Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Star Trek V: The Final Frontier is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Star Trek V: The Final Frontier με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Star Trek 5 - The Final Frontier - CD1 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2511}{2628}I thought weapons were forbidden|on this planet.
{2766}{2811}Besides...
{2847}{2978}..I can't believe you'd kill me|for a field of empty holes.
{3032}{3086}It's all I have.
{3648}{3753}- Your pain runs deep.|- What do you know of my pain?
{3759}{3858}Let us explore it...together.
{3862}{3937}Each man hides a secret pain.
{3943}{4037}It must be exposed and reckoned with.
{4044}{4153}It must be dragged|from the darkness into the light.
{4159}{4266}Share your pain.|Share your pain with me
{4272}{4344}and gain strength from the sharing.
{4800}{4861}Where did you get this power?.
{4964}{5037}The power was within you.
{5137}{5233}I
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,560 --> 00:00:28,358
NIMBUS III
U NEUTRALNOJ ZONI
2
00:00:31,480 --> 00:00:33,596
PLANET GALAKTIÃKOG MIRA
3
00:01:42,880 --> 00:01:47,590
MisIio sam da je oružje
zabranjeno na ovom pIanetu.
4
00:01:53,120 --> 00:01:54,951
Osim toga...
5
00:01:56,480 --> 00:02:01,554
Ne vjerujem da bi me ubio
radi poIja praznih rupa.
6
00:02:03,520 --> 00:02:05,238
Ono je sve što imam.
7
00:02:28,640 --> 00:02:32,599
- Ogromna je tvoja boI.
- Što ti znaš o mojoj boIi?
8
00:02:32,800 --> 00:02:36,759
Istražimo je... zajedno.
9
00:02:36,960 --> 00:02:39,997
Svaki èovjek krije tajn
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}STAR TREK V - ULTIMA FRONTIERA
{2109}{2221}Credeam cã armele sunt interzise|pe aceastã planetã.
{2364}{2408}Dealtfel ...
{2447}{2571}.. nu pot sã cred cã m-ai omorî|pentru un câmp plin cu gãuri.
{2630}{2681}E tot ceea ce am.
{3245}{3346}- Ai o suferinþã foarte adâncã.|- Ce ºtii despre suferinþa mea ?
{3368}{3452}Haide sã o explorãm ... |împreunã.
{3461}{3532}Fiecare om |ascunde o suferinþã secretã.
{3540}{3630}Trebuie expusã ºi reconsideratã.
{3641}{3746}Trebuie sã fie târâtã|din întuneric la luminã.
{3756}{3860}Dezvãluie-þi durerea.|Dezvãluie-mi suferinþa ta,
{3870}{3939}ºi câºtigã putere din
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:26,800
NIMBUS III, EN ZONA NEUTRAL
2
00:00:29,600 --> 00:00:32,100
"PLANETA DE LA PAZ GALACTICA"
3
00:01:44,200 --> 00:01:48,900
Las armas están
prohibidas en este planeta.
4
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Además...
5
00:01:58,500 --> 00:02:03,600
...tú no me matarÃas.
Por un terreno de agujeros vacÃos.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,500
Es todo lo que tengo.
7
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
- Tu dolor es profundo.
8
00:02:35,000 --> 00:02:40,300
- ¿Qué sabes de mi dolor?
- Explorémoslo juntos.
9
00:02:40,700 --> 00:02:44,100
Todos tenemos
un dolor se
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{655}NIMBUS III|U NEUTRALNOJ ZONI
{733}{785}PLANET GALAKTIÃKOG MIRA
{2518}{2635}Mislio sam da je oružje|zabranjeno na ovom planetu.
{2774}{2819}Osim toga...
{2857}{2984}Ne vjerujem da bi me ubio|radi polja praznih rupa.
{3034}{3077}Ono je sve što imam.
{3662}{3759}- Ogromna je tvoja bol.|- Što ti znaš o mojoj boli?
{3767}{3864}Istražimo je... zajedno.
{3869}{3944}Svaki èovjek krije tajnu bol.
{3952}{4047}Mora je otkriti i|s njom se obraèunati.
{4052}{4157}Mora je izvuæi iz mraka i|prisiliti na svjetlo.
