Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, norwegian, no, ws, imbt, subno,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Norwegian - no - e8539690bd407fd57536b94da8af165c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,824 --> 00:03:35,403
Stikk! Kom deg unna! Stikk!
2
00:03:52,307 --> 00:03:57,385
Man sier at jo h?yere man er,
jo dypere faIIer man.
3
00:03:57,563 --> 00:04:00,101
Faen ta deg, Eddie Kim!
4
00:04:00,275 --> 00:04:03,442
Og se p? deg n?, herr aktor.
5
00:04:03,612 --> 00:04:07,361
Ikke s? h?y og mektig Ienger.
6
00:04:09,285 --> 00:04:12,037
En nobeI gestus ...
7
00:04:12,205 --> 00:04:16,535
Jeg skaI forteIIe din s?nn om den.
8
00:04:16,710 --> 00:04:22,382
At han vokser opp uten far,
fordi han var s? j?vIa nobeI!
9
00:04:24,136 --> 00:04:27,885
Men jeg hadde ensIig mo
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, norwegian, no, ellroy,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Norwegian - no - e99bbee141c141dd812be30ffc261d07.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,240 --> 00:03:27,631
Stikk! Kom deg unna! Stikk!
2
00:03:43,840 --> 00:03:48,709
Man sier at jo h?yere man er,
jo dypere faIIer man.
3
00:03:48,880 --> 00:03:51,314
Faen ta deg, Eddie Kim!
4
00:03:51,480 --> 00:03:54,517
Og se p? deg n?, herr aktor.
5
00:03:54,680 --> 00:03:58,275
Ikke s? h?y og mektig Ienger.
6
00:04:00,120 --> 00:04:02,759
En nobeI gestus ...
7
00:04:02,920 --> 00:04:07,072
Jeg skaI forteIIe din s?nn om den.
8
00:04:07,240 --> 00:04:12,678
At han vokser opp uten far,
fordi han var s? j?vIa nobeI!
9
00:04:14,360 --> 00:04:17,955
Men jeg hadde ensIig mo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,999
Avionul Cu ªerpi
2
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X & alin022 @
3
00:03:29,175 --> 00:03:32,702
Pleacã, pleacã de-aici.
4
00:03:32,745 --> 00:03:35,578
Pleacã!
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,961
Se spune cã,
cu cât þinteºti mai sus,
6
00:03:55,001 --> 00:03:57,162
cu atât vei cãdea
mai departe.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,831
Sã te ia naiba,
Eddie Kim.
8
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
ªi uitã-te la tine acum,
domnule procuror!
9
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
Nu mai eºti aºa mare ºi tare.
10
00:04:10,
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,732 --> 00:00:35,792
# All I see
are sunny skies #
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,301
# Every time I look
into your eyes #
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,109
# Here we go again,
my friend #
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
# Staying together
till the end #
5
00:00:49,482 --> 00:00:52,076
# It's gonna be #
6
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
# A lovely day #
7
00:00:54,187 --> 00:00:56,553
# It's gonna be #
8
00:00:56,589 --> 00:00:58,614
# A lovely day #
9
00:00:58,658 --> 00:01:01,252
# It's gonna be #
10
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
# A lovely day #
11
00:01:03,296 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,999
Avionul Cu ªerpi
2
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X & alin022 @
3
00:03:29,175 --> 00:03:32,702
Pleacã, pleacã de-aici.
4
00:03:32,745 --> 00:03:35,578
Pleacã!
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,961
Se spune cã,
cu cât þinteºti mai sus,
6
00:03:55,001 --> 00:03:57,162
cu atât vei cãdea
mai departe.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,831
Sã te ia naiba,
Eddie Kim.
8
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
ªi uitã-te la tine acum,
domnule procuror!
9
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
Nu mai eºti aºa mare ºi tare.
10
00:04:10,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,075 --> 00:00:45,738
SERPIENTES A BORDO
2
00:03:30,276 --> 00:03:31,265
Vete.
3
00:03:31,311 --> 00:03:32,676
Lárgate de aquÃ.
4
00:03:32,712 --> 00:03:34,646
¡Vete!
5
00:03:51,831 --> 00:03:55,130
Dicen que cuanto más alto apuntas...
6
00:03:55,168 --> 00:03:57,159
...más lejos caes.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,797
Vete al carajo, Eddie Kim.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,467
Y mÃrate ahora, Sr. Fiscal.
