Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Cup is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για The Cup με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3609}{3685}Watch out! Geko's coming.
{4944}{4995}What is it, are you ill?
{5012}{5072}You've been packing again.
{5079}{5142}There's not much point.
{5145}{5202}Where should I put this?
{5848}{5925}Any news about the two boys|from Tibet?
{5934}{6005}None. You asked just yesterday.
{6061}{6164}They should be here by now.|I hope there's been no trouble.
{6392}{6483}Things are getting|worse here every day.
{6486}{6592}It's now a crime to possess|a photo of the Dalai Lama.
{6596}{6666}So, with all this in my heart,
{6669}{6817}I send my younger brother and son|to your monastery.
{6820}{6948}May the power of my devotion|and Budd
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: hikaru, no, go, sp, dara, special, journey, to, the, north, star, cup,
original filename: hikaru_no_go_sp_[dara].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,250
Ãîò è òû, ìîé äðóã,
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,000
âñåãäà ãîòîâûé ïðèäòè Ãà ïîìîùü!
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,130
à âîò è ÿ,
4
00:00:07,330 --> 00:00:09,130
êîòîðûé âñåãäà ïîìîæåò òåáå!
5
00:00:09,290 --> 00:00:12,880
Ãà ê äà âà é âìåñòå îòïðà âèìñÿ
çà áåñöåÃÃûì ñîêðîâèùåì
6
00:00:12,880 --> 00:00:17,760
è áóäåì æèòü çà âòðà øÃèì äÃåì.
7
00:00:25,250 --> 00:00:29,210
Ãñòðå÷è ñ äðóçüÿìè -
âðîäå áû âñå
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: nypd, blue, s01e0, 8, tempest, in, a, c, cup, divx, fcs, bst, english, s01e08,
original filename: ff7c7f4c47f81aa486c6f681669594a6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976 fps
{53}{91}NARRATOR:|<i>Previously on</i> NYPD Blue:
{97}{180}You think that was a hummer bust?|You saying I queered his tire?
{185}{301}I'd say, "<i>Res ipsa loquitur</i>,"|if I thought you knew what it meant.
{306}{372}Hey! "<i>lpsa</i>" this!
{377}{449}Andy, would you keep|an eye on Luther again?
{455}{501}What am l, a kennel service?
{507}{642}We could drive wherever. Maybe one|of them breakfast-and-board places?
{647}{721}Someday all this bouncing|around's gonna stop.
{1396}{1481}-Hernandez's apartment faces the rear.|-Cover the rear.
{1486}{1528}Martinez, grab this.
{1534}{1652}Cuff him. "You're under arrest for|robbery
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: 1720, cup, of, my, blood, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17207-Cup Of My Blood ( Portugese - Português Legendas ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,764 --> 00:00:03,409
O SANTO GRAAL
2
00:00:03,512 --> 00:00:07,777
<i>De acordo com as lendas medievais,
a taça que foi usada por Cristo</i>
3
00:00:07,801 --> 00:00:11,824
<i>na última Ceia, e para recolher o seu sangue
e suor durante a Crucificação.</i>
4
00:00:11,873 --> 00:00:15,215
<i>Durante anos, o Graal foi procurado
pela promessa de</i>
5
00:00:15,272 --> 00:00:20,382
<i>poder ilimitado, vida eterna e por conceder
ao Homem os seus desejos mais profundos.</i>
6
00:00:51,685 --> 00:00:54,078
<b>Cálice Do Meu Sangue</b>
7
00:01:05,689 --> 00:01:07,330
Tem a certe
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: 1720, cup, of, my, blood, serbian, subtitle,
original filename: 17206-Cup Of My Blood ( Serbian Subtitle ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,008
SVETI GRAL
2
00:00:03,048 --> 00:00:08,329
Prema srednjevijekovnim legendama, pehar za koji
se kaže da ga je Isus Hrist koristio na poslednjoj
3
00:00:08,369 --> 00:00:14,570
veèeri, i u koji je skupljana njegova krv i znoj
tokom raspeæa. Vijekovima se tragalo za Gralom
4
00:00:14,650 --> 00:00:21,772
zbog njegovog obeæanja neogranièene moæi,
vjeènog života i ispunjenja najdubljih i
najmraènijih ljudskih želja.
