Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Staying Alive με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}ÃÃÃôå ìéà âüëôá|óôï ðëáÃÃôç ÃÃ.
{240}{270}ÃÃÃáé ÃÃá õðÃñï÷ï ìÃñïò.
{320}{370}ÃÃ¥ èá Ãðñåðå üìùò|Ãá ôï èåùñåÃôå äåäïìÃÃï....
{380}{430}ãéáôà ìéà ìÃñá ìðïñåÃ|Ãá ÷áèåà ãéá ðÃÃôá.
{670}{730}Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá|ôïõ óýìðáÃôïò ðïõ æïýìå...
{780}{840}êáé ïé êÃÃäõÃïé|ðïõ áÃôéìåôùðÃæïõìå.
{1020}{1060}Ãá ðáñáêïëïõèÃóïõìå ôç óõìöïñÃ...
{1070}{1130}ç ïðïÃá êáôÃóôñåøå|ó÷åäüà ôïà ðëáÃÃôç ìáò.
{1250}{1300}Ãá
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,967 --> 00:04:32,755
Ãóáà âî èçïúÃåòå!
2
00:04:35,447 --> 00:04:37,563
Ãðîäúëæà âà éòå.
3
00:04:40,967 --> 00:04:42,366
Ãà ê ìèÃà ?
4
00:04:42,567 --> 00:04:46,526
Ãà êòî îáèêÃîâåÃî -
îòâðà òèõà ñå îò ìåÃ.
5
00:04:46,727 --> 00:04:51,164
- Ãðåñòà Ãè äà ñå øåãóâà ø.
- ÃîÃè, ïà ê çà êúñÃÿ!
6
00:04:51,367 --> 00:04:54,279
Ãîñëå ùå ìè ðà çêà æåø, Ãà ëè?
7
00:04:54,487 --> 00:04:56,796
- Ãà ùî çà êúñÃÿ?
- Ãîëñ Ãîéñúò ìè ñå ïîâðåäè.
8
00:04:57,007
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:44,198
SIGUE LA FIEBRE
2
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
Uno, dos, tres, cuatro.
3
00:04:25,120 --> 00:04:26,838
Uno, dos, tres, cuatro.
4
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Atrás, dos, tres...
Más extensión... tres, cuatro.
5
00:04:30,880 --> 00:04:34,634
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
6
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Seguid.
7
00:04:38,160 --> 00:04:40,515
Tony...
8
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
- ¿ Qué ha pasado?
- Lo de siempre.
9
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
- ¿ Qué quieres decir?
- Que los he rechazado.
10
00:04:46,920 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,071 --> 00:04:54,314
Uno, dos, tres, cuatro.
2
00:04:54,734 --> 00:04:56,521
Uno, dos, tres, cuatro.
3
00:04:56,731 --> 00:05:00,507
Atrás, dos, tres...
Más extensión... tres, cuatro.
4
00:05:00,726 --> 00:05:04,633
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
5
00:05:05,305 --> 00:05:07,127
Sigan.
6
00:05:08,301 --> 00:05:10,752
Tony...
7
00:05:11,506 --> 00:05:13,625
- ¿ Qué ha pasado?
- Lo de siempre.
8
00:05:13,837 --> 00:05:16,831
- ¿ Qué quieres decir?
- Que los he rechazado.
9
00:05:17,415 --> 00:05:21,653
- Vamos. Cuéntame la verdad.
- Tony, has ll
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:09,247
<i>Den un paseo por el planeta Tierra.</i>
2
00:00:10,607 --> 00:00:13,075
<i>Es un lugar maravilloso.</i>
3
00:00:13,927 --> 00:00:18,955
<i>Pero no den por sobreentendido, porque
un dÃa podrÃa desvanecerse... para siempre.</i>
4
00:00:28,207 --> 00:00:31,040
<i>Esta es la historia
del universo en el que vivimos...</i>
5
00:00:32,207 --> 00:00:35,279
<i>...y los peligros que enfrentamos
sólo por estar aquÃ.</i>
6
00:00:42,647 --> 00:00:47,516
<i>Volaremos con los cometas y asteroides
que amenazan a toda la vida en nuestro planeta.</i>
7
00:00:51,327 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}????? ??? ?????|??? ??????? ??.
