Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: tsunami, bomb, the, show, must, go, off, live, at, glass, house, 2005, cze, 1, cd,
original filename: tsunami.bomb.the.show.must.go.off.live.at.the.glass.house.(2005).cze.1cd.(3777).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{200}Subtitler Team uv?dza...
{967}{1040}SKLEN? DOM
{2528}{2581}Vydesilo ma to na smr?.
{2588}{2632}Meryl Streepov? to nebola.
{2636}{2675}Kto je Meryl Streepov??
{2680}{2749}Zoe, ona je ako Katey Holmesov?|na?ich rodi?ov.
{2755}{2813}Tak, a ?o teraz?
{2819}{2858}-Mus?m ?s? domov.|-Nie!
{2863}{2973}Nechcem sa s na?imi zasa|h?da?. Myslia, ?e som v posteli.
{2995}{3033}I?li ste spa? skoro?
{3039}{3116}-Okolo desiatej.|-Rhett u? po deviatej spal.
{3121}{3163}-Kto ich odvezie?|-Ja.
{3168}{3245}Nicki pred?va v ?kole k?vu,|pom??em jej.
{3289}{3315}O ni?om.
{3321}{3396}Nehovor "o ni?om", ale|"som sklaman?".
{3480}{3
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: one, tree, hill, 3x2, en, the, show, must, go, on,
original filename: one_tree_hill_3x22_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,890
One Tree Hill
Season 03 Episode 22
2
00:00:03,890 --> 00:00:08,890
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
Sync: YTET-gagegao
3
00:00:09,770 --> 00:00:11,620
At this moment,
4
00:00:11,620 --> 00:00:18,920
there are 6,502,867,120
people in the world.
5
00:00:24,550 --> 00:00:26,620
Give or take a few.
6
00:00:27,490 --> 00:00:30,870
And sometimes
all you need is one...
7
00:00:32,330 --> 00:00:33,550
for better or for worse.
8
00:00:33,550 --> 00:00:36,060
Help me!
9
00:00:36,340 --> 00:00:39,150
Somebody,please help!
10
00:00:53,890 --> 00:00:55,53
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{01}{73}QUEEN|The show must go on
{99}{193}Subtitulados por |JULERO S.A.
{490}{625}Espacios vacÃos |¿para qué estamos viviendo?
{639}{779}Lugares abandonados |supongo que tenomos la cuenta
{796}{978}Sin parar, |¿alguien sabe lo que buscamos?
{998}{1130}Otro héroe,|otro crimen tonto
{1145}{1279}Detrás de la cortina,|en la pantomima
{1302}{1470}Quédate en la linea,|¿alguien quiere tomarlo ya?
{1486}{1546}El show debe continuar
{1629}{1693}El show debe continuar
{1793}{1851}Por dentro de mi corazón se está rompiendo
{1865}{1966}Mi maquillaje puede estar descascarandose
{1999}{2050}Pero mi sonrisa aun esta
{2141}{2265}Cualquier cosa que pase,|lo dejaré todo a la suerte
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,361
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,234
Has hecho que Frank investigue
a mi ex?
3
00:00:07,269 --> 00:00:09,199
Asaltó una tienda cerca de Denver.
4
00:00:09,234 --> 00:00:10,729
La cajera resultó herida.
5
00:00:10,764 --> 00:00:13,492
Incapacidad para recordar los
principios respiratorios básicos,
6
00:00:13,493 --> 00:00:15,525
VÃas umbilicales no
supervisadas en un recién nacido,
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,128
y un aeroembolismo fatal?