5
00:00:51,517 --> 00:00:54,177
PEHAR MOJE KRVI
6
00:01:05,499 --> 00:01:06,600
Jesi li siguran da je to taj?
7
00:01:10,360 --> 00:01:
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: cup, of, my, blood, romanian, romana,
original filename: 4fd07bab2a3e475c69aa1aade65d3b8d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{73}Sfântul Graal
{73}{201}Conform legendelor medievale, e pocalul folosit|de Iisus în cinã cea de tainã...
{201}{351}ºi pentru a-i lua sângele ºi sudoarea la|crucificare. Timp de secole, Graalul a fost cunoscut...
{351}{522}pentru puterile nelimitate, viaþa eternã|ºi îndeplinirea celor mai întunecate dorinþe.
{1568}{1659}Sigur asta e?
{1682}{1769}Nu se poate sã fie o greºealã?
{1769}{1842}Nu. Asta e.
{1944}{2010}Rahat.
{2119}{2170}Te temi?
{2170}{2236}Ce-i?
{2267}{2323}Aºa se spune...
{2323}{2395}Ce se spune?
{2466}{2538}Cã vei muri.
{2756}{2811}Asta se spune? Cã voi muri?
{2811}{2899}- Da.|- E ridicol.
{2998}{3
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: hikaru, no, go, sp, dara, special, journey, to, the, north, star, cup,
original filename: hikaru_no_go_sp_[dara].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,250
Ãîò è òû, ìîé äðóã,
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,000
âñåãäà ãîòîâûé ïðèäòè Ãà ïîìîùü!
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,130
à âîò è ÿ,
4
00:00:07,330 --> 00:00:09,130
êîòîðûé âñåãäà ïîìîæåò òåáå!
5
00:00:09,290 --> 00:00:12,880
Ãà ê äà âà é âìåñòå îòïðà âèìñÿ
çà áåñöåÃÃûì ñîêðîâèùåì
6
00:00:12,880 --> 00:00:17,760
è áóäåì æèòü çà âòðà øÃèì äÃåì.
7
00:00:25,250 --> 00:00:29,210
Ãñòðå÷è ñ äðóçüÿìè -
âðîäå áû âñå
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,473 --> 00:04:14,590
LAATSTE GOLFKANS IN 520 MIJL
2
00:05:22,353 --> 00:05:24,913
DIEFSTAL VAN TERREINBALLEN
WORDT BESTRAFT
3
00:06:27,953 --> 00:06:29,830
Weten jullie hoe laat het is ?
4
00:06:30,713 --> 00:06:33,352
Het is tijd om in te zetten op de insecten.
5
00:06:33,753 --> 00:06:36,551
Twee dollar op de eerste die
aanbrandt. Ik pak die groene.
6
00:06:36,633 --> 00:06:38,464
Twee dollar op die meikever.
7
00:06:42,473 --> 00:06:46,546
Je moet het geld wel loslaten.
Anders geldt het niet.
8
00:06:46,713 --> 00:06:49,989
Daar gaat ze... waar stopt ze ?
Nummer twee.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{800}Titulky od OERNii-ho, www.oernii.sk
{935}{1029}POSLEDNà MOŽNOST ZAHRÃT SI GOLF -|DALÅ Ã AŽ ZA 830 KM
{1787}{1837}ZELENÃ SVÃT
{2707}{2771}KRÃDEŽ MÃÃKU JE TRESTNÃ
{4347}{4392}VÃte, vy vandráci, kolik je hodin?
{4394}{4414}Cože?
{4416}{4482}Je hodina much! SázÃme se, jo?
{4492}{4562}Za prvnà upraženou jsou dva dolary.|Já sázÃm na zelenou.