{240}{270}????? ??? ??????? ?????.
{320}{370}?? ?? ?????? ????|?? ?? ???????? ????????....
{380}{430}????? ??? ???? ??????|?? ????? ??? ?????.
{670}{730}???? ????? ? ???????|??? ????????? ??? ?????...
{780}{840}??? ?? ????????|??? ???????????????.
{1020}{1060}?? ???????????????? ?? ???????...
{1070}{1130}? ????? ??????????|?????? ??? ??????? ???.
{1250}{1300}?? ????? ???? ????????|????????? ?? ??????...
{1310}{1350}???????? ?? ???|??? ??????? ???.
{1380}{1470}??? ?? ????? ?? ?????? ??? ???????|?? ???????? ?? ????? ???.
{1580}{1630}??????????? ??? ??????...
{1720}{1750}??? ???????? ???...
{1800}{1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6540}{6618}???, ?????, ????, ????
{6628}{6671}???, ?????, ????, ????
{6676}{6767}??, ????? ????|????? ????, ????? ????
{6772}{6866}???, ?????, ????, ????|???, ?????, ????, ????
{6882}{6926}??????
{6954}{7013}????
{7031}{7082}?? ???? -|????
{7087}{7159}-??? ??? ??????|-????? ????
{7173}{7275}?? ???? ????-|????, ??? ????-
{7290}{7349}-???? ???? ????? ????|-?????
{7354}{7416}-??? ??? ???? -|- My Rolls got towed away.
{7421}{7474}Don't play, we've got people here.
{7479}{7552}If I gave you ,000,000|would you be mad at me?
{7557}{7610}- Sure!|- You would?
{7633}{7718}Still? That's a beautiful dress|you've got on.
{7723}{77
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{315}{440}????? ?"?|IRENE / 5MYF
{590}{677}?'?? ???????
{1052}{1152}= ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? =
{6540}{6618}???, ?????, ????, ????
{6628}{6671}???, ?????, ????, ????
{6676}{6767}??, ????? ????|????? ????, ???? ????
{6772}{6866}???, ?????, ????, ????|???, ?????, ????, ????
{6882}{6926}??????
{6954}{7013}????
{7031}{7082}?? ???? -|????-
{7087}{7159}??? ??? ??????-|????? ????-
{7173}{7275}?? ???? ????-|????, ??? ????-
{7290}{7349}-???? ???? ????? ????|-?????
{7354}{7416}-??? ??? ???? -|.??????? ?????
{7421}{7474}?? ????, ?? ????? ???
{7479}{7552}?? ??? ?? ????? ????|???? ????? ???
{7557}{7610}???-|?????-
{7633}{7718}????,
Υπότιτλοι για staying alive
staying, alive, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
Bir, iki, üç, dört.
Bir, iki, üç, dört.
2
00:04:25,120 --> 00:04:26,838
Bir, iki, üç, dört.
3
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Geriye, iki, üç...
Tamamen geril...üç, dört.
4
00:04:30,880 --> 00:04:34,634
Bir, iki, üç, dört.
Bir, iki, üç, dört.
5
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Devam edin.
6
00:04:38,160 --> 00:04:40,515
Tony...
7
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
- Ne oldu?
- Her zaman ki þey.
8
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
- Ne demek istiyorsun?
- Geri çevirdim.
9
00:04:46,920 --> 00:04:50,993
- Hadi. Gerçekten ne oldu?
- Tony! H
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:07:Przespacerujcie si? po powierzchni naszej planety.
00:00:10:To wspania?e miejsce.
00:00:13:Nie zak?adajcie jednak, ?e zawsze tak b?dzie,|poniewa? pewnego dnia
00:00:16:wszystko to mo?e znikn?? na zawsze.
00:00:28:Oto opowie?? o wszech?wiecie, w kt?rym ?yjemy
00:00:31:oraz o niebezpiecze?stwach, jakim stawiamy|czo?a przez sam fakt bycia tutaj.
00:00:42:B?dziemy towarzyszy? asteroidom i kometom,|kt?re zagra?aj? ?yciu na naszej planecie.
00:00:51:Tu na Ziemi odtworzymy odwieczn? tu?aczk?|naszego S?o?ca po galaktyce
00:00:56:i odkryjemy katastrofy, kt?re mog?yby oznacza? nasz koniec.