{4162}{4274}Podijeli svoju bol.|Podijeli sa mnom svoju bol.
{4279}{4352}I u tome stekni snagu.
{4807}{4869}Odakle tebi ova
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: 1252, star, trek, v, the, final, frontier, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12527-Star Trek V The Final Frontier ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:20.70,00:00:34.99
STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER[br]Subtitrare : Claudiu Toma.
00:00:36.39,00:00:38.39
Adaptat + modificari:[br] Veaceslav, kook@mail.md
00:01:27.60,00:01:30.80
Credeam cã armele sunt interzise[br]pe aceastã planetã.
00:01:38.39,00:01:39.58
Dealtfel ...
00:01:41.83,00:01:46.80
.. nu pot sã cred cã m-ai omorî[br]pentru un câmp plin cu gãuri.
00:01:49.30,00:01:50.59
E tot ceea ce am.
00:02:15.31,00:02:19.85
- Ai o suferinþã foarte adâncã.[br]- Ce ºti despre s
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v, the, final, frontier, 1989, 2, 3, 7, fps, internal, xivd, sletdivx,
original filename: 35172-Star_Trek_V__The_Final_Frontier_(1989)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:52,790
STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER
Subtitrare : Claudiu Toma.
2
00:00:54,190 --> 00:00:56,190
Adaptat + modificari:
Veaceslav, kook@mail.md
3
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
Credeam cã armele sunt interzise
pe aceastã planetã.
4
00:01:56,190 --> 00:01:57,380
Dealtfel ...
5
00:01:59,630 --> 00:02:04,600
.. nu pot sã cred cã m-ai omorî
pentru un câmp plin cu gãuri.
6
00:02:07,100 --> 00:02:08,390
E tot ceea ce am.
7
00:02:33,110 --> 00:02:37,650
- Ai o suferinþã foarte adâncã.
- Ce ºti despre suferinþa mea ?
8
00:02:37,990 --> 00:02:40,900
Hai
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{617}{697}NIMBUS III|U NEUTRALNOJ ZONI
{764}{826}PLANET GALAKTIÃKOG MIRA
{2040}{2540}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2552}{2670}Mislio sam da je oružje|zabranjeno na ovom planetu.
{2808}{2854}Osim toga...
{2892}{3019}Ne vjerujem da bi me ubio|radi polja praznih rupa.
{3068}{3111}Ono je sve što imam.
{3696}{3795}- Tvoja bol je ogromna.|- Što ti znaš o mojoj boli?
{3800}{3899}Istražimo je... zajedno.
{3904}{3980}Svaki èovjek krije tajnu bol.
{3985}{4081}Mora je otkriti|i s njom se obraèunati.
{4086}{4192}Mora je izvuæi iz mraka|i prisiliti na svjetlo.
{4197}{4309}Podijeli svoju bol.|Podijeli sa mnom
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{246}NIMBUS III, EN ZONA NEUTRAL
{314}{373}"PLANETA DE LA PAZ GALACTICA"
{2102}{2214}Las armas están|prohibidas en este planeta.
{2359}{2405}Además...
{2442}{2564}...tú no me matarÃas.|Por un terreno de agujeros vacÃos.
{2622}{2658}Es todo lo que tengo.
{3241}{3293}- Tu dolor es profundo.
{3316}{3444}- ¿Qué sabes de mi dolor?|- Explorémoslo juntos.
{3454}{3534}Todos tenemos|un dolor secreto.
{3543}{3628}Debe ser expuesto|e identificado.
{3637}{3740}Debe ser arrancado de|la oscuridad hacia la luz.
{3749}{3796}Comparte tu dolor.
{3804}{3932}Compártelo conmigo.|Compartirlo te hará fuerte.
{4394}{4451}¿Dónde conseguiste|este
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v:, the, final, frontier, 1989, 1, cd, english, en, v,
original filename: Star Trek V: The Final Frontier - 1989 - 1CD - English - en - ec3c1c7ca0ffd831a16f348e3a3aef5d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,920 --> 00:01:47,550
I thought weapons were forbidden
on this planet.
2
00:01:52,920 --> 00:01:54,956
Besides...
3
00:01:56,360 --> 00:02:01,514
...I can't believe you'd kill me
for a field of empty holes.
