Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για The Wonder Years Season 5
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: wonder, years, season, 1, en, the, 1x0, pilot, 6, dance, with, me, 4, angel, 2, swingers, 5, phone, call, 3, my, fathers, office,
original filename: Wonder_Years_-_Season_1_EN.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}The Wonder Years
{101}{200}Season 1 Episod 1
{201}{300}borys12@2com.pl
{301}{400}Synchronization for TV-RIP from forum.sharereactor.com
{1586}{1687}Nineteen- sixty-eight...|I was twelve years old.
{1692}{1748}A lot happened that year.
{1760}{1824}Dennis McLain won thirty-one games...
{1825}{1877}"The Mod Squad" hit the air...
{1878}{1996}And I graduated from Hillcrest Elementary, and entered junior high school.
{2041}{2094}But we'll get to that.
{2351}{2407}There's no pretty way to put this...
{2408}{2464}I grew up in the suburbs.
{2474}{2606}I guess most people think of the suburbs...|As a place with all the disadvantages of th
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: wonder, years, season, 2, en, the, 2x0, 9, loosers, 8, hiroshima, mon, frere, 5, just, between, you, and, me, kirk, 3, christmas, our, miss, white, 4, steady, she, goes, 7, coda, 1, heart, of, darkness, 6, pottery, will, get, nowhere,
original filename: Wonder_Years_-_Season_2_EN.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{146}The Wonder Years|Season 2 Episod 9|borys12@2com.pl
{147}{258}Synchronization for TV-RIP from forum.sharereactor.com
{391}{456}It's hard to imagine being twelve years old...
{457}{521}And going without certain things.
{522}{596}Like three months off in the summertime.
{597}{697}Or a good bicycle to cruise the neighborhood on.
{698}{822}More than anything though, it's hard to imagine being twelve years old...
{823}{925}And not having a best-friend like Paul Pfeiffer.
{1038}{1115}Paul was the nicest kid I ever knew.
{1116}{1193}He would have done anything for me - I know it.
{1194}{1280}And I would have done anything for him.
{1281}{
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 4x0, 4, cost, of, living, 13, 6, m,
original filename: 0e1665c78f08919cec0cba0e42d47e0d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:05,860
suggests the U. S. economy
is an ocean of prosperity,
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,969
there still exist...islands of stagnation.
3
00:00:08,969 --> 00:00:11,946
Where growth...is
at a virtual standstill.
4
00:00:11,946 --> 00:00:12,436
we'll be back with more news
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,101
Forty bucks?
6
00:00:16,101 --> 00:00:17,216
Unbelievable.
7
00:00:17,216 --> 00:00:20,179
Every Sunday night,
once the dishes were cleared...
8
00:00:20,179 --> 00:00:26,287
My father would referee a battle
between his income, and his outgo.
9
00:00:26
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 3x1, 7, night, out, 13, 5, m,
original filename: 7941a4dfa6bb5d18f2555a55d4118838.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,700
Everyone knows what happens when you fall in love.
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,074
You hold each other close,
3
00:00:26,324 --> 00:00:28,140
you kiss,
4
00:00:28,691 --> 00:00:30,179
and then...
5
00:00:31,707 --> 00:00:35,450
you live happily ever after.
6
00:00:39,591 --> 00:00:43,892
For Winnie Cooper and me, "happily ever after" had arrived.
7
00:00:43,892 --> 00:00:45,307
Hi...
8
00:00:45,307 --> 00:00:47,975
Hi!
9
00:00:48,224 --> 00:00:54,440
After years of waiting...We were ready to face the future, together.
10
00:00:59,368 --> 00:01:03,
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 2x0, 2, our, miss, white, 17, mb, esp,
original filename: 28874.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
"Tengo un sueño"
2
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
"En el que un dÃa"
3
00:00:47,300 --> 00:00:50,300
"esta nación se levantara,"
4
00:00:50,900 --> 00:00:54,100
"viviendo el verdadero
significado de su credo."
5
00:00:54,500 --> 00:00:57,800
"Haremos que esas verdades
sean evidentes,"
6
00:00:57,835 --> 00:01:00,600
"que todos los hombres son creados iguales."
7
00:01:03,100 --> 00:01:04,965
"incluso en el estado de misisipi..."
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,765
1968 fue un extraño y
apasionante tiempo.