00:01:04:Nasz planeta jest zagro?ona...
00:01:09:a nasza mi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
E?n, twee, drie, vier...
2
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Achteruit, twee, drie.
Strekken, drie, vier.
3
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Ga door.
4
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
En?
-Je weet wel.
5
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
Wat bedoel je?
-Ik heb geweigerd.
6
00:04:46,920 --> 00:04:50,993
Wees eerlijk.
-Schiet op, je bent te laat.
7
00:04:51,600 --> 00:04:53,955
Ik spreek je straks wel.
8
00:04:54,160 --> 00:04:56,628
Waarom?
-Problemen met m'n Rolls.
9
00:04:56,840 --> 00:04:58,956
We hebben hier mensen.
10
00:04:59,160 --> 00:05:02,072
Zo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
E?n, twee, drie, vier...
2
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Achteruit, twee, drie.
Strekken, drie, vier.
3
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Ga door.
4
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
En?
-Je weet wel.
5
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
Wat bedoel je?
-Ik heb geweigerd.
6
00:04:46,920 --> 00:04:50,993
Wees eerlijk.
-Schiet op, je bent te laat.
7
00:04:51,600 --> 00:04:53,955
Ik spreek je straks wel.
8
00:04:54,160 --> 00:04:56,628
Waarom?
-Problemen met m'n Rolls.
9
00:04:56,840 --> 00:04:58,956
We hebben hier mensen.
10
00:04:59,160 --> 00:05:02,072
Zo
Υπότιτλοι για staying alive
staying, alive, 1983, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, english, 1,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{470}- Can I get you something else?|- No, I'm full.
{488}{589}- Have another piece of pie.|- No, really, I'm full now, Mom.
{594}{684}Come on, have another piece.|I made it special.
{772}{833}OK, to hell with it, then.
{854}{938}Put it away, have it for lunch,|who knows?
{1025}{1076}You know, it's weird...
{1090}{1209}This house seems so much smaller|than when I used to live in it.
{1238}{1292}What do you mean, smaller?
{1297}{1380}You know, the opposite of bigger.|Smaller.
{1408}{1504}I mean, what do you want me to do?|What do you want, stretch it?
{1509}{1583}I was just making an observation,|that's all.
{1655}{1711}Tony, why did y
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}ÃÃÃôå ìéà âüëôá|óôï ðëáÃÃôç ÃÃ.
{240}{270}ÃÃÃáé ÃÃá õðÃñï÷ï ìÃñïò.
{320}{370}ÃÃ¥ èá Ãðñåðå üìùò|Ãá ôï èåùñåÃôå äåäïìÃÃï....
{380}{430}ãéáôà ìéà ìÃñá ìðïñåÃ|Ãá ÷áèåà ãéá ðÃÃôá.
{670}{730}Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá|ôïõ óýìðáÃôïò ðïõ æïýìå...
{780}{840}êáé ïé êÃÃäõÃïé|ðïõ áÃôéìåôùðÃæïõìå.
{1020}{1060}Ãá ðáñáêïëïõèÃóïõìå ôç óõìöïñÃ...
{1070}{1130}ç ïðïÃá êáôÃóôñåøå|ó÷åäüà ôïà ðëáÃÃôç ìáò.
{1250}{1300}Ãá
Υπότιτλοι για staying alive
space, bbc, cz, 4of, 6, are, we, alone, cs, 1of, star, stuff, 3of, black, holes, 2of, staying, alive,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{331}Bude chvÃli trvat nežli se vydáme do vesmÃru,
{339}{408}ale pokud ano, mùžeme se jednoho dne setkat tváøà v tváø,
{428}{468}s cizáky.
{635}{730}Toto je pøÃbìh o naÅ¡em hledánà mimozemského života.
{736}{789}Skuteènì ET existuje ?
{794}{858}Vydáváme se to zjistit.
{936}{970}Pøi hledánà života,
{973}{1020}navÅ¡tÃvÃme cizà planety.
{1176}{1256}Probádáme hluboké oceány vzdálených mìsÃcù.
{1309}{1358}A zde na zemi budeme prozkoumávat vesmÃr,
{1363}{1407}zda je v nìm cizà život.