{4564}{4610}Dva dolary na velkou mouchu.
{4710}{4805}MusÃÅ¡ mi dát ty penÃze, aby sázka platila.
{4816}{4898}LetÃ, letÃ, kam si sedne? Dvojka!
{5142}{5202}NenudÃte se nìkdy, volovì?
{5228}{5264}NenudÃte se?
{5300}{5342}Mám pro vás hádanku.
{5384}{5460}Potøebujet
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{800}
{4347}{4392}You derelicts know what time it is?
{4394}{4414}What?
{4416}{4482}lt is bug-betting time! All right!
{4492}{4562}First bug to get fried wins .|l got the green one.
{4564}{4600} on the June bug.
{4710}{4812}You must actually let go of the|money in order for it to be a bet.
{4816}{4898}Round and round she goes,|where she stops...Number 2!
{5142}{5202}Any of you shitheads ever get bored?
{5228}{5264}You ever get bored?
{5300}{5342}'Cause l got a riddle.
{5384}{5458}Takes about 2 ounces of|brains to figure it out.
{5468}{5540}Anybody think they got a brain|with 2 ounces of brain?
{5542}{5592}There's a rumor Earl does
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: tin, cup, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tin Cup (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1029}830 KM. BOYUNCA BÃR GOLF TOPUNA|VURABÃLMEK ÃÃÃN SON ÃANS
{2707}{2779}TOPLARI ÃALANLAR HAKKINDA|YASAL ÃÃLEM YAPILACAKTIR
{4347}{4392}Hey ayyaþ herifler, þimdi ne zamaný?
{4394}{4414}Ne?
{4416}{4482}Böcek yarýþtýrma zamaný! Tamam mý?
{4492}{4562}Böceði ilk kýzarana 2 dolar.|Yeþil olan benim.
{4564}{4605}Mayýs böceðine 2 dolar.
{4710}{4804}Bahse girmek istiyorsan paralarý görelim.
{4816}{4898}Dönüyor, dönüyor, nerede durdu?|2 numara!
{5142}{5202}Salak herifler!|Siz hala sýkýlmadýnýz mý?
{5228}{5266}Hala sýkýlmadýnýz mý?
{5300}{5342}Bir bilmecem var size.
{5384}{5458}Ãözmek için 100 gram
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,688 --> 00:00:44,456
ULTIMA OPORTUNIDAD DE PEGARLE A
UNAS PELOTAS DE GOLF EN 8OO KM
2
00:01:14,224 --> 00:01:18,126
JUEGOS DE PASION
3
00:01:52,595 --> 00:01:55,257
EL ROBO DE PELOTAS DE
PRACTICA ES UN DELITO
4
00:03:00,997 --> 00:03:02,726
¿Saben de qué es hora, vagos?
5
00:03:02,966 --> 00:03:03,694
¿De qué?
6
00:03:03,867 --> 00:03:06,631
¡De apostar a los bichos! ¿Listos?
7
00:03:07,036 --> 00:03:09,869
al primero electrocutado.
Le apuesto al verde.
8
00:03:10,039 --> 00:03:11,370
al escarabajo.
9
00:03:16,145 --> 00:03:20,377
Tienes que soltar el diner
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: tin, cup, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Tin Cup (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,892 --> 00:02:55,689
You derelicts know what time it is?
2
00:02:55,772 --> 00:02:56,568
What?
3
00:02:56,652 --> 00:02:59,291
It is bug-betting time! All right!
4
00:02:59,692 --> 00:03:02,490
First bug to get fried wins .
I got the green one.
5
00:03:02,572 --> 00:03:04,005
on the June bug.
6
00:03:08,412 --> 00:03:12,485
You must actually let go of the
money in order for it to be a bet.
7
00:03:12,652 --> 00:03:15,928
Round and round she goes,
where she stops... Number 2!
8
00:03:25,692 --> 00:03:28,081
Any of you shitheads ever get bored?