9
00:01:08,800 --> 00:01:12,300
Cosas que pa
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 4x0, 2, ninth, grade, man, 12, 9, m,
original filename: 338a3ff0a567fe74751ca9c8c7cd3a17.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,878 --> 00:00:07,835
Once upon a time life was simple. Evolutionarily speaking.
2
00:00:07,835 --> 00:00:14,067
Then, things began to change.
3
00:00:14,067 --> 00:00:17,592
The competition got tougher.
4
00:00:17,592 --> 00:00:25,728
There were winners...and losers.The struggle continued.
5
00:00:25,728 --> 00:00:28,846
Then in the fall of 1970, a new creature appeared...
6
00:00:28,846 --> 00:00:31,661
The likes of which had never been seen before.
7
00:00:31,661 --> 00:00:36,446
Noble, upright, virtuous.
8
00:00:36,446 --> 00:00:40,199
Ninth-grade man.
9
00:00:40,199 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25.0fps|
{215}{260}Some people|pass through your life...
{261}{305}and you never think|about them again.
{317}{355}Some you think about,
{363}{413}and wonder|"whatever happened to them?"
{608}{645}Dentist, maybe.
{705}{784}Gossip columnist.|No, divorce lawyer.
{857}{945}Some you wonder if they ever|wondered what happened to you.
{1047}{1087}And then there are those...
{1088}{1175}you wish you never|had to think about again.
{1195}{1235}But you do.
{1318}{1375}Alright! Over here!|Form up in two lines.
{1443}{1500}- What's this all about?|- Beats me.
{1501}{1547}Today people,|and all this week...
{1548}{1592}we'll be st
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{151}The Wonder Years|Season 2 Episod 7|borys12@2com. pl
{152}{266}Synchronization for TV-RIP from forum. sharereactor. com
{275}{469}When you're a little kid...|You're a little bit of everything. Artist, scientist, athlete, scholar...
{526}{638}Sometimes it seems like growing up is the process of giving those things up.
{639}{685}One by one.
{822}{966}I guess we all have one thing we regret giving up. One thing we really miss.
{999}{1091}That we gave up because we were too lazy...
{1092}{1164}Or we couldn't stick it out.
{1198}{1267}Or because we were afraid.
{1270}{1389}KEVIN (V/O): He's gonna go long!|KEVIN (V/O): What a pass!
{1390}
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 3x1, 7, night, out, 13, 5, m,
original filename: da634ea9cce220f10ff4df93177a05bc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,700
Everyone knows what happens when you fall in love.
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,074
You hold each other close,
3
00:00:26,324 --> 00:00:28,140
you kiss,
4
00:00:28,691 --> 00:00:30,179
and then...
5
00:00:31,707 --> 00:00:35,450
you live happily ever after.
6
00:00:39,591 --> 00:00:43,892
For Winnie Cooper and me, "happily ever after" had arrived.
7
00:00:43,892 --> 00:00:45,307
Hi...
8
00:00:45,307 --> 00:00:47,975
Hi!
9
00:00:48,224 --> 00:00:54,440
After years of waiting...We were ready to face the future, together.
10
00:00:59,368 --> 00:01:03,
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 3x1, 2, powers, that, be, 13, 7, m,
original filename: c2118739cd1f51feabe2682fa9300b64.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,856 --> 00:00:06,468
Every family has its chain of command.
2
00:00:06,468 --> 00:00:08,403
From the pawn...
3
00:00:08,403 --> 00:00:10,946
Through the established ranks...
4
00:00:10,946 --> 00:00:15,290
To the lord and master of all things great and small.
5
00:00:15,290 --> 00:00:21,491
But one week out of the year, a forcewould blow into town that even my father could not control.
6
00:00:21,491 --> 00:00:25,726
To the left...left...
7
00:00:27,665 --> 00:00:31,101
Grampa Arnold.
8
00:00:31,741 --> 00:00:33,037
Why don't you give him a hand, Jack?
9
00:00:33,037 --> 0
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 3x0, 5, on, spot, 13, 4, m,
original filename: 2a4c0884171f0381ad061b98b598c675.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,411 --> 00:00:08,353
Robert F. Kennedy Junior High had a long...
2
00:00:08,353 --> 00:00:11,315
Proud theatrical tradition.
3
00:00:11,315 --> 00:00:16,317
Who could forget Scotty Gruenwald's
tortured John Proctor in "The Crucible"?
