Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 3, 2005, us, s03e0, coup, lol, s03e03,
original filename: The.Office(303-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,988 --> 00:00:07,286
Tengo hambre.
2
00:00:08,625 --> 00:00:11,219
¡La pelÃcula de los lunes!
3
00:00:11,595 --> 00:00:16,595
La única cura que conozco para
la depresión de los lunes es...
4
00:00:16,668 --> 00:00:18,336
<i>Varsity Blues.</i>
5
00:00:18,802 --> 00:00:20,770
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
6
00:00:20,837 --> 00:00:22,498
Siéntate allÃ. El segundo lugar.
7
00:00:22,572 --> 00:00:25,040
Bien. ¿Estamos todos? ¡SÃ!
8
00:00:25,342 --> 00:00:29,540
- ¿Alguien quiere palomitas de maÃz?
- ¡SÃ, por favor! Gracias.
9
00:00:29,746 --> 00:00:31,441
¿Al
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 3, 2005, us, s03e0, coup, nodlabs, s03e03,
original filename: The.Office(303-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,138 --> 00:00:07,436
Tengo hambre.
2
00:00:08,775 --> 00:00:11,369
¡La pelÃcula de los lunes!
3
00:00:11,745 --> 00:00:16,745
La única cura que conozco para
la depresión de los lunes es...
4
00:00:16,818 --> 00:00:18,486
<i>Varsity Blues.</i>
5
00:00:18,952 --> 00:00:20,920
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
6
00:00:20,987 --> 00:00:22,648
Siéntate allÃ. El segundo lugar.
7
00:00:22,722 --> 00:00:25,190
Bien. ¿Estamos todos? ¡SÃ!
8
00:00:25,492 --> 00:00:29,690
- ¿Alguien quiere palomitas de maÃz?
- ¡SÃ, por favor! Gracias.
9
00:00:29,896 --> 00:00:31,591
¿Al
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,361
¡Tengo hambre!
2
00:00:08,736 --> 00:00:11,377
¡Lunes de cine!
3
00:00:11,378 --> 00:00:16,657
La única cura que conozco
para la tristeza del lunes es...
4
00:00:16,658 --> 00:00:18,550
"Juego de campeones"
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,741
¡Vamos, vamos, vamos!
6
00:00:20,742 --> 00:00:25,309
- Siéntate allÃ.
- ¿Está todo el mundo? SÃ.
7
00:00:25,310 --> 00:00:27,934
- ¿Alguien quiere palomitas?
- SÃ, por favor!
8
00:00:27,935 --> 00:00:29,598
¡Gracias!
9
00:00:29,599 --> 00:00:31,406
¿Alguien más?
10
00:00:32,979 --> 00:00:34,468
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 7, 2005, us, s03e0, branch, closing, nodlabs, s03e07,
original filename: The.Office(307-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:04,770
- Hola.
- Hola.
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,030
¿A quién le envÃas un fax tan temprano?
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,234
Es difÃcil de explicar.
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,872
<i>No tengo mucho contacto</i>
<i>con la sucursal de Scranton.</i>
5
00:00:14,948 --> 00:00:19,078
Pero antes de irme, me llevé una caja
de hojas con membrete de Dwight.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,647
Asà que de tanto en tanto,
le envÃo faxes a Dwight...
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,256
...de parte de él mismo...
8
00:00:25,325 --> 00:00:27,088
...desde el futuro.
9
0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 5, 2005, us, s03e0, initiation, nodlabs, s03e05,
original filename: The.Office(305-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:08,501
Una adivinanza. Tengo dos monedas,
por un total de 15 centavos.
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,406
Una no es de 5 centavos. ¿Qué son?
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,274
Una de 10 y una de 5.
4
00:00:12,979 --> 00:00:17,075
- No. Dije que una no es de 5.
- Pero la otra sÃ. Ya la conocÃa.
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,344
Bien.
6
00:00:18,718 --> 00:00:22,085
Un hombre y su hijo tienen un choque.
Los llevan al hospital enseguida.