9
00:03:29,132 --> 00:
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: 1720, cup, of, my, blood, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 17205-Cup Of My Blood ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{28}{73}Sfântul Graal
{73}{201}Conform legendelor medievale, e pocalul folosit|de Iisus în cinã cea de tainã...
{201}{351}ºi pentru a-i lua sângele ºi sudoarea la|crucificare. Timp de secole, Graalul a fost cunoscut...
{351}{522}pentru puterile nelimitate, viaþa eternã|ºi îndeplinirea celor mai întunecate dorinþe.
{1568}{1659}Sigur asta e?
{1682}{1769}Nu se poate sã fie o greºealã?
{1769}{1842}Nu. Asta e.
{1944}{2010}Rahat.
{2119}{2170}Te temi?
{2170}{2236}Ce-i?
{2267}{2323}Aºa se spune...
{2323}{2395}Ce se spune?
{2466}{2538}Cã vei muri.
{2756}{2811}Asta se spune? Cã voi muri?
{2811}{2899}- Da.|- E ridicol.
{299
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: tin, cup, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tin Cup - 1996 - 1CD - Czech - cz - f09323294af6c8d38fdd76e6eeb37131.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{915}www.titulky.com
{935}{1029}POSLEDN? MO?NOST ZAHR?T SI GOLF -|DAL?? A? ZA 830 KM
{1787}{1837}ZELEN? SV?T
{2707}{2771}KR?DE? M??KU JE TRESTN?
{4347}{4392}V?te, vy vandr?ci, kolik je hodin?
{4394}{4414}Co?e?
{4416}{4482}Je hodina much! S?z?me se, jo?
{4492}{4562}Za prvn? upra?enou jsou dva dolary.|J? s?z?m na zelenou.
{4564}{4610}Dva dolary na velkou mouchu.
{4710}{4805}Mus?? mi d?t ty pen?ze, aby s?zka platila.
{4816}{4898}Let?, let?, kam si sedne? Dvojka!
{5142}{5202}Nenud?te se n?kdy, volov??
{5228}{5264}Nenud?te se?
{5300}{5342}M?m pro v?s h?danku.
{5384}{5460}Pot?ebujete aspo? dva gramy rozumu,|aby jste to uh?dli.
{5468}{55
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: tin, cup, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tin Cup - 1996 - 1CD - Czech - cz - dc5fbf5d03eb0b436db45720b730fb90.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{800}Titulky od OERNii-ho, www.oernii.sk
{935}{1029}POSLEDN? MO?NOST ZAHR?T SI GOLF -|DAL?? A? ZA 830 KM
{1787}{1837}ZELEN? SV?T
{2707}{2771}KR?DE? M??KU JE TRESTN?
{4347}{4392}V?te, vy vandr?ci, kolik je hodin?
{4394}{4414}Co?e?
{4416}{4482}Je hodina much! S?z?me se, jo?
{4492}{4562}Za prvn? upra?enou jsou dva dolary.|J? s?z?m na zelenou.
{4564}{4610}Dva dolary na velkou mouchu.
{4710}{4805}Mus?? mi d?t ty pen?ze, aby s?zka platila.
{4816}{4898}Let?, let?, kam si sedne? Dvojka!
{5142}{5202}Nenud?te se n?kdy, volov??
{5228}{5264}Nenud?te se?
{5300}{5342}M?m pro v?s h?danku.