4
00:00:16,317 --> 00:00:21,736
Or Tony Faranucci's towering Tevya in "Fiddler on the Roof"?
5
00:00:21,736 --> 00:00:24,713
Sure, it wasn't Broadway. But for many of us...
6
00:00:24,713 --> 00:00:30,430
The excitement brought out one undeniable feeling.
7
00:00:30,430 --> 00:00:33,201
Total apathy.
8
00:00:36,158 --> 00:00:40,469
Students, if
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 3x2, 1, cocoa, and, sympathy, 13, 8, m,
original filename: 3a9dcdd5ba93044139e90446aaaad5f7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,406 --> 00:00:02,949
Every great act has its own routine.
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,425
Delivery...timing...
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,663
They take years to perfect.
4
00:00:14,674 --> 00:00:17,378
It takes hard work and practice.
5
00:00:18,271 --> 00:00:19,966
But once you've got it down...
6
00:00:19,966 --> 00:00:21,375
It becomes...
7
00:00:21,375 --> 00:00:24,544
Second-nature. Routine.
8
00:00:25,173 --> 00:00:26,895
- Butthead!
- Dorkface!
9
00:00:26,895 --> 00:00:27,956
Grow up!
10
00:00:27,956 --> 00:00:30,937
Take my family. Please.
11
00:00:30,9
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 2x0, 6, pottery, will, get, you, nowhere, 14, mb,
original filename: 59086.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,500
<i>Durante todos los años en que vivÃ
en la casa de mis padres,</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,200
<i>creo que nunca los escuché
usar la palabra ¨relación¨.</i>
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,700
<i>Ni una vez.</i>
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,700
Malditos impuestos,
me producen indigestión.
5
00:00:11,800 --> 00:00:16,800
<i>"Indigestion", "impuestos", "maldito¨,
Esas eran palabras oidas con frecuencia.</i>
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,900
<i>Creo que mi madre que mi padre
fuera un buen marido...</i>
7
00:00:20,935 --> 00:00:23,665
<i>honesto, leal,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25.0fps|
{250}{310}In junior high school there were|days when you felt like...
{311}{367}nothing was worth|getting out of bed for.
{415}{478}But then, you remembered...
{525}{572}you were going to see her.
{630}{700}Your day was gonna have|all these moments.
{825}{907}Moments that were full of|possibility.
{918}{960}When you were sure|that something,
{963}{1020}something|was going to happen.
{1035}{1060}And then,
{1078}{1180}there were the moments|that made you really, really...
{1228}{1253}nervous.
{1265}{1388}- Hell hath no fury|like a woman scorned.
{1393}{1440}What do you think the poet|is trying to say?
{1445}{15
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,700 --> 00:01:18,000
- VivÃamos en una época de confusión.
2
00:01:19,000 --> 00:01:23,200
- Tiempos de cambio
y desacuerdo.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,565
Para los que dicen eso,
4
00:01:26,600 --> 00:01:31,600
Brian Cooper fue un hombre que murió
defendiendo su paÃs
5
00:01:32,000 --> 00:01:38,600
Y estarán aquellos que dirán que fue
un niño que murió en vano!
6
00:01:39,000 --> 00:01:43,700
Brian Cooper fue la primera persona que conocÃ,
que sin ser mayor, murió.
7
00:01:44,800 --> 00:01:48,500
Creo que todos tienen esos momentos,
donde sucede que
8
00:01:48
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 2x0, 1, heart, of, darkness, 17, mb, esp,
original filename: 27615.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
Como el séptimo año estaba pasando,
comencé a tener pesadillas.
2
00:00:52,800 --> 00:00:55,300
Caminaba en una especie
de.... de cueva.
3
00:00:55,300 --> 00:00:57,900
Un largo y oscuro túnel.
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,800
Pensé que Paúl y
Winnie estaban conmigo.
5
00:00:59,800 --> 00:01:02,800
Pero entonces...entonces no estaban.
Estaba solo.
6
00:01:03,100 --> 00:01:05,000
No sabia ni siquiera porque
iba adentro de la cueva
7
00:01:05,000 --> 00:01:06,700
Yo estaba, estaba aterrorizado.
8
00:01:07,500 --> 00:01:11,300
Solo sabia que tenia q
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, s06e0, 3, scenes, from, a, wedding, osloskop, net, s06e03,
original filename: The.Wonder.Years.S06E03.Scenes.From.A.Wedding.XviD.(osloskop.net).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{51}{}/Wydaje mi si?, ?e wesele dla ka?dego oznacza co? innego.