4
00:02:03,520 --> 00:02:05,954
It's all I have.
5
00:02:28,400 --> 00:02:32,598
- Your pain runs deep.
- What do you know of my pain?
6
00:02:32,800 --> 00:02:36,713
Let us explore it... together.
7
00:02:36,920 --> 00:02:39,957
Each man hides a secret pain.
8
00:02:40,160 --> 00:02:43,994
It must be exposed
and reckoned with.
9
00:02:44,200 --> 00:02:48,273
It mus
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Star Trek 5 - The Final Frontier - CD2 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{366}Useless.
{511}{554}Unwise.
{766}{866}You could have warned me.|There's got to be a way out.
{872}{986}- This new brig is escape-proof.|- How do you know?.
{992}{1120}The designers tested it using the most|intelligent person they could find.
{1124}{1239}- He failed to escape.|- Did this person have pointed ears?
{1245}{1365}And an unerring capacity|for getting his shipmates into trouble?
{1435}{1466}He did have pointed ears.
{1598}{1747}- Following new course. Warp 7.|- Arrival in 6.7 hours at present speed.
{1798}{1914}Now that we're underway, I'll announce|my intentions to the rest of the ship.
{1937}{2089}Brave crew ofthe starsh
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{500}STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER
{2121}{2238}Credeam cã armele sunt interzise|pe aceastã planetã.
{2376}{2421}Dealtfel ...
{2457}{2588}.. nu pot sã cred cã m-ai omorî|pentru un câmp plin cu gãuri.
{2642}{2696}E tot ceea ce am.
{3258}{3363}- Ai o suferinþã foarte adâncã.|- Ce ºti despre suferinþa mea ?
{3369}{3468}Haide sã o explorãm ... împreunã.
{3472}{3547}Fiecare om ascunde o suferinþã secretã.
{3553}{3647}Trebuie expusã ºi reconsideratã.
{3654}{3763}Trebuie sã fie târâtã|din întuneric la luminã.
{3769}{3876}Dezvãluie-þi durerea.|Dezvãluie-mi suferinþa ta,
{3882}{3954}ºi câºti
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v, the, final, frontier, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 5,
original filename: 22536-Star_Trek_V__The_Final_Frontier_(1989)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:20.70,00:00:34.99
STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER[br]Subtitrare : Claudiu Toma.
00:00:36.39,00:00:38.39
Adaptat + modificari:[br] Veaceslav, kook@mail.md
00:01:27.60,00:01:30.80
Credeam cã armele sunt interzise[br]pe aceastã planetã.
00:01:38.39,00:01:39.58
Dealtfel ...
00:01:41.83,00:01:46.80
.. nu pot sã cred cã m-ai omorî[br]pentru un câmp plin cu gãuri.
00:01:49.30,00:01:50.59
E tot ceea ce am.
00:02:15.31,00:02:19.85
- Ai o suferinþã foarte adâncã.[br]- Ce ºti despre s
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v, the, final, frontier, 1989, 1, 3, 5,
original filename: sub_Star-Trek-V-The-Final-Frontier-1989_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER|Subtitrare : Claudiu Toma.
{2121}{2238}Credeam cã armele sunt interzise|pe aceastã planetã.
{2376}{2421}Dealtfel ...
{2457}{2588}.. nu pot sã cred cã m-ai omorî|pentru un câmp plin cu gãuri.
{2642}{2696}E tot ceea ce am.
{3258}{3363}- Ai o suferinþã foarte adâncã.|- Ce ºti despre suferinþa mea ?
{3369}{3468}Haide sã o explorãm ... împreunã.
{3472}{3547}Fiecare om ascunde o suferinþã secretã.
{3553}{3647}Trebuie expusã ºi reconsideratã.
{3654}{3763}Trebuie sã fie târâtã|din întuneric la luminã.
{3769}{3876}Dezvãluie-þi durerea.|Dezvãluie-mi suferinþa ta,
{3882}{395
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v:, the, final, frontier, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, v,
original filename: Star Trek V: The Final Frontier - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e90d9ad73617d5025752c76867e43f3d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:10,595
NIMBUS III
NA ZONA NEUTRA
2
00:00:13,197 --> 00:00:15,683
"O Planeta da Galaxia Paz"
3
00:01:27,115 --> 00:01:32,075
Pensei que armas fossem
proibidas neste planeta.