8
00:00:17,163 --> 00:00:19,793
No firmes este contrato
a menos que estés seguro
9
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: one, tree, hill, 32, 2003, s03e2, the, show, must, go, on, topaz, s03e22,
original filename: One.Tree.Hill(322)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,410 --> 00:00:11,775
<i>En este momento...</i>
2
00:00:12,278 --> 00:00:14,746
<i>...hay 6.502 millones...</i>
3
00:00:14,814 --> 00:00:19,251
<i>...867.120 personas en el mundo...</i>
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,016
<i>...más o menos.</i>
5
00:00:28,028 --> 00:00:31,191
<i>Y algunas veces, sólo se necesita una.</i>
6
00:00:32,665 --> 00:00:34,292
<i>En las alegrÃas y en las tristezas.</i>
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,198
<i>¡Socorro!</i>
8
00:00:54,320 --> 00:00:57,653
- ¿Cuánto hace que estás aqu�
- Un par de horas.
9
00:00:57,791 --> 00:01:00,589
Algunas veces
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,447 --> 00:00:19,112
<i>En este momento hay
6.502.867.120 de personas en el mundo.</i>
2
00:00:24,016 --> 00:00:31,282
<i>Mas o menos. A veces,
solo necesitas una</i>
3
00:00:31,837 --> 00:00:35,449
<i>- Para bien o para mal.
- Ayudame!</i>
4
00:00:53,185 --> 00:00:55,352
Cuanto llevas aqui?
5
00:00:55,617 --> 00:00:59,427
Dos horas, a veces cuando no
puedo dormir vengo aqui.
6
00:00:59,776 --> 00:01:01,462
Lo hechas de menos?
7
00:01:01,702 --> 00:01:03,848
Todos los dias.
8
00:01:10,946 --> 00:01:12,514
Que pasa?
9
00:01:13,084 --> 00:01:15,203
Tuve un sueño muy ex
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,361
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,234
Has hecho que Frank investigue
a mi ex?
3
00:00:07,269 --> 00:00:09,199
Asaltó una tienda cerca de Denver.
4
00:00:09,234 --> 00:00:10,729
La cajera resultó herida.
5
00:00:10,764 --> 00:00:13,492
Incapacidad para recordar los
principios respiratorios básicos,
6
00:00:13,493 --> 00:00:15,525
VÃas umbilicales no
supervisadas en un recién nacido,
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,128
y un aeroembolismo fatal?
8
00:00:17,163 --> 00:00:19,793
No firmes este contrato
a menos que estés seguro
9
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: the, show, must, go, on, uahan, segye, 2007, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 41659-The_Show_Must_Go_On_(Uahan_segye)_[2007]-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,153 --> 00:00:02,814
I have to make my payment tomorrow.
2
00:00:05,057 --> 00:00:07,218
But he takes me off the Dae-chang deal...
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,327
And gives me this for my health?
4
00:00:28,380 --> 00:00:32,248
Shit...
5
00:00:37,055 --> 00:00:38,716
Ow, my hand...
6
00:00:48,567 --> 00:00:49,727
Perfect fit.
7
00:01:07,252 --> 00:01:11,416
- Hyun-su! Where are you?
- <i>Hello? In-gu?</i>
8
00:01:11,556 --> 00:01:14,116
- Hello? Hello?
- <i>Can't hear you,</i>
9
00:01:14,259 --> 00:01:19,629
Like hell you can't!
Where are you, bastard?
10
00:01:19,
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: the, show, must, go, on, uahan, segye, 2007, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 41659-The_Show_Must_Go_On_(Uahan_segye)_[2007]-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:01,153 --> 00:00:02,814
I have to make my payment tomorrow.
2
00:00:05,057 --> 00:00:07,218
But he takes me off the Dae-chang deal...
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,327
And gives me this for my health?
4
00:00:28,380 --> 00:00:32,248
Shit...
5
00:00:37,055 --> 00:00:38,716
Ow, my hand...
6
00:00:48,567 --> 00:00:49,727
Perfect fit.
7
00:01:07,252 --> 00:01:11,416
- Hyun-su! Where are you?
- <i>Hello? In-gu?</i>
8
00:01:11,556 --> 00:01:14,116
- Hello? Hello?
- <i>Can't hear you,</i>
9
00:01:14,259 --> 00:01:19,629
Like hell you can't!
Where are you, bastard?