{172}{}/Dla niekt?rych to okazja rozrywki.
{309}{}/Dla innych to co? bardziej g??bokiego.
{448}{}/Dla niekt?rych to czas do rozmy?la?.
{544}{}/Dla innych czas do wylewania ?al?w.
{676}{}/Szansa na zastanowienie si? do czego si? w ?yciu dosz?o...
{816}{}/na tle oczekiwa? tych kt?rzy dopiero w ?ycie wkraczaj?.
{1266}{}Zebrali?my si? tu dzisiaj, ?eby po??czy?|Candy i Petera w ?wi?ty zwi?zek ma??e?ski.
{1502}{}Kto wydaje t? pann? m?od? za m???
{1567}{}Ja.
{1602}{}/Panna m
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 3x1, 6, glee, club, 13, 7, m,
original filename: 03a93d2eff98a630b40838dac1795fa1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,174 --> 00:00:10,046
The halls of RFK junior high often echoed with the sounds of music.
2
00:00:11,511 --> 00:00:14,182
The Kennedy Chorale.
3
00:00:18,950 --> 00:00:21,544
The Kennedy Madrigals.
4
00:00:25,628 --> 00:00:29,412
And because Kennedy Now-Tunes
5
00:00:29,412 --> 00:00:33,285
They are all part of long standing family of songs.
6
00:00:34,376 --> 00:00:39,953
But, as with every family, there was a skeleton in the closet.
7
00:00:45,939 --> 00:00:50,619
The boys' eigth-grade glee club.
8
00:00:50,982 --> 00:00:55,040
The singing group from hell.
9
00:00:55,040
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 4x0, 9, a, very, cutlip, christmas, 15, 3, m,
original filename: d0e4124be2d860ebc332418df9233a81.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,054 --> 00:00:04,864
When you're a kid, it's simple.
2
00:00:04,864 --> 00:00:08,875
Christmas is magic.
3
00:00:08,875 --> 00:00:16,639
It's a time of miracles, when reindeer can fly, and Frosty never melts.
4
00:00:18,277 --> 00:00:23,495
Then you get older.
Somehow, things change.
5
00:00:23,495 --> 00:00:26,087
The magic begins to fade.
6
00:00:26,834 --> 00:00:31,616
Until something happens that reminds you, at Christmas time...
7
00:00:31,616 --> 00:00:33,390
Miracles still can be found.
8
00:00:33,390 --> 00:00:34,997
Happy Holidays, men.
9
00:00:34,997 --> 00:00:3
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 6x0, 1, br, anos, incriveis, 6, a, volta,
original filename: the_wonder_years_6x01____br.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,444
H? uma rua que passa nos
arredores da minha cidade.
2
00:00:04,445 --> 00:00:06,997
Onde os sub?rbios ainda
s?o fazendas.
3
00:00:06,998 --> 00:00:11,088
Eu costuma a ir l?, nas noites
do outono de 1972.
4
00:00:12,589 --> 00:00:17,349
Tinha 16 anos. Tinha namorada.
Tinha um carro, um emprego.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,157
Estava cheio da noite
e da vida.
6
00:00:20,158 --> 00:00:22,520
Apenas n?o estava
pronto para ir pra casa.
7
00:00:28,621 --> 00:00:31,421
Naquele ano, eu dirigi em ruas
que n?o cheguei a conhecer antes.
8
00:00:31,422 --> 00:00
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, 5x1, 9, carnal, knowledge, 13, 4, mb,
original filename: The Wonder Years [5x19] Carnal Knowledge_134MB.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,886 --> 00:00:04,744
There's one thing every kid needs growing up...
2
00:00:04,744 --> 00:00:06,848
It's a best friend.
3
00:00:06,848 --> 00:00:10,768
Someone you trust. Someone who trusts you.
4
00:00:10,768 --> 00:00:14,345
Someone you measure yourself against.
5
00:00:14,345 --> 00:00:19,270
You go through everything together. The important things...stupid things...
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,664
Things that matter...
7
00:00:21,664 --> 00:00:25,297
Things that don't.
8
00:00:25,547 --> 00:00:31,417
Paul Pfeiffer and I had been best friends since the day we were born.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25.0fps|
{313}{352}In 1969...
{352}{398}a lot of people were doing|a lot of things...