4
00:01:37,725 --> 00:01:39,920
Ali?s...
5
00:01:41,129 --> 00:01:46,624
...n?o creio que me mate
por uma terra des?rtica.
6
00:01:48,703 --> 00:01:51,604
? tudo que possuo.
7
00:02:14,629 --> 00:02:19,396
- Sua dor ? profunda.
- O que sabe sobre minha dor?
8
00:02:19,600 --> 00:02:23,127
Vamos explor?-la juntos.
9
00:02:23,471 --> 00:02:26,804
Todo homem esconde uma dor.
10
00:02
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{584}{699}NIMBUS III|W STREFIE NEUTRALNEJ.
{737}{844}PLANETA GALAKTYCZNEGO POKOJU.
{2529}{2684}MyÅla³em, ¿e na tej planecie|nie wolno u¿ywaæ broni.
{2781}{2854}Poza tym...
{2867}{3046}nie chce mi siê wierzyæ, ¿e zabi³byÅ|mnie dla tego pola pustych kraterów.
{3049}{3136}To wszystko, co mam.
{3670}{3775}- Twój ból jest g³êboki.|- Co mo¿esz wiedzieæ o moim bólu?
{3776}{3869}Zbadajmy go... razem.
{3882}{3964}Ka¿dy nosi w sobie ból.
{3966}{4062}Ból, który trzeba ujawniæ|i z którym trzeba siê uporaæ.
{4064}{4177}Trzeba go przenieÅæ|z ciemnoÅci do Åwiat³a.
{4179}{4284}Podziel siê swoim bólem.|Podziel siê nim ze m
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1, ace,
original filename: 31728.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1u,Â**ACE**gV-óËâ¢MACEEÃÃ@¼Ãÿ(7fÂâì&ÿ^sâ¹S- ó¾ya
@CStar Trek 5 - The Final Frontier - CD2 - Fin - 23,976fps - 1989.srt,⬠$§Åâ°Â¡7â¢T¿©ðº}ÿì¼oX^jã+ÃX`:_s¼4Ã5|>ŸþþçÃ*Ãâ¢Ã¶1ªÃâ¦`Ãl®Pâ§qèâºÃ®_ðçÿ¾Ižá~úïÂ5ßšÃgS³Ãçl]e³·øÃª¼áÃéç^ËWüÃ^²<?wú¯{â¦Ã[öê|Vòâ«d^¤Ã_¥ð+Ã72â7«»0ÃÃâ¹_mÃòõ{º1ðÃôzÃÃ}Lo]oz>¸¦Ãü°GÃYÂîšÃ*Ânëhâº0iÃú½}âºÃ½G_¯°ÃÃæLÃãÃÃóû¶Åâ¹Ã¹âgþâãÃÃWÃìhk<ÂÂ¥â
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: 60, 7, star, trek, v, the, final, frontier, 1989, 2, 5,
original filename: 607-sub_Star-Trek-V-The-Final-Frontier-1989_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{500}STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER
{2121}{2238}Credeam cã armele sunt interzise|pe aceastã planetã.
{2376}{2421}Dealtfel ...
{2457}{2588}.. nu pot sã cred cã m-ai omorî|pentru un câmp plin cu gãuri.
{2642}{2696}E tot ceea ce am.
{3258}{3363}- Ai o suferinþã foarte adâncã.|- Ce ºti despre suferinþa mea ?
{3369}{3468}Haide sã o explorãm ... împreunã.
{3472}{3547}Fiecare om ascunde o suferinþã secretã.
{3553}{3647}Trebuie expusã ºi reconsideratã.
{3654}{3763}Trebuie sã fie târâtã|din întuneric la luminã.
{3769}{3876}Dezvãluie-þi durerea.|Dezvãluie-mi suferinþa ta,
{3882}{3954}ºi câºti
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: 60, 7, star, trek, v, the, final, frontier, 1989, 1, 3, 5,
original filename: 607-sub_Star-Trek-V-The-Final-Frontier-1989_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER|Subtitrare : Claudiu Toma.
{2121}{2238}Credeam cã armele sunt interzise|pe aceastã planetã.
{2376}{2421}Dealtfel ...