7
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
La doctora dice:
"No puedo operar a ese chico--"
8
00:00:25,091 --> 00:00:28,117
"Porque es mi hij
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 8, 2005, us, s03e0, merger, jfkxvid, s03e08,
original filename: The.Office(308-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:08,674
Cierra la sucursal de Stamford,
y todos están empacando sus cosas.
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,709
Andy Bernard hizo
estos lindos sombreros.
3
00:00:14,147 --> 00:00:16,547
Pon atención a eso también... Oye, Atún.
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,015
Quiero hablarte del nuevo jefe,
Michael Scott.
5
00:00:19,085 --> 00:00:21,883
- ¿S�
- ¿Cómo es?
6
00:00:21,955 --> 00:00:24,128
Qué le gusta y qué no,
deportes favoritos...
7
00:00:24,163 --> 00:00:26,722
...pelÃculas y revistas
para hombres favoritas.
8
00:00:27,293 --> 00:00:29,318
¿Sabes qué
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 2, 2005, us, s03e0, convention, nodlabs, s03e02,
original filename: The.Office(302-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,403 --> 00:00:04,768
- ¿Pam?
- ¿S�
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,866
- ¿Viste <i>Oprah</i> ayer?
- No, no lo vi.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,738
Voy... Voy a ser padre.
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,675
- ¿Qué pasó en <i>Oprah?</i>
- Estaba Angelina Jolie.
5
00:00:17,751 --> 00:00:21,653
Adoptó un bebé asiático
y dijo que le cambió la vida...
6
00:00:21,721 --> 00:00:23,916
...y eso realmente me inspiró.
7
00:00:24,224 --> 00:00:26,697
Asà que me gustarÃa
que averiguaras...
8
00:00:26,732 --> 00:00:30,094
...cuánto podrÃa costarme un bebé chino.
9
00:00:
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 2, 2005, us, s03e0, convention, fqm, s03e02,
original filename: The.Office(302-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,689 --> 00:00:04,054
- ¿Pam?
- ¿S�
2
00:00:04,524 --> 00:00:07,152
- ¿Viste <i>Oprah</i> ayer?
- No, no lo vi.
3
00:00:07,827 --> 00:00:11,024
Voy... Voy a ser padre.
4
00:00:13,833 --> 00:00:16,961
- ¿Qué pasó en <i>Oprah?</i>
- Estaba Angelina Jolie.
5
00:00:17,037 --> 00:00:20,939
Adoptó un bebé asiático
y dijo que le cambió la vida...
6
00:00:21,007 --> 00:00:23,202
...y eso realmente me inspiró.
7
00:00:23,510 --> 00:00:25,983
Asà que me gustarÃa
que averiguaras...
8
00:00:26,018 --> 00:00:29,380
...cuánto podrÃa costarme un bebé chino.
9
00:00:
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 7, 2005, us, s03e0, branch, closing, notv, s03e07,
original filename: The.Office(307-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,782 --> 00:00:03,249
- Hola.
- Hola.
2
00:00:03,984 --> 00:00:06,509
¿A quién le envÃas un fax tan temprano?
3
00:00:08,722 --> 00:00:10,713
Es difÃcil de explicar.
4
00:00:10,791 --> 00:00:13,351
<i>No tengo mucho contacto</i>
<i>con la sucursal de Scranton.</i>
5
00:00:13,427 --> 00:00:17,557
Pero antes de irme, me llevé una caja
de hojas con membrete de Dwight.
6
00:00:17,998 --> 00:00:21,126
Asà que de tanto en tanto,
le envÃo faxes a Dwight...
7
00:00:21,835 --> 00:00:23,735
...de parte de él mismo...
8
00:00:23,804 --> 00:00:25,567
...desde el futuro.
9
0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 1, 2005, us, s03e0, gay, witch, hunt, lol, s03e01,
original filename: The.Office(301-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:14,540
<i>SÃ, ya no soy temporario.</i>
2
00:00:14,614 --> 00:00:16,639
Me dieron el antiguo puesto de Jim...