{398}{450}a lot of other people|didn't understand.
{553}{585}"Love-ins"
{610}{665}"Be-ins"|"Happenings"
{672}{713}It was, different.
{725}{755}It was weird.
{890}{940}- Kevin, call your sister|for dinner.
{945}{993}- Karen! Dinner!
{997}{1072}But where we lived, things|were still pretty much normal.
{1120}{1165}With one exception.
{1288}{1335}Ok, we knew|her name was Karen.
{1353}{1425}But other than that, she might|as well have been from Mars.
{1500}{1553}Mars, or Pluto.
{1578}{1620}- A "D" in math?|- Mom.
{1621}{1663}- Don't "mom
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,100 --> 00:01:02,865
Cuando, mis padres comenzaron
a salir juntos...
2
00:01:02,900 --> 00:01:05,400
todo el mundo escuchaba a la
hermana Andrew.
3
00:01:05,800 --> 00:01:09,700
Todos, estaban teniendo bebes,
y todos querÃan eso.
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,900
Todos sabÃan,
que si trabajaban duro...
5
00:01:12,935 --> 00:01:14,765
y, hacÃan todas las cosas correctas...
6
00:01:14,800 --> 00:01:19,800
tendrÃan un pequeño paraÃso en la vida
familiar, por delante.
7
00:01:27,600 --> 00:01:31,000
Yo creo que "paraÃso" es un tipo de
palabra, relativa.
8
00:01:31,700 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,635
LOS AÃOS MARAVILLOSOS
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,539
"Mirando hacia atrás..."
3
00:00:16,747 --> 00:00:19,949
<i>Hubo un tiempo en que la vida era simple.</i>
4
00:00:20,750 --> 00:00:22,551
<i>Los autos eran grandes...</i>
5
00:00:22,551 --> 00:00:24,620
<i>El combustible era barato...</i>
6
00:00:24,620 --> 00:00:27,188
<i>...el césped de los jardines era verde.</i>
7
00:00:27,188 --> 00:00:29,157
<i>Y a todos les gustaba Ike.</i>
8
00:00:33,327 --> 00:00:36,863
<i>Los tipos buenos eran buenos,
y los tipos malos eran malos.</i>
9
00:00:37,363 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{285}The Wonder Years
{286}{381}Season 1 Episod 4
{382}{434}borys12@2com.pl
{435}{600}Synchronization for TV-RIP from forum.sharereactor.com
{660}{796}When my parents started out together...|Everybody still listened to the Andrew Sisters.
{797}{906}Everybody was having babies, and everybody liked Ike.
{932}{1008}Everybody knew that if they just worked hard...
{1009}{1068}And did all the right things...
{1069}{1165}A sort of paradise of family life lay ahead.
{1455}{1554}I guess "paradise" is a relative kind of word.
{1571}{1644}NORMA: Turn that noise down! (Frowns. )
{1645}{1724}KAREN: That noise is the best guitarist in the whole worl
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, s02e0, 2, our, miss, white, tvrip, s02e02,
original filename: The.Wonder.Years.S02E02.Our.Miss.White.TVRip.XviD.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}29.970
{30}{90}CUDOWNE LATA|Odcinek 8(2x2)
{91}{210}"Our Miss White"
{1259}{1334}/Mam marzenie,/
{1335}{1408}/?e pewnego dnia/
{1409}{1527}/ten nar?d powstanie,/
{1528}{1633}/i prze?yje prawdziwe znaczenie swego kredo. /
{1634}{1761}/Trzymamy si? tych prawd by by?o oczywiste,/
{1762}{1888}/?e wszyscy ludzie stworzeni zostali r?wnymi. /
{1889}{1947}/Nawet stan Mississippi... /
{1948}{2067}1968- to by?y|dziwne i zwariowane czasy.
{2068}{2158}Wok?? nas zdarza?y si? rzeczy,|kt?re wydawa?y si? niemo?liwe.
{2159}{2338}/... wolno
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1230}NAPISY: slonku|slonku@op.pl
{2286}{2389}?yjemy w pogmatwanych czasach.|W czasach przemian i niezgody.
{2454}{2638}S? tacy, kt?rzy powiedzieliby,|?e Brian Cooper by? m??czyzn?, kt?ry zgin?? broni?c swojego kraju.
{2778}{2831}S? te? tacy,
{2840}{2949}kt?rzy powiedzieliby, ?e by? dzieckiem, kt?re umar?o na pr??no.