9
00:04:02,508 --> 00:04:03,497
¿Eh?
10
00:04:03,543 --> 00:04:05,977
Ya no eres tan alto y poderoso.
11
00:04:10,416 --> 00:04:12,145
Qué gesto tan noble.
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, serbian, sr, ws, imbt,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 2ae024988cd7ed51f0f5ea8eddce3dda.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,159 --> 00:00:45,686
ZMIJE U AVIONU
2
00:03:29,159 --> 00:03:32,686
Idi, be?i odavde.
3
00:03:32,729 --> 00:03:35,562
Idi!
4
00:03:51,781 --> 00:03:54,944
Ka?u da ?to vi?e ciljate,
5
00:03:54,985 --> 00:03:57,146
to ni?e padate.
6
00:03:57,187 --> 00:03:59,815
Jebi se, Eddie Kim.
7
00:03:59,856 --> 00:04:03,553
A pogledajte se sada,
gosp. Tu?io?e, ha?
8
00:04:03,593 --> 00:04:05,993
Vi?e niste toliko visoki i mo?ni.
9
00:04:10,166 --> 00:04:12,134
Pa, to je plemenit gest.
10
00:04:12,168 --> 00:04:14,466
Pobrinu?u se da
ka?em va?em sinu
11
00:04:14,504 --> 00:0
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, english, en, fs, imbt,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - English - en - 336165cd545995d7258dc6e2edd069b0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,732 --> 00:00:35,792
* All I see
are sunny skies *
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,301
* Every time I look
into your eyes *
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,109
* Here we go again,
my friend*
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
** Staying together
till the end **
5
00:00:49,482 --> 00:00:52,076
** It's gonna be **
6
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
** A lovely day **
7
00:00:54,187 --> 00:00:56,553
** It's gonna be **
8
00:00:56,589 --> 00:00:58,614
** A lovely day **
9
00:00:58,658 --> 00:01:01,252
** It's gonna be **
10
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
** A lovely day **
11
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,240 --> 00:03:27,631
Stikk! Kom deg unna! Stikk!
2
00:03:43,840 --> 00:03:48,709
Man sier at jo høyere man er,
jo dypere faller man.
3
00:03:48,880 --> 00:03:51,314
Faen ta deg, Eddie Kim!
4
00:03:51,480 --> 00:03:54,517
Og se på deg nå, herr aktor.
5
00:03:54,680 --> 00:03:58,275
Ikke så høy og mektig lenger.
6
00:04:00,120 --> 00:04:02,759
En nobel gestus...
7
00:04:02,920 --> 00:04:07,072
Jeg skal fortelle din sønn om den.
8
00:04:07,240 --> 00:04:12,678
At han vokser opp uten far,
fordi han var så jævla nobel!
9
00:04:14,360 --> 00:04:17,955
Men jeg hadde en
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, heman, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, fs, imbt,
original filename: Snakes on a Plane (2006) - HeMan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,732 --> 00:00:30,792
Ãeviren: He-Man
tr.heman@gmail.com
2
00:00:32,732 --> 00:00:35,792
#Sadece güneþli
gökyüzünü görüyorum.#
3
00:00:37,537 --> 00:00:40,301
#Her an gözlerine bakýyorum#
4
00:00:42,242 --> 00:00:45,109
#Ãþte yeniden
baþlýyoruz, dostum#
5
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
#Sonuna kadar beraber kalacaðýz#
6
00:00:49,482 --> 00:00:52,076
#Güzel bir gün#
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
#Olacak#
8
00:00:54,187 --> 00:00:56,553
#Güzel bir gün#
9
00:00:56,589 --> 00:00:58,614
# Olacak#
10
00:00:58,658 --> 00:01:01,252
#Güzel bir gün#
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, polish, pl, fs, imbt,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Polish - pl - e654c934096c5ee2f60abcc9f33edc09.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,043 --> 00:00:03,130
movie info: XVID 512x384 23.976fps 696.5 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:00:23,695 --> 00:00:26,956
<<T?umaczenie: Jabaar>>
jabaar@op. pl
3
00:00:26,956 --> 00:00:29,782
korekta: Thorek19
4
00:00:30,695 --> 00:00:34,869
<<KinoMania SubGroup>>
kinomania. org
5
00:00:35,652 --> 00:00:39,130
Synchro: Krzysztof Z.