{2457}{2588}.. nu pot sã cred cã m-ai omorî|pentru un câmp plin cu gãuri.
{2642}{2696}E tot ceea ce am.
{3258}{3363}- Ai o suferinþã foarte adâncã.|- Ce ºti despre suferinþa mea ?
{3369}{3468}Haide sã o explorãm ... împreunã.
{3472}{3547}Fiecare om ascunde o suferinþã secretã.
{3553}{3647}Trebuie expusã ºi reconsideratã.
{3654}{3763}Trebuie sã fie târâtã|din întuneric la luminã.
{3769}{3876}Dezvãluie-þi durerea.|Dezvãluie-mi suferinþa ta,
{3882}{395
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v:, the, final, frontier, 1989, 1, cd, english, en, 5,
original filename: Star Trek V: The Final Frontier - 1989 - 1CD - English - en - 1b5ee7dee28dacc978ce0ee2021f71f5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,900 --> 00:01:32,780
I thought weapons were forbidden
on this planet.
2
00:01:38,536 --> 00:01:40,413
Besides...
3
00:01:41,915 --> 00:01:47,338
...I can't believe you'd kill me
for a field of empty holes.
4
00:01:49,632 --> 00:01:51,884
It's all I have.
5
00:02:15,326 --> 00:02:19,664
- Your pain runs deep.
- What do you know of my pain?
6
00:02:19,914 --> 00:02:24,044
Let us explore it... together.
7
00:02:24,253 --> 00:02:27,381
Each man hides a secret pain.
8
00:02:27,589 --> 00:02:31,552
It must be exposed and reckoned with.
9
00:02:31,802 --> 00:02:36,391
It must
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,398
ÃÃÃÃÃÃÃ 3
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:31,520 --> 00:00:33,636
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:42,960 --> 00:01:47,590
Ãüìéæá ðùò áðáãïñåýïÃôáé ôá üðëá
óå áõôüà ôïà ðëáÃÃôç.
4
00:01:52,960 --> 00:01:54,996
ÃÃëïò ðÃÃôùÃ.
5
00:01:56,400 --> 00:02:01,554
Ãá ìå óêüôùÃåò ðïôà ãéá ìéá ôñýðéá ãç;
6
00:02:03,560 --> 00:02:05,994
ÃõôÃà Ã÷ù.
7
00:02:28,440 --> 00:02:32,638
- ÃïÃÃò ðïëý.
- Ãþò ôï îÃñåéò;
8
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:06:NIMBUS TRZY|W STREFIE NEUTRALNEJ.
00:00:12:PLANETA GALAKTYCZNEGO POKOJU.
00:01:26:My?la?em, ?e na tej planecie|nie wolno u?ywa? broni.
00:01:37:Poza tym...
00:01:41:nie chce mi si? wierzy?, ?e zabi?by?|mnie dla tego pola pustych krater?w.
00:01:48:To wszystko, co mam.
00:02:13:- Tw?j b?l jest g??boki.|- Co mo?esz wiedzie? o moim b?lu?
00:02:18:Zbadajmy go... razem.
00:02:23:Ka?dy nosi w sobie b?l.
00:02:26:B?l, kt?ry trzeba ujawni?|i z kt?rym trzeba si? upora?.
00:02:30:Trzeba go przenie??|z ciemno?ci do ?wiat?a.
00:02:35:Podziel si? swoim b?lem.|Podziel si? nim ze mn?.
00:02:39:W ten spos?b zdob?dziesz si??.
00:03:01:Sk?d masz t? moc?
00:03:09:Ta moc jest w tobie.
00
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, fin, 2, fps, 1989,
original filename: 31727.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,480 --> 00:00:28,392
NIMBUS III
PUOLUEETON VYÃHYKE
2
00:00:31,440 --> 00:00:33,829
''GALAKTISEN RAUHAN MAAILMA''
3
00:01:42,880 --> 00:01:47,510
LuuIin, että aseet
on kieIIetty täIIä pIaneetaIIa.
4
00:01:53,080 --> 00:01:54,911
Sitä paitsi...
5
00:01:56,320 --> 00:02:01,553
...en usko, että tappaisit minut
kuoppaisen aavikon takia.
6
00:02:03,680 --> 00:02:05,238
En omista mitään muuta.