3
00:00:16,716 --> 00:00:18,377
...asà que en mi reunión
de ex alumnos...
4
00:00:18,451 --> 00:00:20,919
...no iré como Ryan Howard,
el temporario.
5
00:00:20,987 --> 00:00:23,956
Iré como Ryan Howard,
el vendedor junior...
6
00:00:24,024 --> 00:00:26,492
...de una mediana empresa
proveedora de papel.
7
00:00:27,594 --> 00:00:29,118
Ya van a ver.
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,410
No sabes cuánto tiempo hace
que querÃa hacer eso.
9
00:00:51,
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 6, 2005, us, s03e0, diwali, nodlabs, s03e06,
original filename: The.Office(306-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,064
Ya está.
2
00:00:09,776 --> 00:00:13,473
- Lindo vestido, Ryan.
- No es un vestido, es una <i>kurta.</i>
3
00:00:13,546 --> 00:00:14,604
Está bien.
4
00:00:14,714 --> 00:00:18,445
Esta noche, una de nuestras
colegas más étnicas, Kelly...
5
00:00:18,518 --> 00:00:22,648
...nos invitó a la celebración del
Diwali que organiza su comunidad.
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,287
Quizá se pregunten qué es el Diwali.
7
00:00:25,358 --> 00:00:28,850
Bien, lo pondré en palabras de Kelly.
8
00:00:28,928 --> 00:00:30,644
"Es... Tengo...
9
00:00:31,345 --> 0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 8, 2005, us, s03e0, merger, lol, s03e08,
original filename: The.Office(308-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,237 --> 00:00:09,174
Cierra la sucursal de Stamford,
y todos están empacando sus cosas.
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,209
Andy Bernard hizo
estos lindos sombreros.
3
00:00:14,647 --> 00:00:17,047
Pon atención a eso también... Oye, Atún.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,515
Quiero hablarte del nuevo jefe,
Michael Scott.
5
00:00:19,585 --> 00:00:22,383
- ¿S�
- ¿Cómo es?
6
00:00:22,455 --> 00:00:24,628
Qué le gusta y qué no,
deportes favoritos...
7
00:00:24,663 --> 00:00:27,222
...pelÃculas y revistas
para hombres favoritas.
8
00:00:27,793 --> 00:00:29,818
¿Sabes qué
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 6, 2005, us, s03e0, diwali, notv, s03e06,
original filename: The.Office(306-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,137
Ya está.
2
00:00:08,849 --> 00:00:12,546
- Lindo vestido, Ryan.
- No es un vestido, es una <i>kurta.</i>
3
00:00:12,619 --> 00:00:13,677
Está bien.
4
00:00:13,787 --> 00:00:17,518
Esta noche, una de nuestras
colegas más étnicas, Kelly...
5
00:00:17,591 --> 00:00:21,721
...nos invitó a la celebración del
Diwali que organiza su comunidad.
6
00:00:22,529 --> 00:00:24,360
Quizá se pregunten qué es el Diwali.
7
00:00:24,431 --> 00:00:27,923
Bien, lo pondré en palabras de Kelly.
8
00:00:28,001 --> 00:00:29,717
"Es... Tengo...
9
00:00:30,418 --> 0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 9, 2005, us, s03e0, convict, jfkxvid, s03e09,
original filename: The.Office(309-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:07,002
- Es encantadora.
- Encantador.
2
00:00:08,041 --> 00:00:12,137
- Disculpa. Ãl... Está vestido de rosa.
- Es su color favorito.
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,877
- Qué bueno para él.
- Fantástico.
4
00:00:16,049 --> 00:00:21,049
- Vaya, miren eso. Adorable.
- Gracias.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,382
- ¿Puedo?
- Claro.
6
00:00:26,393 --> 00:00:29,624
¡Oigan, mÃrenme! Soy un bebé.
7
00:00:29,729 --> 00:00:32,061
Soy uno de esos bebés
de <i>Look Who's Talking.</i>
8
00:00:32,132 --> 00:00:33,724
¿En qué estoy pensando?