{1487}{1565}A nalezneme odpovìï na jednu velkou otázku.
{1576}{1636}Je život na jiných planetá
Υπότιτλοι για staying alive
34space3, 4, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, bbc, space, 1of, star, stuff, www, mvgroup, org, english, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 5of, new, worlds, 4of, are, we, alone, 6of, boldly, go,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
<i>I want to take you on a journey.</i>
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
<i>It's a journey like no other.</i>
<i>A journey out there...</i>
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
<i>Look up at the night sky.</i>
<i>What do you see?</i>
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
<i>The planets, the stars,</i>
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
<i>a million points of light...</i>
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
<i>You're looking at your universe.</i>
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
<i>This series will take you there.</i>
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
<i>We'll experience first
Υπότιτλοι για staying alive
space, 2001, 2, 5, fps, bbc, with, sam, neill, 1of, 6, star, stuff, www, mvgroup, org, 4of, are, we, alone, 6of, boldly, go, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 5of, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{200}Traducerea ºi adaptarea aNDy (BloodEM)|*** 30.08.2004 ***
{220}{308}Vreau sã vã duc într-o cãlãtorie,| o cãlãtorie unicã
{310}{359}O cãlãtorie acolo sus......
{549}{598}Uitaþi-vã la cer noaptea...
{623}{738}Ceea ce vedeþi sunt planete, stele
{740}{787}Milioane de puncte luminoase...
{790}{871}Ceea ce vedeþi este UNIVERSUL
{963}{1019}Acest documentar vã va duce acolo...
{1128}{1205}Vom fi martori ale minunilor din Univers,
{1215}{1257}Puterea lui....ºi pericolele.
{1390}{1500}Pentru a vedea mai în detaliu|vom aduce spaþiul aici... pe Pãmânt
{1644}{1697}Vom cãuta viaþã extraterestrã,
{1829}{18
Υπότιτλοι για staying alive
space, bbc, en, 1of, 6, star, stuff, www, mvgroup, org, english, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 5of, new, worlds, 4of, are, we, alone, 6of, boldly, go,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
<i>I want to take you on a journey.</i>
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
<i>It's a journey like no other.</i>
<i>A journey out there...</i>
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
<i>Look up at the night sky.</i>
<i>What do you see?</i>
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
<i>The planets, the stars,</i>
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
<i>a million points of light...</i>
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
<i>You're looking at your universe.</i>
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
<i>This series will take you there.</i>
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
<i>We'll experience first
Υπότιτλοι για staying alive
documentary, space, full, 6, ep, bbc, episode, boldly, go, 4, are, we, alone, 1, star, stuff, 5, new, worlds, 3, black, holes, 2, staying, alive,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
Nós humanos já percorremos um longo caminho.
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
Viajando pelo nosso mundo em
busca de novas terras.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
Espalhando-nos por todos os cantos do globo.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
Mas chegou a hora de olharmos
para novos destinos.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
Para partir, novamente,
rumo ao desconhecido.
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
Esta é a história da
nossa jornada ao espaço.
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
Vamos voar até as estrelas em
naves que navegam pela luz solar.
8
00:00:53,
Υπότιτλοι για staying alive
space, 2001, tv, 5, new, worlds, 2, staying, alive, 3, black, holes, 6, boldly, go, 4, are, we, alone, star, stuff,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{160}Traducerea ºi adaptarea aNDy|*** 09.11.2004 ***
{189}{249}Soarele...
{250}{405}Strãlucitor, puternic ºi dãtãtor de viaþã.
{501}{567}Dar aceasta este povestea felului|în care într-o bunã zi, soarele,
{568}{717}va deveni duºmanul nostru.
{718}{827}Pentru a supravieþui,|va trebui sã pãrãsim Pãmântul.
{828}{990}Va trebui sã ne cãutãm case noi|în alte locuri uimitoare.
{1031}{1154}Va trebui sã schimbãm alte lumi,|pentru a le asemãna cu Terra.
{1179}{1277}Ãn viitorul îndepãrtat,|soarele nostru va deveni un monstru.