10
00:01:19,765 --> 00:01:20,823
<i>Hello?</i>
11
00:01:29,474 --> 00:01:30,
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: rowan, atkinson, live, 1992, 1, cd, czech, cz, one, man, show,
original filename: Rowan Atkinson Live - 1992 - 1CD - Czech - cz - 84236df900a14dce522f4080bdffd4ce.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Subtitles by Tad?i for 745013960
{619}{724}V?EL? UV?T?N?
{1194}{1291}Ahoj, jsem r?d, ?e v?s tu vid?m.
{1297}{1387}Jak ti byst?ej?? z v?s u? jist? pochopili.
{1393}{1460}Toto je peklo.
{1466}{1558}A j? jsem ??bel.|Dobr? ve?er.
{1570}{1653}M??ete mi ??kat Toby, jestli chcete.
{1665}{1807}Sna??me se tu b?t neform?ln?..|Od vzoru infern?ln?...
{1841}{1908}To byl jen takov? mal? vt?pek.
{1932}{2035}??kam ho poka?d?. Tak?e...|V?ichni jste tu...
{2046}{2100}...na v??nost.
{2106}{2195}Co? jak v?te je pekeln? dlouh? doba.
{2201}{2290}A v?ichni budete m?t dost ?asu|se mezi sebou poznat.
{2296}{2367}Ale te? v?s mus?m rozd?lit na skpiny.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,593 --> 00:00:08,631
EL SHOW DE BRAK
2
00:00:22,778 --> 00:00:26,037
¿Qué es esto? La Corporación
Risayah Profit
3
00:00:26,038 --> 00:00:30,319
se ha convertido en la compañia
más rica en la faz de la tierra.
4
00:00:30,920 --> 00:00:33,015
¿Por qué sigo leyendo sobre gente
5
00:00:33,016 --> 00:00:35,831
que hace realidad sus sueños
y no soy yo?
6
00:00:35,832 --> 00:00:37,589
¡Odio a este maldito papel!
7
00:00:40,495 --> 00:00:43,126
- Hola, cariño. Volvimos.
- Acabo de matar al diario.
8
00:00:43,127 --> 00:00:45,647
Oye, Papá, mira mi nuevo cereal.
Se lla
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:26,756
''TIENES QUE AMAR A LOS PERROS''
2
00:00:45,478 --> 00:00:47,378
El mejor lugar para conocer
hombres es el supermercado.
3
00:00:47,680 --> 00:00:50,171
y no pierdes tiempo. Si
tiene una lista en la mano...
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,778
...sabes que es casado. Si
está en los Congelados...
5
00:00:53,086 --> 00:00:56,578
...con una cesta pequeña,
es soltero. yo me...
6
00:00:56,823 --> 00:00:58,484
paseo por Frutas y
Vegetales, asà es seguro...
7
00:00:58,792 --> 00:01:00,191
...que tenga buena salud.
8
00:01:00,927 --> 00:01:05,421
El mejor sitio
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,385 --> 00:01:04,193
Y Con El Atardecer Temprano
2
00:01:04,524 --> 00:01:06,842
Moviéndome Bien Cerca
3
00:01:07,336 --> 00:01:11,745
No Pude Comprar Un Ojo Lleno De Sueño
4
00:01:12,338 --> 00:01:18,041
Y En El Dolor Bajo Los Satélites
5
00:01:18,076 --> 00:01:22,960
No Fui Recibido
6
00:01:22,995 --> 00:01:26,049
Construido Con Partes Robadas
7
00:01:26,084 --> 00:01:28,825
Un Teléfono En Mi Corazón
8
00:01:28,860 --> 00:01:33,809
Alguien ConsÃgame Un Cura
9
00:01:33,844 --> 00:01:36,606
Para Poner Mi Mente En La Cama
10
00:01:36,641 --> 00:01:39,273
Este So
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}19.980
{330}{382}{Y:i}??? ????/???? ????
{487}{534}{Y:i}??? ????/????? ??????|????? ??????
{1266}{1315}??????? ?????, ?????? ???????!
{1372}{1419}?????? ????? ??? ????!