7
00:02:28,600 --> 00:02:30,636
Tuskasi on suuri.
8
00:02:31,440 --> 00:02:36,753
- Mitä sinä tiedät tuskastani?
- TutkiskeIkaamme sitä yhdessä.
9
00:02:36,960 --> 00:02:39
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,398
ÃÃÃÃÃÃÃ 3
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:31,520 --> 00:00:33,636
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:42,960 --> 00:01:47,590
Ãüìéæá ðùò áðáãïñåýïÃôáé ôá üðëá
óå áõôüà ôïà ðëáÃÃôç.
4
00:01:52,960 --> 00:01:54,996
ÃÃëïò ðÃÃôùÃ.
5
00:01:56,400 --> 00:02:01,554
Ãá ìå óêüôùÃåò ðïôà ãéá ìéá ôñýðéá ãç;
6
00:02:03,560 --> 00:02:05,994
ÃõôÃà Ã÷ù.
7
00:02:28,440 --> 00:02:32,638
- ÃïÃÃò ðïëý.
- Ãþò ôï îÃñåéò;
8
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{236}NIMBUS III|A SEMLEGES ZÃNÃBAN
{313}{366}A GALAKTIKUS BÃKE BOLYGÃJA
{2097}{2215}Azt hittem, ezen a bolygón|tilos a fegyverhasználat.
{2346}{2397}Azon túlmenõen...
{2431}{2563}nem feltételezem, hogy megölnél|ezért a kietlen sivatagért.
{2617}{2655}Ez mindenem.
{3231}{3336}- Mélyek a sebeid.|- Mit tudsz te az én fájdalmamról?
{3341}{3442}Osszuk meg...együtt!
{3447}{3523}Mindenki hordoz egy titkos fájdalmat...
{3527}{3623}...amivel elõbb-utóbb szembe kell néznie.
{3628}{3730}A homályból a világosságra|kell emelni a fájdalmainkat.
{3735}{3851}Mondd el, mi bánt.|Velem megoszthatod a fájdalmadat.
{3856}{392
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[234][280]NIMBUS TRZY|W STREFIE NEUTRALNEJ.
[295][338]PLANETA GALAKTYCZNEGO POKOJU.
[1012][1074]MyÅla³em, ¿e na tej planecie|nie wolno u¿ywaæ broni.
[1113][1142]Poza tym...
[1147][1219]nie chce mi siê wierzyæ, ¿e zabi³byÅ|mnie dla tego pola pustych kraterów.
[1220][1255]To wszystko, co mam.
[1472][1510]- Twój ból jest g³êboki.|- Co mo¿esz wiedzieæ o moim bólu?
[1511][1548]Zbadajmy go... razem.
[1553][1586]Ka¿dy nosi w sobie ból.
[1587][1625]Ból, który trzeba ujawniæ|i z którym trzeba siê uporaæ.
[1626][1671]Trzeba go przenieÅæ|z ciemnoÅci do Åwiat³a.
[1672][1714]Podziel siê swoim bólem.|Podziel siê nim ze mn¹.
[1715][1759]W ten sposób zdobêdzi
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Star Trek 5 - The Final Frontier - CD1 - Fin - 23,976fps - 1989.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,750 --> 00:01:49,578
Luulin, että aseet
on kielletty tällä planeetalla.
2
00:01:55,363 --> 00:01:57,276
Sitä paitsi...
3
00:01:58,755 --> 00:02:04,193
...en usko, että tappaisit minut
kuoppaisen aavikon takia.
4
00:02:06,410 --> 00:02:08,063
En omista mitään muuta.
5
00:02:32,420 --> 00:02:34,551
Tuskasi on suuri.
6
00:02:35,378 --> 00:02:40,902
- Mitä sinä tiedät tuskastani?
- Tutkiskelkaamme sitä yhdessä.
7
00:02:41,120 --> 00:02:44,294
Jokaisella on salattu tuskansa.
8
00:02:44,511 --> 00:02:48,513
Se täytyy paljastaa ja parantaa.
9
00:02:48,731 --> 00:0
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v, the, final, frontier, 1989, 2, 5, fps, 72, p, x26, 4, dd, spd,
original filename: 48577-Star_Trek_V__The_Final_Frontier_(1989)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:38,500 --> 00:00:52,790
STAR TREK V - THE FINAL FRONTIER
Subtitrare : Claudiu Toma.