{1278}{1343}Va distruge toatã viaþa de pe Pãmânt,
{1344}{1455}va distruge lumi întregi
{147
Υπότιτλοι για staying alive
bbc, documentary, space, episode, 1, star, stuff, 2, staying, alive, 3, black, holes, 4, are, we, alone, 5, new, worlds, 6, boldly, go,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{268}Ãñêà ì äà âè çà âåäà Ãà ïúòåøåñòâèå.
{268}{309}Ãúòåøåñòâèå, êà òî Ãèêîå äðóãî.
{309}{545}Ãúòåøåñòâèå äî òà ì.
{545}{637}ÃîãëåäÃåòå êúì ÃîùÃîòî Ãåáå.
{637}{673}Ãà êâî âèæäà òå?
{673}{808}Ãëà Ãåòèòå, çâåçäèòå, ìèëèîÃè òî÷êè æèâîò.
{808}{931}Ãèå ãëåäà òå êúì âà øà òà ÃñåëåÃà .
{959}{1118}à òîçè ñåðèà ë ùå âè çà âåäåì òà ì.
{1118}{1357}ÃÃ¥ ïðåìèÃåì ïðåç ÷óäåñà òà Ãà ÃñåëåÃà òà .|Ãÿ Ã¥ êðà ñèâà è îïà ñÃà .
{1388}{1423}ÃÃ¥
Υπότιτλοι για staying alive
bbc, space, 6of, 6, boldly, go, www, mvgroup, org, nlsub, 1of, star, stuff, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 4of, are, we, alone, 5of, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
Wij mensen hebben al een
hele weg achter de rug.
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
Onze wereld afgereisd op
zoek naar nieuwe landen.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
Verspreidend naar iedere
uithoek van de wereldbol.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
Maar de tijd is gekomen om
naar nieuwe bestemmingen te zoeken.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
Nogmaals, het onbekende in.
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
Dit is het verhaal van
onze reis de ruimte in.
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
We zullen naar de sterren vliegen
in een ruimteschip dat op zonlicht zeilt.
8
Υπότιτλοι για staying alive
space, 2001, tv, 5, new, worlds, 2, staying, alive, 3, black, holes, 6, boldly, go, 4, are, we, alone, star, stuff,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{160}Traducerea ºi adaptarea aNDy|*** 09.11.2004 ***
{189}{249}Soarele...
{250}{405}Strãlucitor, puternic ºi dãtãtor de viaþã.
{501}{567}Dar aceasta este povestea felului|în care într-o bunã zi, soarele,
{568}{717}va deveni duºmanul nostru.
{718}{827}Pentru a supravieþui,|va trebui sã pãrãsim Pãmântul.
{828}{990}Va trebui sã ne cãutãm case noi|în alte locuri uimitoare.
{1031}{1154}Va trebui sã schimbãm alte lumi,|pentru a le asemãna cu Terra.
{1179}{1277}Ãn viitorul îndepãrtat,|soarele nostru va deveni un monstru.
{1278}{1343}Va distruge toatã viaþa de pe Pãmânt,
{1344}{1455}va distruge lumi întregi
{147
Υπότιτλοι για staying alive
space, with, sam, neill, 2001, bbc, miniseries, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 6, star, stuff, 4of, are, we, alone, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 6of, boldly, go, 5of, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
Υπότιτλοι για staying alive
bbc, space, 6of, 6, boldly, go, spanish, 1of, star, stuff, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 4of, are, we, alone, 5of, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
<i>La humanidad ha recorrido un largo camino.</i>
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
<i>Viajando por nuestro mundo</i>
<i>en búsqueda de nuevas tierras.</i>
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
<i>Desperdigándose por </i>
<i>cada rincón del globo.</i>
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
<i>Pero ha llegado el tiempo</i>
<i>de buscar nuevos destinos.</i>
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
<i>Ir, una vez más,</i>
<i>hacia lo desconocido.</i>
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
<i>Esta es la historia</i>
<i>de nuestro viaje en el espacio.</i>
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
Υπότιτλοι για staying alive
space, with, sam, neill, 2001, bbc, miniseries, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 6, star, stuff, 4of, are, we, alone, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 6of, boldly, go, 5of, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
Υπότιτλοι για staying alive
bbc, space, 1of, 6, star, stuff, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 4of, are, we, alone, 5of, new, worlds, 6of, boldly, go,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Ik wil je meenemen
op een reis.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Een reis als geen ander.