{5384}{5460}Pot?ebujete aspo? dva gramy rozumu,|aby jste to
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,857 --> 00:00:04,417
GRALUL CEL SFINT
2
00:00:04,823 --> 00:00:06,123
IN CONTINULTUL LEGENDELOR MEDIEVALE,ACEST PAHAR
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,570
SE SPUNE CA A FOST FOLOSIT DE IISUS CHRISTOS
LA ULTIMA CINA
4
00:00:11,001 --> 00:00:13,841
SI PTR A COLECTA SINGELE SI APA LUI LA CRUCIFICARE
5
00:00:14,319 --> 00:00:16,599
DEA LUNGUL SECOLELOR GRALUL A FOST VISAT
PTR PROMISIUNILE LUI
6
00:00:16,968 --> 00:00:19,718
DE PUTERE NELIMITATA ,VIATA ETERNA
SI INPLINIREA CELOR MAI ADINCI SI INTUNECATE
DORINTE ALE OMULUI
7
00:00:51,973 --> 00:00:54,663
SFINTUL GRALL
TITRARE DE KREATO
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,880 --> 00:00:30,919
DE WERELDBEKER
2
00:01:49,280 --> 00:01:53,193
TIBETAANS KLOOSTER
IN BALLINGSCHAP - INDIA 1998
3
00:02:25,960 --> 00:02:27,996
Pas op, daar heb je de geko.
4
00:03:18,360 --> 00:03:20,715
Wat is er, bent u ziek ?
5
00:03:21,040 --> 00:03:23,713
U heeft weer gepakt.
6
00:03:23,920 --> 00:03:25,751
Dat heeft geen zin.
7
00:03:26,200 --> 00:03:28,839
Waar zet ik dit neer ?
8
00:03:54,240 --> 00:03:57,949
Is er al nieuws van
de twee jongens uit Tibet ?
9
00:03:58,160 --> 00:04:00,913
Niets. U hebt 't gisteren
pas gevraagd.
10
00:04:03,000 --> 00:04
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,764 --> 00:00:03,409
EL GRIAL SAGRADO / VIDEOS SOMAS
2
00:00:03,512 --> 00:00:07,777
<i>Es de acuerdo con las leyendas medievales la
copa usada por Jesucristo en la última cena</i>
3
00:00:07,801 --> 00:00:11,824
<i>y fue usada para recoger su sangre
y su sudor durante su crucifixión.</i>
4
00:00:11,873 --> 00:00:15,215
<i>Durante años este Grial ha sido buscado
a causa de la creencia de que ofrece...</i>
5
00:00:15,272 --> 00:00:20,382
<i>poder ilimitado, vida eterna y hace
realidad los deseos más oscuros y profundos.</i>
6
00:00:51,685 --> 00:00:54,078
<b>LA COPA DE MI SAN
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: cup, of, my, blood, 2005, 2,
original filename: 4156-sub_Cup-of-My-Blood-2005_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,857 --> 00:00:04,417
GRALUL CEL SFINT
2
00:00:04,823 --> 00:00:06,123
IN CONTINULTUL LEGENDELOR MEDIEVALE,ACEST PAHAR
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,570
SE SPUNE CA A FOST FOLOSIT DE IISUS CHRISTOS
LA ULTIMA CINA
4
00:00:11,001 --> 00:00:13,841
SI PTR A COLECTA SINGELE SI APA LUI LA CRUCIFICARE
5
00:00:14,319 --> 00:00:16,599
DEA LUNGUL SECOLELOR GRALUL A FOST VISAT
PTR PROMISIUNILE LUI
6
00:00:16,968 --> 00:00:19,718
DE PUTERE NELIMITATA ,VIATA ETERNA
SI INPLINIREA CELOR MAI ADINCI SI INTUNECATE
DORINTE ALE OMULUI
7
00:00:51,973 --> 00:00:54,663
SFINTUL GRALL
TITRARE DE KREATO
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: cup, of, my, blood, 2005, 2,
original filename: sub_Cup-of-My-Blood-2005_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,857 --> 00:00:04,417
GRALUL CEL SFINT
2
00:00:04,823 --> 00:00:06,123
IN CONTINULTUL LEGENDELOR MEDIEVALE,ACEST PAHAR
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,570
SE SPUNE CA A FOST FOLOSIT DE IISUS CHRISTOS
LA ULTIMA CINA
4
00:00:11,001 --> 00:00:13,841
SI PTR A COLECTA SINGELE SI APA LUI LA CRUCIFICARE
5
00:00:14,319 --> 00:00:16,599
DEA LUNGUL SECOLELOR GRALUL A FOST VISAT
PTR PROMISIUNILE LUI
6
00:00:16,968 --> 00:00:19,718
DE PUTERE NELIMITATA ,VIATA ETERNA
SI INPLINIREA CELOR MAI ADINCI SI INTUNECATE
DORINTE ALE OMULUI
7
00:00:51,973 --> 00:00:54,663
SFINTUL GRALL
TITRARE DE KREATO
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: cup, of, my, blood, 2005, 1,
original filename: 4156-sub_Cup-of-My-Blood-2005_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,461
Sfântul Graal
2
00:00:03,045 --> 00:00:08,300
Conform legendelor medievale, este pocalul
folosit de Iisus în cina cea de tainã
3
00:00:08,425 --> 00:00:11,762
ºi pentru a-i lua sângele
ºi sudoarea la crucificare.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,848
Timp de secole,
Graal-ul a fost cunoscut
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,893
pentru puterile
nelimitate, viaþa eternã
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,355
ºi îndeplinirea celor
mai întunecate dorinþe.