{1528}{1567}? ???? ? ????? ?????!
{1711}{1759}??????? ?????, ???????!
{1818}{1866}{Y:bi}????????? ?????? ????????????
{1870}{1914}{Y:i}? ?????? ?????? ?????????? ? ????? ??????
{2029}{2082}????! ????!
{2217}{2253}??! ???????!
{2293}{2376}??????, ?????? ???? ?????? ????????? ??????.
{2423}{2473}?? ?????? ??? ?????, ??|???? ?????????? ????????.
{2487}{2516}? ?? ???????, ? ??? ?? ?????????
{2519}{2547}???? ??? ?????? ?? ?????? ??????,
{2550}{2582}? ?? ?????? ????????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:26,756
''TIENES QUE AMAR A LOS PERROS''
2
00:00:45,478 --> 00:00:47,378
El mejor lugar para conocer
hombres es el supermercado.
3
00:00:47,680 --> 00:00:50,171
y no pierdes tiempo. Si
tiene una lista en la mano...
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,778
...sabes que es casado. Si
está en los Congelados...
5
00:00:53,086 --> 00:00:56,578
...con una cesta pequeña,
es soltero. yo me...
6
00:00:56,823 --> 00:00:58,484
paseo por Frutas y
Vegetales, asà es seguro...
7
00:00:58,792 --> 00:01:00,191
...que tenga buena salud.
8
00:01:00,927 --> 00:01:05,421
El mejor sitio
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: how+i+met+your+mother+, +third+season, how, i, met, your, mother, 03x1, 9, everything, must, go,
original filename: 146206_How%2BI%2BMet%2BYour%2BMother%2B-%2BThird%2BSeason.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,800
kids,in the spring of 2008 something kind of strange
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,900
have been happening to your uncle Barney.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
he's been doing great with a woman.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
So I threw the pressure air oxygen into its mouth.
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,100
I shoot the tank, boo, nomore shark.
6
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
Mr. Hall and I swam back to shore.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,000
Hey,let me serve you a drink.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
He's only been gone a few moments
9
00:00:19,400
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{3} xxxxxxxxxx savršenstvo xxxxxxxxxxx
{559}{628}54
{693}{797}PRIÃA TEMELJENA | NA ISTINSKOJ LEGENDI
{842}{953}DISKO GROZNICA | SE MORA NASTAVITI!
{1168}{1239}Uloge:
{4309}{4455}Rita 54, vrlo dekadentna dama je | uspjela ostvariti svoj san
{4460}{4600}otvaranjem noænog kluba... | kluba gdje je sve moguæe.
{4610}{4716}Ali koliko daleko je spremna | iæi da bi ostala u poslu?
{4773}{4862}Producent i redatelj:
{4917}{5045}Tony, momak koji umire od želje | da radi kao konobar u disku 54
{5051}{5191}doðe u klub da upozna Ritu. | Na žalost, ona nije u uredu.
{5196}{5292}Prije nego što ga je pustila da | ode, Ritina tajni
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:26,756
''TIENES QUE AMAR A LOS PERROS''
2
00:00:45,478 --> 00:00:47,378
El mejor lugar para conocer
hombres es el supermercado.
3
00:00:47,680 --> 00:00:50,171
y no pierdes tiempo. Si
tiene una lista en la mano...
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,778
...sabes que es casado. Si
está en los Congelados...
5
00:00:53,086 --> 00:00:56,578
...con una cesta pequeña,
es soltero. yo me...
6
00:00:56,823 --> 00:00:58,484
paseo por Frutas y
Vegetales, asà es seguro...
7
00:00:58,792 --> 00:01:00,191
...que tenga buena salud.
8
00:01:00,927 --> 00:01:05,421
El mejor sitio
Υπότιτλοι για Tsunami Bomb The Show Must Go Off Live At Glass
keywords: nowsubtitles, com, url, everything, must, go, alles, moet, weg, readme, html,
original filename: 168743_Everything%2BMust%2BGo%2B%2528Alles%2Bmoet%2Bweg%2529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------