9
00:00:34,634 --> 0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 4, 2005, us, s03e0, grief, counseling, nodlabs, s03e04,
original filename: The.Office(304-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,001
Oye, Ryan...
2
00:00:04,304 --> 00:00:05,999
...¿te traigo un lápiz del depósito?
3
00:00:06,072 --> 00:00:07,699
No, gracias. No hace falta.
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,799
No hay problema. Voy a bajar.
5
00:00:12,912 --> 00:00:16,109
- SÃ. Por supuesto.
- De acuerdo, regresaré enseguida.
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,018
Genial.
7
00:00:28,094 --> 00:00:29,254
- Gracias.
- De nada.
8
00:00:29,329 --> 00:00:31,889
Michael, ¿podrÃas traerme
una pluma del depósito?
9
00:00:31,965 --> 00:00:33,694
Claro que sÃ.
10
00:00:35,568 --> 00:00:37
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 5, 2005, us, s03e0, initiation, lol, s03e05,
original filename: The.Office(305-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,543
Una adivinanza. Tengo dos monedas,
por un total de 15 centavos.
2
00:00:07,617 --> 00:00:09,448
Una no es de 5 centavos. ¿Qué son?
3
00:00:09,519 --> 00:00:11,316
Una de 10 y una de 5.
4
00:00:12,021 --> 00:00:16,117
- No. Dije que una no es de 5.
- Pero la otra sÃ. Ya la conocÃa.
5
00:00:16,192 --> 00:00:17,386
Bien.
6
00:00:17,760 --> 00:00:21,127
Un hombre y su hijo tienen un choque.
Los llevan al hospital enseguida.
7
00:00:21,197 --> 00:00:24,064
La doctora dice:
"No puedo operar a ese chico--"
8
00:00:24,133 --> 00:00:27,159
"Porque es mi hij
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 1, 2005, us, s03e0, gay, witch, hunt, nodlabs, s03e01,
original filename: The.Office(301-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,079 --> 00:00:14,740
<i>SÃ, ya no soy temporario.</i>
2
00:00:14,814 --> 00:00:16,839
Me dieron el antiguo puesto de Jim...
3
00:00:16,916 --> 00:00:18,577
...asà que en mi reunión
de ex alumnos...
4
00:00:18,651 --> 00:00:21,119
...no iré como Ryan Howard,
el temporario.
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,156
Iré como Ryan Howard,
el vendedor junior...
6
00:00:24,224 --> 00:00:26,692
...de una mediana empresa
proveedora de papel.
7
00:00:27,794 --> 00:00:29,318
Ya van a ver.
8
00:00:46,913 --> 00:00:50,610
No sabes cuánto tiempo hace
que querÃa hacer eso.
9
00:00:51,
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 4, 2005, us, s03e0, grief, counseling, repack, notv, s03e04,
original filename: The.Office(304-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,702 --> 00:00:04,101
Oye, Ryan...
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,099
...¿te traigo un lápiz del depósito?
3
00:00:06,172 --> 00:00:07,799
No, gracias. No hace falta.
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,899
No hay problema. Voy a bajar.
5
00:00:13,012 --> 00:00:16,209
- SÃ. Por supuesto.
- De acuerdo, regresaré enseguida.
6
00:00:27,060 --> 00:00:28,118
Genial.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,354
- Gracias.
- De nada.
8
00:00:29,429 --> 00:00:31,989
Michael, ¿podrÃas traerme
una pluma del depósito?
9
00:00:32,065 --> 00:00:33,794
Claro que sÃ.
10
00:00:35,668 --> 00:00:37
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 2005, 2, cd, english, en, us, s03e0, nodlabs, s03e05, s03e2, 3, jfkxvid, s03e23, 8, s03e08, s03e1, 4, s03e13, s03e02, s03e22, s03e12, 6, s03e16, 9, s03e09, s03e10, s03e20, 7, s03e17, s03e19, s03e03, s03e07, s03e15, s03e04, s03e06, s03e18, s03e01, s03e21, s03e24,
original filename: The Office - 2005 - 22CD - English - en - c174f6beb3d7564feeb269e937d18590.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:08,501
Brain teaser.