6
00:00:41,478 --> 00:00:46,956
"W?E W SAMOLOCIE"
7
00:03:39,608 --> 00:03:40,304
Id?.
8
00:03:40,956 --> 00:03:42,347
Spadaj st?d.
9
00:03:42,521 --> 00:03:44,956
Id?!
10
00:04:02,086 --> 00:04:07,347
M?wi?, ?e im
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,604 --> 00:00:23,941
MAGIC BOX
uvádÃ
2
00:00:39,289 --> 00:00:45,170
HADI V LETADLE
3
00:03:30,502 --> 00:03:34,256
Uteète! Zmizte odsud!
Bìžte!
4
00:03:51,815 --> 00:03:54,193
ÃÃká se, èÃm výš mÃøÃÅ¡,
5
00:03:55,235 --> 00:03:59,198
- tÃm horšà je pak pád.
- Jdi do hajzlu, Eddie Kime.
6
00:03:59,865 --> 00:04:03,035
A kam to dopracoval
náš pan žalobce?
7
00:04:03,619 --> 00:04:05,537
Kde jsou jeho moc a vliv?
8
00:04:10,375 --> 00:04:14,713
To bylo hrdinský.
Urèitì o tom øeknu tvýmu synkovi.
9
00:04:16,298 --> 00:04:19,426
VysvìtlÃm mu,
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fs, imbt,
original filename: Snakes on a Plane (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,732 --> 00:00:35,792
# All I see
are sunny skies #
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,301
# Every time I look
into your eyes #
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,109
# Here we go again,
my friend #
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
# Staying together
till the end #
5
00:00:49,482 --> 00:00:52,076
# It's gonna be #
6
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
# A lovely day #
7
00:00:54,187 --> 00:00:56,553
# It's gonna be #
8
00:00:56,589 --> 00:00:58,614
# A lovely day #
9
00:00:58,658 --> 00:01:01,252
# It's gonna be #
10
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
# A lovely day #
11
00:01:03,296 -
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, hungarian, hu, fs, imbt,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - aaa04db2cceba7ca4cbff33d98d91089.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,520 --> 00:00:37,876
f?szerepben:
2
00:00:40,180 --> 00:00:45,828
K?GY?K A FED?LZETEN
3
00:00:46,880 --> 00:00:49,636
tov?bbi szerepekben:
4
00:01:40,466 --> 00:01:43,949
zene:
5
00:02:26,588 --> 00:02:29,871
v?g?:
6
00:02:35,265 --> 00:02:38,641
f?nyk?pezte:
7
00:02:57,557 --> 00:03:01,689
forgat?k?nyv:
8
00:03:03,815 --> 00:03:07,323
rendezte:
9
00:03:30,900 --> 00:03:33,391
Menek?lj?n!
10
00:03:33,903 --> 00:03:35,102
Gyorsan!
11
00:03:52,130 --> 00:03:54,622
Azt mondj?k, aki magasra t?r,
12
00:03:55,551 --> 00:03:57,259
az nagyot eshet.
13
00:03:57,
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, hungarian, hu, ws, imbt,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - bb3e68e18998793e64b10ce77380931a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,520 --> 00:00:37,876
f?szerepben:
2
00:00:40,180 --> 00:00:45,828
K?GY?K A FED?LZETEN
3
00:00:46,880 --> 00:00:49,636
tov?bbi szerepekben:
4
00:01:40,466 --> 00:01:43,949
zene:
5
00:02:26,588 --> 00:02:29,871
v?g?:
6
00:02:35,265 --> 00:02:38,641
f?nyk?pezte:
7
00:02:57,557 --> 00:03:01,689
forgat?k?nyv:
8
00:03:03,815 --> 00:03:07,323
rendezte:
9
00:03:30,900 --> 00:03:33,391
Menek?lj?n!
10
00:03:33,903 --> 00:03:35,102
Gyorsan!
11
00:03:52,130 --> 00:03:54,622
Azt mondj?k, aki magasra t?r,
12
00:03:55,551 --> 00:03:57,259
az nagyot eshet.