7
00:01:05,399 --> 00:01:06,775
Sigur asta e?
8
00:01:10,153 --> 00:01:12,656
Nu se poate sã fie o greºeal
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}movie info: XVID 576x324 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{73}?WI?TY GRAAL
{73}{201}Wed?ug ?redniowiecznych legend, puchar u?ywany|przez Chrystusa podczas ostatniej wieczerzy...
{201}{351}oraz do zbierania krwi i potu podczas krzy?owania.|Przez lata by? szukany, obiecuj?c...
{351}{522}niesko?czon? si??, wieczne ?ycie oraz|spe?nienie najg??bszych, najciemniejszych pragnie?.
{523}{639}T?umaczenie: HydroGeN|dejmi@autograf.pl
{748}{1000}<< Serwis Napisy Org>>|http://napisy.org
{1230}{1292}K I E L I C H K R W I M O J E J
{1568}{1659}Jeste? pewien, ?e to ten?
{1682}{1769}Nie mogli si? pomyli??
{1769}{184
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: english, cup, final:, barnsley, v, newcastle, united, 1910, 1, cd, czech, cz,
original filename: English Cup Final: Barnsley V. Newcastle United - 1910 - 1CD - Czech - cz - fd0aaea9996a6358bc95ea9d4228cb01.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1393}{1453}www.titulky.com
{1473}{1556}I hear you're having troubles.|No wonder! Look at you.
{1595}{1688}You wanna change your life|so you come to hear the story.
{1692}{1770}High school popularity ain't a contest,|i?s a war.
{1774}{1838}Dizzy Harrison|is its greatest casualty.
{1843}{1898}See, his story|is really my story.
{1903}{1965}Because behind|every so-called hero...
{1969}{2081}...is a little pissed off dude|that don't get no credit!
{2153}{2193}We have to go back a ways.
{2197}{2306}Even as a small child, Dizzy Harrison|had his own particular style.
{3220}{3309}As you can see, I didn't|have a lot to work with.
{4486}{4525}I hurt
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: cup, of, my, blood, 2005, 1,
original filename: sub_Cup-of-My-Blood-2005_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,461
Sfântul Graal
2
00:00:03,045 --> 00:00:08,300
Conform legendelor medievale, este pocalul
folosit de Iisus în cina cea de tainã
3
00:00:08,425 --> 00:00:11,762
ºi pentru a-i lua sângele
ºi sudoarea la crucificare.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,848
Timp de secole,
Graal-ul a fost cunoscut
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,893
pentru puterile
nelimitate, viaþa eternã
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,355
ºi îndeplinirea celor
mai întunecate dorinþe.
7
00:01:05,399 --> 00:01:06,775
Sigur asta e?