I have two coins, totaling 15 cents.
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,406
One of them is not a nickel. What are they?
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,274
A dime and a nickel.
4
00:00:12,979 --> 00:00:14,776
No. I said one of them is not a nickel.
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,078
But the other one is. I've heard that before.
6
00:00:17,150 --> 00:00:18,344
Okay.
7
00:00:18,718 --> 00:00:22,085
A man and his son get into a car accident.
They are rushed to the hospital.
8
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
The doctor says, "There is no way I
can operate on
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: office, the, 2005, us, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 9, proper, lol, s03e09,
original filename: Office, The (2005) US - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{35}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{38}{126}Oh, ela ? muito linda!
{126}{164}"Ele".
{176}{247}Oh, me desculpe. Ele...|Ele est? vestido de rosa.
{247}{292}? a cor favorita dele.
{292}{385}-Oh. Que legal para ele.|-Fant?stico...
{385}{464}Oh, nossa, olha s? isso!|Que bonitinho!
{464}{517}-Obrigada.|-Oh, posso?
{517}{566}Oh, claro!
{610}{692}<i>Ei, olhem para mim,|sou um beb?!</i>
{692}{750}<i>Sou um daqueles beb?s do|"Olha quem est? falando".</i>
{750}{794}<i>No que estou pensando?</i>
{806}{842}<i>Olha s? todos esses|grampeadores!</i>
{842}{901}<i>O que ? um grampeador?|N?o fa?o id?ia, sou um beb?!</i>
{901}{969}<i>Ei m?e!|Es
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x0, 3, coup,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 00db6f11d6458ed99ebc48fd31f818ea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,278 --> 00:00:07,078
I'm hungry.
2
00:00:08,593 --> 00:00:11,263
Mooovie Monday!
3
00:00:11,298 --> 00:00:16,478
The only cure I know
for the Monday blues is...
4
00:00:16,545 --> 00:00:18,292
<i>Varsity Blues.</i>
5
00:00:18,327 --> 00:00:20,295
Let's go!
Let's go, let's go, let's go!
6
00:00:20,330 --> 00:00:22,131
Take a seat down there.
Second from the end.
7
00:00:22,197 --> 00:00:24,030
All right,
everybody here?
8
00:00:24,097 --> 00:00:25,030
Yes.
9
00:00:25,097 --> 00:00:26,647
Popcorn, anyone?
10
00:00:26,686 --> 00:00:28,190
Yes, please!
11
00:00:2
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: my, name, is, earl, 30, 3, 2005, s03e0, the, gangs, of, camden, county, xor, s03e03,
original filename: My.Name.Is.Earl(303)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,663 --> 00:00:02,669
<i>Mi nombre es Earl.</i>
2
00:00:07,606 --> 00:00:08,813
<i>Cuando te encuentras en prisión...</i>
3
00:00:08,939 --> 00:00:12,490
<i>...nadie confÃa que puedes hacer las
cosas simples que normalmente hacÃas.</i>
4
00:00:15,608 --> 00:00:17,220
No entiendo por qué
les molesta tanto...
5
00:00:17,345 --> 00:00:19,289
...que tengamos nuestros
propios cortauñas.
6
00:00:19,415 --> 00:00:21,008
SÃ, parece un poco estúpido.
7
00:00:21,134 --> 00:00:24,474
Pero el año pasado, un preso usó unos
para cortar el brazo de otro preso.
8
00:00:25,101 --> 0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: prison, break, 30, 3, xor, 2005, s03e0, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison.Break(303-XOR)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,988 --> 00:00:06,686
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,824 --> 00:00:09,044
<i>Papá, lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.</i>
3
00:00:09,257 --> 00:00:12,711
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
4
00:00:12,851 --> 00:00:15,525
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara que pruebe que están vivos.