{2982}{3094}Brian Cooper by? pierwsz? znan? mi osob?,|jaka zmar?a nie b?d?c w starszym wieku.
{3154}{3294}S?dz?, ?e ka?dy z nas przekonuje si? z czasem,|?e nawet kto?, kto by? praktycznie dzieckiem...
{3329}{3380}Mo?e przesta? istnie?.
{3388}{3457}I potem nigdy nie jest ju? tak samo.
{3468}{3578}Musimy mie? wiar?, ?e ?adne
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:47,950
Hay muy pocas cosas en la vida,
mas aterradores que...
2
00:00:47,985 --> 00:00:51,600
un simple llamado telefónico
a una niña de 12 años.
3
00:00:53,100 --> 00:00:56,700
Especialmente, a una realmente linda
niña de 12 años.
4
00:00:59,500 --> 00:01:02,600
"Estamos a T menos 19 y Participando
asÃ, como el personal tierra"
5
00:01:02,635 --> 00:01:05,017
"efectuando el ultimo
chequeo técnico"
6
00:01:05,052 --> 00:01:07,400
"antes del histórico despegue
del Apollo 8."
7
00:01:09,800 --> 00:01:13,200
Ella estaba en mi clase, en el tercer
periodo de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,082 --> 00:00:03,680
LOS AÃOS MARAVILLOSOS
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,591
âMirando hacia atrás...â
3
00:00:17,801 --> 00:00:20,983
<i>Hubo un tiempo en que la vida era simple.</i>
4
00:00:21,795 --> 00:00:23,582
<i>Los autos eran grandes...</i>
5
00:00:23,583 --> 00:00:25,664
<i>El combustible era barato...</i>
6
00:00:25,665 --> 00:00:28,213
<i>...el césped de los jardines era verde.</i>
7
00:00:28,214 --> 00:00:30,196
<i>Y a todos les gustaba Ike.</i>
8
00:00:35,174 --> 00:00:38,607
<i>Los tipos buenos eran buenos,
y los tipos malos eran malos.</i>
9
00:00:39,01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,425 --> 00:00:11,179
When you're a little boy,
you don't have to go very far
to find the center of your universe.
2
00:00:14,506 --> 00:00:16,514
Mom.
3
00:00:22,625 --> 00:00:24,834
She's always there.
4
00:00:24,834 --> 00:00:28,512
It's a pretty good arrangement -
when you're five.
5
00:00:28,512 --> 00:00:31,857
But around age thirteen, there starts to be...
6
00:00:31,857 --> 00:00:32,894
A problem.
7
00:00:32,894 --> 00:00:35,455
- Kevin?
- Mom, I'm in the bathroom!
8
00:00:35,455 --> 00:00:37,754
The problem is...she's always there.
9
00:00:37,754 --> 00:00:3
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, s02e1, 6, whose, woods, are, these, s02e16,
original filename: The.Wonder.Years.S02E16.Whose.Woods.Are.These.XviD.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,896 --> 00:00:45,694
Toda crian?a precisa de
um lugar para ser crian?a.
2
00:00:45,994 --> 00:00:49,591
Para Paul, Winnie e eu, esse
lugar era o Bosque Harper.
3
00:00:51,690 --> 00:00:54,088
Ficava 10 minutos de casa
caminhando.
4
00:00:54,123 --> 00:00:57,586
Mas para n?s,
era um mundo por si s?.
5
00:01:01,183 --> 00:01:02,582
N?s crescemos l? juntos.
6
00:01:02,782 --> 00:01:03,947
Brincando.
7
00:01:03,981 --> 00:01:07,279
Pegando vaga-lumes nos longos
finais de tarde do ver?o.
8
00:01:07,979 --> 00:01:10,077
Claro, eles chamavam de
Bosque Harper,
9
00:01:10,112
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: the, wonder, years, s05e0, 4, frank, andnise, tvrip, osloskop, net, s05e04,
original filename: The.Wonder.Years.S05E04.Frank.Andnise.TVRip.XviD.(osloskop.net).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:06:W szkole ?redniej jest tak ?e cz??ciej tracisz ni? zyskujesz.
00:00:11:A jednak w mojej szkole ?redniej by?a jedna para, kt?rej mi?o?? przy?miewa?a wszystkie inne ...jak uskrzydlony rydwan.