Een reis daarbuiten...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Kijk omhoog naar de nachtelijke
hemel. Wat zie je?
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
De planeten, de sterren,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
een miljoen puntjes licht...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Je bent naar jouw
universum aan het kijken.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Deze serie zal je daarheen gaan brengen.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
We ervaren als eerste de wonderen van
het universum, zijn krach
Υπότιτλοι για staying alive
bbc, space, 4x0, 6, are, we, alone, 3x0, black, holes, 1x0, star, stuff, 2x0, staying, alive, 6x0, boldly, go, 5x0, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,847 --> 00:00:13,681
<i>Los adultos se preguntan </i>
<i>si estamos sol@s en el universo,</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,079
<i>o si, algún dÃa, podrÃamos encontrarnos</i>
<i>cara a cara con un alien.</i>
3
00:00:24,087 --> 00:00:29,115
<i>Esta es la historia de nuestra búsqueda</i>
<i>de extraterrestres.</i>
4
00:00:29,287 --> 00:00:31,437
<i>¿Existe realmente E.T.?</i>
5
00:00:31,607 --> 00:00:34,167
<i>Iremos en un viaje para encontrarlo.</i>
6
00:00:37,687 --> 00:00:41,396
<i>Visitaremos planetas alienÃgenos</i>
<i>en búsqueda de vida.</i>
7
00:00:46,807 --> 00:00:50
Υπότιτλοι για staying alive
space, with, sam, neill, 2001, bbc, miniseries, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 6, star, stuff, 4of, are, we, alone, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 6of, boldly, go, 5of, new, worlds,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
Υπότιτλοι για staying alive
space, 5, 6, new, worlds, boldly, go, 4, are, we, alone, 1, star, stuff, 2, staying, alive, 3, black, holes,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,325
<i>El sol...</i>
2
00:00:10,327 --> 00:00:14,081
<i>Radiante, poderoso, dador de vida.</i>
3
00:00:20,327 --> 00:00:24,900
<i>Pero esta es la historia de cómo el sol
un dÃa se convertirá en nuestro enemigo.</i>
4
00:00:28,287 --> 00:00:31,957
<i>Si hemos de sobrevivir,
tendremos que abandonar la Tierra.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:35,990
<i>Necesitaremos buscar nuevos hogares
en nuevos lugares asombrosos.</i>
6
00:00:41,247 --> 00:00:47,004
<i>Y cambiar otros mundos para
recrear la Tierra que dejamos atrás.</i>
7
00:00:47,167 --> 00:00:50,716
<i>En un
Υπότιτλοι για staying alive
space, est, 1, 6, bbc, documentary, episode, 2, staying, alive, 5, new, worlds, star, stuff, 3, black, holes, 4, are, we, alone, boldly, go,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{266}Kõnni meie planeedil.
{266}{349}See on imeline koht.
{349}{450}Ãra arva et kauaks.|Ãhel päeval see kõik kaob.
{450}{568}Igaveseks.
{702}{806}See lugu on universumist kus me elame.
{806}{954}Seisame silmitsi ohtudega.
{1051}{1279}Sõidame komeediga kaasa|mis ähvardavad planeete.
{1279}{1408}Taasloome oma päikese pikaajalised|kavatsused meie galaktikas.
{1408}{1578}Ja vaatame hävitustööd|mis võivad tähendada meile lõppu.
{1609}{1737}Meie planeet on ohus.
{1737}{1833}Meie kohus
{1833}{1962}on ellu jääda.
{2068}{2130}MAAILMARUUM
{2130}{2229}Ellujäämine
{2486}{2524}Kui oled mängur,
{2524}{2573}Siis see on planeet
Υπότιτλοι για staying alive
1485, aventura, national, geographic, 1, 9, xx, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, bbc, the, life, of, birds, ep1, limits, endurance, divx51, www, mvgroup, org, blue, planet, ep, seasonal, seas, mammals, winning, design, state, 2of, why, is, there, crisis, 8, demands, egg, to, fly, or, not, finding, partners, signals, and, songs, insatiable, appetite, space, 1of, star, stuff, english, social, climbers, fishing, for, living, meat, eaters, human, body, pt4of, raging, teens, divx50, 4, opportunists, in, trees, extras, deep, trouble, mastery, flig