5
00:00:15,536 --> 00:00:17,903
Uno de estos dÃas tendré
una cita en la corte y tú estarás allÃ.
6
00:00:18,133 --> 00:00:19,167
Estás por tu cuenta.
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,503
- ¿Por qué quiere esto?
- Es sólo un pescador.
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, 30, 9, 2005, us, s030e, convict, proper, lol, s030e9,
original filename: The.Office(309-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:06,102
- Es encantadora.
- Encantador.
2
00:00:07,141 --> 00:00:11,237
- Disculpa. Ãl... Está vestido de rosa.
- Es su color favorito.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,977
- Qué bueno para él.
- Fantástico.
4
00:00:15,149 --> 00:00:20,149
- Vaya, miren eso. Adorable.
- Gracias.
5
00:00:20,287 --> 00:00:22,482
- ¿Puedo?
- Claro.
6
00:00:25,493 --> 00:00:28,724
¡Oigan, mÃrenme! Soy un bebé.
7
00:00:28,829 --> 00:00:31,161
Soy uno de esos bebés
de <i>Look Who's Talking.</i>
8
00:00:31,232 --> 00:00:32,824
¿En qué estoy pensando?
9
00:00:33,734 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,482 --> 00:00:01,838
<i>Previamente en Weeds...</i>
2
00:00:02,198 --> 00:00:04,279
¿Tomaste algo que no te pertenece?
3
00:00:04,594 --> 00:00:05,989
- Quiero entrar.
- Es él.
4
00:00:06,273 --> 00:00:08,173
Mierda.
5
00:00:08,286 --> 00:00:10,109
Oiga, ¿qué diablos?
No puede hacer eso.
6
00:00:10,527 --> 00:00:12,221
Hice esto... Por tu bien, Nancy.
7
00:00:13,715 --> 00:00:16,112
- Quieren enviarme a Irak, Lupita.
- Adiós.
8
00:00:17,115 --> 00:00:20,354
¡Dios mÃo, detenlo, Dios mÃo!
9
00:00:20,481 --> 00:00:22,212
Necesito a alguien confiable
que maneje mi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:06,538
<i>En muchas maneras, la vida es
un gran examen con opciones.</i>
2
00:00:07,462 --> 00:00:10,329
<i>Una serie de preguntas que contestamos
a partir de las elecciones que hacemos.</i>
3
00:00:12,487 --> 00:00:14,590
<i>A veces nuestras elecciones
son correctas.</i>
4
00:00:15,109 --> 00:00:17,098
<i>A veces no.</i>
5
00:00:17,561 --> 00:00:19,144
DESAPROBADO.
6
00:00:34,542 --> 00:00:37,797
<i>La mayor parte de las veces, no es
la elección en sà lo estresante...</i>
7
00:00:38,660 --> 00:00:40,812
<i>..sino mas bien la
consecuencia de esa elección.</i>
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: prison, break, 30, 3, fqm, 2005, s03e0, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison.Break(303-FQM)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
<i>Papá, lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.</i>
3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara que pruebe que están vivos.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
Uno de estos dÃas tendré
una cita en la corte y tú estarás allÃ.
6
00:00:18,533 --> 00:00:19,551
Estás por tu cuenta.
7
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- ¿Por qué quiere esto?
- Es sólo un pescador.
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: the, office, us, s03e0, 3, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s03e03,
original filename: The.Office.US.S03E03.hdtv-lol.VF.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,361
J'ai faim!
2
00:00:08,736 --> 00:00:11,377
Le film du lundi!
3
00:00:11,378 --> 00:00:16,657
Le seul remède que je connaisse
pour le blues du lundi, c'est...
4
00:00:16,658 --> 00:00:18,550
"Varsity Blues*".
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,741
On y va! Allez!
6
00:00:20,742 --> 00:00:25,309
- Assieds-toi là -bas...
- Tout le monde est là ? Oui.
7
00:00:25,310 --> 00:00:27,934
- Quelqu'un veut du pop-corn?
- Oui! S'il te plaiiiiiit!