8
00:01:10,153 --> 00:01:12,656
Nu se poate sã fie o greºeal
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}movie info: XVID 576x324 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{73}{c:$fffaaa}?WI?TY GRAAL
{73}{201}{c:$fffaaa}Wed?ug ?redniowiecznych legend, puchar u?ywany|{c:$fffaaa}przez Chrystusa podczas ostatniej wieczerzy...
{201}{351}{c:$fffaaa}oraz do zbierania krwi i potu podczas krzy?owania.|{c:$fffaaa}Przez lata by? szukany, obiecuj?c...
{351}{522}{c:$fffaaa}niesko?czon? si??, wieczne ?ycie oraz|{c:$fffaaa}spe?nienie najg??bszych, najciemniejszych pragnie?.
{523}{639}T?umaczenie: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{639}{748}Korekta: Tchor
{748}{1000}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1230}{1292}{y:b}{c:{preview}0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:00:movie info| XVID 699 MB
00:00:01:?WI?TY GRAAL
00:00:03:Wed?ug ?redniowiecznych legend, puchar u?ywany|przez Chrystusa podczas ostatniej wieczerzy...
00:00:08:oraz do zbierania krwi i potu podczas krzy?owania.|Przez lata by? szukany, obiecuj?c...
00:00:14:niesko?czon? si??, wieczne ?ycie oraz|spe?nienie najg??bszych, najciemniejszych pragnie?.
00:00:21:napisy pobrano z |http://border-zgierz.republika.pl
00:00:51:K I E L I C H K R W I M O J E J
00:01:05:Jeste? pewien, ?e to ten?
00:01:10:Nie mogli si? pomyli??
00:01:13:Nie.|To ten.
00:01:21:Cholera.
00:01:28:Boisz si??
00:01:30:Czego?
00:01:34:Tego, co m?wi?.
00:01:36:A co m?wi??
00:01:42:?e umrzesz.
00:01:54:Tak
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: soccer, dog, european, cup, 2004, ned, dvd,
original filename: Soccer.Dog.European.Cup.2004.Ned.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,849 --> 00:00:15,884
Geheim
dierenlaboratorium
2
00:00:16,049 --> 00:00:18,438
geheime experimenten
op dieren sinds 1948
3
00:00:36,369 --> 00:00:37,643
Oké.
4
00:01:04,289 --> 00:01:07,964
Wat heeft dit te betekenen?
Waarom is 020371 niet gereed?
5
00:01:09,049 --> 00:01:12,200
Sorry, meneer. Ik dacht...
- Wat dacht jij?
6
00:01:12,369 --> 00:01:15,281
Zorg dat die hond klaar is
voor de presentatie.
7
00:01:20,049 --> 00:01:21,323
Sorry, jongen.
8
00:01:21,489 --> 00:01:23,719
Het speelkwartier is voorbij.
9
00:01:23,929 --> 00:01:25,567
Kom mee.
10
00:01:25,72
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:37:OSTATNIA SZANSA NA GR? W GOLFA|NA PRZESTRZENI 830 KM.
00:01:48:KRADZIE? PI?ECZEK JEST|WYKROCZENIEM PRAWNYM
00:02:53:Wiecie, lenie, kt?ra to godzina?
00:02:55:Co?
00:02:56:Czas na zak?ady o robaki !
00:02:59:Pierwszy, kt?ry si? upiecze wygrywa 2$.|M?j jest ten zielony.
00:03:02:Stawiam 2$ na ?uka.
00:03:08:Musisz przepu?ci? sporo forsy,|?eby zak?ady by?y wa?ne.
00:03:12:Kr??y i kr??y, odlatuje, przysiada...|numer dwa !
00:03:22:Kr??y i kr??y, odlatuje, przysiada...|numer dwa !
00:03:25:Nigdy si? nie nudzicie, wy baranie ?by?
00:03:28:Nigdy wam nie nudno?
00:03:31:Bo mam dla was zagadk?.
00:03:34:Ale potrzeba 2 gram?w m?zgu,|?eby m?c j? rozwi?za?.