00:00:23:Ch?opak kt?rego inni si? bali.|Dziewczyna o kt?rej inne rozmawia?y.
00:00:29:Denise Lovell i Francis Stanavucovich.
00:00:32:- To ci? kiedy? zabije.|- Ciebie te?.
00:00:36:Bardziej znani jako "Frank B?yskawica", i "Denise Kocica".
00:00:43:Frank i Denise nie byli najfajniejsza para w szkole, ani najbardziej popularn?,
00:00:47:i nie byli mniej ni? inni nara?eni na rozst
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{146}The Wonder Years|Season 2 Episod 9|borys12@2com.pl
{147}{258}Synchronization for TV-RIP from forum.sharereactor.com
{391}{456}It's hard to imagine being twelve years old...
{457}{521}And going without certain things.
{522}{596}Like three months off in the summertime.
{597}{697}Or a good bicycle to cruise the neighborhood on.
{698}{822}More than anything though, it's hard to imagine being twelve years old...
{823}{925}And not having a best-friend like Paul Pfeiffer.
{1038}{1115}Paul was the nicest kid I ever knew.
{1116}{1193}He would have done anything for me - I know it.
{1194}{1280}And I would have done anything for him.
{1281}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}29.970
{30}{90}CUDOWNE LATA|Odcinek 4(1x4)
{91}{509}"Angel"
{1858}{1978}Kiedy moi rodzica zaczynali ze sob? chodzi?,|wszyscy nadal s?uchali Andrew Sisters.
{1979}{2083}Wszyscy mieli dzieci i wszyscy lubili Ike'a.
{2084}{2188}Wiedzieli, ?e je?li b?d? ci??ko pracowa?,
{2189}{2247}i robi? to co trzeba,
{2248}{2637}ich rodzina b?dzie mia?a|co? na kszta?t raju na ziemi.
{2638}{2757}S?dz?, ?e "raj" to odpowiednie s?owo.
{2758}{2816}?cisz ten ha?as!
{2817}{2906}Ten ha?as to najlepszy gitarzysta na ?wiecie.
{2907}{3057}Tak, a ja je
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, digitaldistractions, mdx, pt, djj, home, sapo, back, and, forth, cavalier, years, christmas, carol, 1988,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (3) - DVDRip - DigitalDistractions_MDX (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,166
<b>O Epis?dio Final
na Saga da Fam?lia Blackadder</b>
2
00:00:09,712 --> 00:00:11,149
<b>que ao longo dos tempos tem estado
mesmo no centro da</b>
3
00:00:11,570 --> 00:00:14,180
<b>Hist?ria e Sociedade Brit?nicas.</b>
4
00:01:14,552 --> 00:01:17,678
<b>BLACKADDER
PARA TR?S E PARA A FRENTE</b>
5
00:01:19,909 --> 00:01:23,087
Bom, n?o ? isto espl?ndido e absolutamente fofo?!
6
00:01:23,565 --> 00:01:27,237
A passagem do ano 1999, um novo s?culo e um novo mil?nio.
7
00:01:27,710 --> 00
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: twenty, good, years, season, 1, episodes, 4, est, 1x0, lol, 2, 3, xor,
original filename: Twenty Good Years - Season 1 - Episodes 1-4 - Est.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{210}{262}- Põranda põrkega.|- Ei olnud.
{263}{325}- Ma kuulsin seda.|- See oli su kubemekaitse.
{354}{470}Tee mulle teene. Ãra|kisa peale igat servi "lätaki".
{471}{538}See on minu rünnakuhõise.|Olen seda 30 aastat teinud.
{539}{603}- Praegune hõise oli lihtsalt|viimane piisk. - Servi.
{761}{856}- Sa tegid seda meelega.|- Tõsi ka? Mine sa tea.
{875}{905}Servi!
{1016}{1055}Roppvalus.
{1056}{1126}Pole paha, mis?|Sihtmärk oli imetilluke.
{1147}{1211}Kõik. Me lõpetasime.
{1218}{1295}- Olgu. Mine koju siis, memmekas.|- Või mina olen memmekas? Mina?
{1296}{1408}- Miks ma ei...|- Rahune maha, Rocky. Nali.
{1469}{1537}S
Υπότιτλοι για The Wonder Years Season 5
keywords: wonder, woman, seizoen, 1, season, 2, ned, 4, 3, 5,
original filename: Wonder.Woman.Seizoen.1.zip