8
00:00:27,935 --> 00:00:29,598
Merci!
9
00:00:29,599 --> 00:00:31,406
Quelqu'un d'autre?
10
00:00:32,979 --> 00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,737 --> 00:00:06,623
1 Madre Patria
1000 Años
2
00:00:06,658 --> 00:00:11,658
800,000 Obras de Arte
6 Millones
3
00:01:38,741 --> 00:01:39,841
Jimmy...
4
00:01:40,042 --> 00:01:41,861
<i>...revisa la galerÃa 1, ¿sÃ?</i>
5
00:01:55,192 --> 00:01:57,722
¿Jimmy?
¿Estás ah�
6
00:02:28,922 --> 00:02:30,505
No hay signos de ingreso forzado.
7
00:02:30,516 --> 00:02:33,247
El tipo debe haber ingresado
mientras estaba abierto y esperó.
8
00:02:33,448 --> 00:02:35,555
TenÃa una tarjeta de acceso
para todo el edificio...
9
00:02:35,556 --> 00:02:37,207
...pudo escon
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: greys, anatomy, 30, 3, 2005, s03e0, sometimes, a, fantasy, fixed, topaz, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy(303-DVDRip)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:04,264
<i>Anteriormente en Grey's Anatomy:
2
00:00:04,265 --> 00:00:05,843
- ¿Te dispararon?
- ¿Cristina?
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,735
- ¿Me echa?
- No hay alternativa.
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,071
¿Y la maleta?
5
00:00:10,142 --> 00:00:11,871
SÃ, mi respuesta es sÃ.
6
00:00:11,944 --> 00:00:15,971
Hace una hora me propuso casamiento.
Pensé que era cirujana, pero no lo soy.
7
00:00:16,048 --> 00:00:18,258
Dejé de enseñar
cuando más lo necesitabas.
8
00:00:18,451 --> 00:00:19,552
El matrimonio se acabó.
9
00:00:19,852 --> 00:00:23,083
Hay
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: prison, break, 30, 3, hr, 2005, s03e0, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison.Break(303-HR-HDTV)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>Papá, lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.</i>
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,800
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,600
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara que pruebe que están vivos.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
Uno de estos dÃas tendré
una cita en la corte y tú estarás allÃ.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
Estás por tu cuenta.
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
- ¿Por qué quiere esto?
- Es sólo un pescador.
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: greys, anatomy, 30, 3, 2005, s03e0, sometimes, a, fantasy, xor, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy(303)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,235 --> 00:00:01,973
<i>Anteriormente en "Grey's Anatomy"...</i>
2
00:00:01,974 --> 00:00:03,557
- ¿Te dispararon?
- ¿Cristina?
3
00:00:03,642 --> 00:00:05,300
- ¿Me está desalojando?
- No tengo opción.
4
00:00:05,488 --> 00:00:06,738
¿Qué sucede con la maleta?
5
00:00:07,775 --> 00:00:09,650
SÃ. Mi respuesta es sÃ.
6
00:00:09,824 --> 00:00:11,750
Una hora atrás, me estaba
proponiendo matrimonio.
7
00:00:11,795 --> 00:00:13,685
Pensaba que era una
cirujana, pero no lo soy.
8
00:00:13,713 --> 00:00:16,127
Dejé de enseñarte cuando
más lo necesitabas.
9
00:0
Υπότιτλοι για The Office 30 3 2005 Us S03e0 Coup Lol S03e03
keywords: season, 3, the, office, s03e0, 1, us, lol, s03e01, s03e03, 2, s03e02,
original filename: 361984_Season 3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,701 --> 00:00:16,315
Ã, não sou mais um temporário,
peguei o cargo do Jim.
2
00:00:16,410 --> 00:00:18,489
O que significa que na
reunião de 10 anos da escola
3
00:00:18,490 --> 00:00:20,579
não dirão: "Ryan Howard é
um trabalhador temporário".
4
00:00:20,821 --> 00:00:23,969
Dirão: "Ryan Howard é um
represen