6
00:00:29,402 --> 00:00:32,075
- Vad ?r det de har g?mt.
- Du m?ste se det h?r.
7
00:00:45,084 --> 00:00:47,838
- Polarn, Jag sa ju det.
8
00:00:55,326 --> 00:00:56,839
- Den h?r saken ?r enorm.
9
00:00:57,646 --> 00:00:59,239
Det s?ger du til
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, visits, a, hospital, proper, fqm, s01e02,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - d4e8a13f326fafa5f423f78d42c12104.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
<i>Det h?r h?nde i f?rra avsnittet:</i>
2
00:00:03,200 --> 00:00:08,700
<i>Ethan Haas ordnade en fest f?r sin fru
och bj?d dit alla fr?n tredje klass.</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,400
<i>Vilket ledde till att folk han knappt
k?nde var d?r och s?g honom bli dumpad.</i>
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
Nej, Joanne. V?nta.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,500
Det h?r ?r den b?sta festen n?gonsin.
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,800
<i>Holly Ellenbogen konfronterade sin
pojkv?n, Kyle Lendo, fr?n high school-</i>
7
00:00:23,900 --> 00:00:27,400
<i>-som f?rst?rde hennes
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,796 --> 00:00:04,296
<i>Tidigare p? Heroes...
2
00:00:04,297 --> 00:00:08,531
Jag h?r regn p? sex mils h?ll
till och med h?ra folks hum?r.
3
00:00:08,532 --> 00:00:11,802
- Det finns andra som du.
- Jag kan k?nna dem.
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,010
Vi ska hitta dem, Mohinder.
Allihop. Det ?r v?rt ?de.
5
00:00:15,011 --> 00:00:19,774
Du ska ?ka hem, Ando.
Det var ett misstag att ta med dig.
6
00:00:22,039 --> 00:00:25,933
?verraskande att h?ra att
Linderman gav er kampanjbidrag.
7
00:00:25,934 --> 00:00:28,555
Varf?r det?
Mr Linderman var god v?n med min far.
8
00:00:28,5
Υπότιτλοι για Turistas 2006 1 Cd Swedish Sv R 5 Pukka
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2006, 1, cd, swedish, sv, fin,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2006 - 1CD - Swedish - sv - fe2a3e6bce73067c42cf923b00f9f1f2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:38,200
TARU SORMUSTEN HERRASTA
2
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
Et p??se t?st?!
3
00:01:14,500 --> 00:01:16,600
Gandalf!
4
00:01:20,600 --> 00:01:26,200
Olen Salaisen Tulen palvelija.
Minulla on aseena Anorin liekki.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
Palaa Varjoihin!
6
00:01:36,800 --> 00:01:40,700
Musta tuli ei auta sinua,
sin? Udunin liekki!
7
00:01:43,900 --> 00:01:47,500
Et p??se t?st?!
8
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
Ei! Ei! - Gandalf!
9
00:02:25,300 --> 00:02:27,000
Paetkaa, typerykset!
10
00:02:27,600 --> 00:02:30,000
Ei!
11
00:03:39,100 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:26,485
Svensk text: OzZ
Synk: FileHunter
2
00:00:26,568 --> 00:00:31,573
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:01:00,727 --> 00:01:04,773
Mina damer och herrar,
Detroit Theater forts?tter talangjakten-
4
00:01:04,815 --> 00:01:07,860
-med de outtr?ttliga Stepp Sisters!
5
00:01:11,530 --> 00:01:18,161
Jag letar efter n?got, ?lskling.
N?got som kan ge mig en utmaning.
6
00:01:18,245 --> 00:01:24,751
Jag letar efter n?got, ?lskling,
som en fin ?verraskning.
7
00:01:24,918 --> 00:01:31,425
Jag letar efter n?got, ?lskling.
N?got riktigt impone