2
00:00:54,190 --> 00:00:56,190
Adaptat + modificari:
Veaceslav, kook@mail.md
3
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
Credeam c? armele sunt interzise
pe aceast? planet?.
4
00:01:56,190 --> 00:01:57,380
Dealtfel ...
5
00:01:59,630 --> 00:02:04,600
.. nu pot s? cred c? m-ai omor?
pentru un c?mp plin cu g?uri.
6
00:02:07,100 --> 00:02:08,390
E tot ceea ce am.
7
00:02:33,110 --> 00:02:37,650
- Ai o suferin?? foarte ad?nc?.
- Ce ?ti despre suferin?a mea ?
8
00:02:37,990 --> 00:02:40,900
Haide s? o explor?m ... ?mpreun?.
9
00:02:41,820 --> 00:02:43,990
Fiecare om ascu
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, v:, the, final, frontier, 1989, 1, cd, italian, it, l'ulrtima, frontiera,
original filename: Star Trek V: The Final Frontier - 1989 - 1CD - Italian - it - c067fb6a23327ae35b592215de9316f3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:28,238
NIMBUS III
NELLA ZONA NEUTRALE
2
00:00:31,360 --> 00:00:33,715
IL PIANETA DELLA PACE GALATTICA
3
00:01:42,880 --> 00:01:47,590
CredeVo che le armi
fossero proibite su questo pianeta.
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,632
Inoltre...
5
00:01:56,480 --> 00:02:01,554
...non posso credere che mi
uccideresti per un campo deserto.
6
00:02:03,680 --> 00:02:05,238
E' tutto quello che possiedo.
7
00:02:28,280 --> 00:02:32,478
- Il tuo dolore ? molto profondo.
- Cosa ne sai del mio dolore?
8
00:02:32,680 --> 00:02:36,753
Esploriamolo... insieme.
9
00:02:36,960 -->
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Trek 5 - The Final Frontier - CD2 - 23,976fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,750 --> 00:00:15,288
Hyödytöntä.
2
00:00:21,301 --> 00:00:24,670
Vaarallista.
3
00:00:31,937 --> 00:00:34,428
- Olisit varoittanut.
- Hänhän varoitti.
4
00:00:34,648 --> 00:00:39,808
- Jokin keino on pakko olla.
- Tästä sellistä ei pääse ulos.
5
00:00:40,028 --> 00:00:42,484
- Mistä tiedät?
- Sitä kokeiltiin.
6
00:00:42,698 --> 00:00:48,285
Ãlykkäin ja kekseliäinkään
koehenkilö ei päässyt pakoon.
7
00:00:48,495 --> 00:00:51,699
Oliko tällä henkilöllä suipot korvat -
8
00:00:51,916 --> 00:00:56,958
- ja hämmästyttävä kyky
saada toverinsa pulaan
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Wersja uproszczona napis?w. Po wersj? oryginaln?|zapraszamy na stron? http://napisy.gwflota.com
00:00:05:Wersja uproszczona napis?w. Po wersj? oryginaln?|zapraszamy na stron? http://napisy.gwflota.com
00:00:09:Wersja uproszczona napis?w. Po wersj? oryginaln?|zapraszamy na stron? http://napisy.gwflota.com
00:00:23:NIMBUS TRZY|W STREFIE NEUTRALNEJ.
00:00:29:PLANETA GALAKTYCZNEGO POKOJU.
00:01:41:My?la?em, ?e na tej planecie|nie wolno u?ywa? broni.
00:01:51:Poza tym...
00:01:54:nie chce mi si? wierzy?, ?e zabi?by?|mnie dla tego pola pustych krater?w.
00:02:02:To wszystko, co mam.
00:02:27:- Tw?j b?l jest g??boki.|- Co mo?esz wiedzie? o moim b?lu?
00:02:31:Zbadajmy go... razem
Υπότιτλοι για Star Trek V: The Final Frontier
keywords: star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Trek 5 - The Final Frontier - CD1 - 23,976fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,750 --> 00:01:49,578
Luulin, että aseet
on kielletty tällä planeetalla.
2
00:01:5