00:03:38:Czy kt?ry? z w
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,008
SVETI GRAL
2
00:00:03,048 --> 00:00:08,329
Prema srednjevijekovnim legendama, pehar za koji
se kaže da ga je Isus Hrist koristio na poslednjoj
3
00:00:08,369 --> 00:00:14,570
veèeri, i u koji je skupljana njegova krv i znoj
tokom raspeæa. Vijekovima se tragalo za Gralom
4
00:00:14,650 --> 00:00:21,772
zbog njegovog obeæanja neogranièene moæi,
vjeènog života i ispunjenja najdubljih i
najmraènijih ljudskih želja.
5
00:00:51,517 --> 00:00:54,177
PEHAR MOJE KRVI
6
00:01:05,499 --> 00:01:06,600
Jesi li siguran da je to taj?
7
00:01:10,360 --> 00:01:12,4
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: south+park+, +tenth+season, south, park, 10x1, 4, stanley's, cup,
original filename: 124448_South%2BPark%2B-%2BTenth%2BSeason.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,107 --> 00:00:11,385
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,443 --> 00:00:14,737
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,780 --> 00:00:18,074
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:18,117 --> 00:00:21,411
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,453 --> 00:00:24,555
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,581 --> 00:00:27,875
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,918 --> 00:00:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,008
SVETI GRAL
2
00:00:03,048 --> 00:00:08,329
Prema srednjevijekovnim legendama, pehar za koji
se kaže da ga je Isus Hrist koristio na poslednjoj
3
00:00:08,369 --> 00:00:14,570
veèeri, i u koji je skupljana njegova krv i znoj
tokom raspeæa. Vijekovima se tragalo za Gralom
4
00:00:14,650 --> 00:00:21,772
zbog njegovog obeæanja neogranièene moæi,
vjeènog života i ispunjenja najdubljih i
najmraènijih ljudskih želja.
5
00:00:51,517 --> 00:00:54,177
PEHAR MOJE KRVI
6
00:01:05,499 --> 00:01:06,600
Jesi li siguran da je to taj?
7
00:01:10,360 --> 00:01:12,4
Υπότιτλοι για The Cup
keywords: 1956, tin, cup, greek, subtitle,
original filename: 19566-Tin Cup ( Greek Subtitle ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,843 --> 00:00:40,598
ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃéÃÃÃÃ
ÃÃOÃÃ ÃÃÃ ÃÃOÃÃÃÃ 830 ÃÃÃ
2
00:01:47,723 --> 00:01:50,283
ÃÃÃÃOÃÃÃÃÃÃé Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃOÃ ÃÃOÃÃ
3
00:02:53,324 --> 00:02:55,120
ÃÃñåôå ôé þñá Ã¥ÃÃáé ôþñá, óêüñðéïé;
4
00:02:55,204 --> 00:02:56,000
Ãé;
5
00:02:56,084 --> 00:02:58,723
Ãñá Ãá óôïé÷çìáôÃóïõìå óôá ÃÃôïìá!
¸ôïéìïé;
6
00:02:59,124 --> 00:03:01,922
Ãéá ôï ðñþôï ðïõ èá ôçãáÃéóôåÃ, .
ÃïÃôÃñù
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,764 --> 00:00:03,409
EL GRIAL SAGRADO / VIDEOS SOMAS
2
00:00:03,512 --> 00:00:07,777
<i>Es de acuerdo con las leyendas medievales la
copa usada por Jesucristo en la última cena</i>
3
00:00:07,801 --> 00:00:11,824
<i>y fue usada para recoger su sangre
y su sudor durante su crucifixión.</i>
4
00:00:11,873 --> 00:00:15,215
<i>Durante años este Grial ha sido buscado
a causa de la creencia de que ofrece...</i>
5
00:00:15,272 --> 00:00:20,382
<i>poder ilimitado, vida eterna y hace
realidad los deseos más oscuros y profundos.</i>
6
00:00:51,685 --> 00:00:54,078
<b>LA COPA DE MI SAN