13
00:03:57,
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, spanish, fs, imbt,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Spanish - es - c0f7110f8786428e1a67b380a6826c24.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,075 --> 00:00:45,738
SERPIENTES A BORDO
2
00:03:30,276 --> 00:03:31,265
Vete.
3
00:03:31,311 --> 00:03:32,676
L?rgate de aqu?.
4
00:03:32,712 --> 00:03:34,646
?Vete!
5
00:03:51,831 --> 00:03:55,130
Dicen que cuanto m?s alto apuntas...
6
00:03:55,168 --> 00:03:57,159
...m?s lejos caes.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,797
Vete al carajo, Eddie Kim.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,467
Y m?rate ahora, Sr. Fiscal.
9
00:04:02,508 --> 00:04:03,497
?Eh?
10
00:04:03,543 --> 00:04:05,977
Ya no eres tan alto y poderoso.
11
00:04:10,416 --> 00:04:12,145
Qu? gesto tan noble.
12
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, imbt,
original filename: Snakes On A Plane - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,732 --> 00:00:35,792
* All I see
are sunny skies *
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,301
* Every time I look
into your eyes *
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,109
* Here we go again,
my friend *
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
* Staying together
till the end *
5
00:00:49,482 --> 00:00:52,076
* It's gonna be *
6
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
* A lovely day *
7
00:00:54,187 --> 00:00:56,553
* It's gonna be *
8
00:00:56,589 --> 00:00:58,614
* A lovely day *
9
00:00:58,658 --> 00:01:01,252
* It's gonna be *
10
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
* A lovely day *
11
00:01:03,296 -
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 2, 3, 97, fps, ws, imbt, fs,
original filename: 32252-Snakes_on_a_Plane_(2006)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,999
Avionul Cu ªerpi
2
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X & alin022 @ www.titrãri.ro
3
00:03:29,175 --> 00:03:32,702
Pleacã, pleacã de-aici.
4
00:03:32,745 --> 00:03:35,578
Pleacã!
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,961
Se spune cã,
cu cât þinteºti mai sus,
6
00:03:55,001 --> 00:03:57,162
cu atât vei cãdea
mai departe.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,831
Sã te ia naiba,
Eddie Kim.
8
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
ªi uitã-te la tine acum,
domnule procuror!
9
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
Nu mai eºti aºa mare ºi tare.
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, v, 2, soapts, mvnsupply, ws, imbt,
original filename: Snakes.on.a.Plane.2006.1cd.v1.2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 07.01.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Cromwell, unltd,|Shafty, randomName, Dille, -
{290}{390}Indigo, Hönö,|jackblack12, Rollo ja Chip
{395}{470}Oikoluku: Platypus
{4671}{4766}Häivy täältä.|Mene!
{5189}{5267}Sanotaan, että mitä|korkeammalle kurottaa, -
{5271}{5380}- sitä korkeammalta putoaa.|- Luoja, kuinka vihaan sinua, Eddie Kim.
{5384}{5470}Katsokaa itseänne nyt, herra syyttäjä.
{5474}{5564}Ette olekaan enää|niin ylevä ja mahtava.
{5639}{5692}Tuo oli vanha juttu.
{5696}{5771}Varmistan, että poikasi kuule
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 2, 3, 97, fps, fs, imbt, ws,
original filename: 32252-Snakes_on_a_Plane_(2006)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,999
Avionul Cu ?erpi
2
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea ?i adaptarea:
Jimmy_X & alin022 @ www.titr?ri.ro
3
00:03:29,175 --> 00:03:32,702
Pleac?, pleac? de-aici.
4
00:03:32,745 --> 00:03:35,578
Pleac?!
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,961
Se spune c?,
cu c?t ?inte?ti mai sus,
6
00:03:55,001 --> 00:03:57,162
cu at?t vei c?dea
mai departe.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,831
S? te ia naiba,
Eddie Kim.
8
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
?i uit?-te la tine acum,
domnule procuror!
9
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
Nu mai e?ti a?a mare ?i tare.
10
00:04:10,183 --> 00:04:12,151
Ce gest nobil.
11
00:04:12,185 --> 00:04:14,4
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, imbt, axxo, pal, nordic, dvdr, bizarre,
original filename: Snakes On A Plane - Est - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,875 --> 00:00:45,712
MAOD LENNUKIS
2
00:03:29,168 --> 00:03:32,671
Mine, lase siit jalga.
3
00:03:32,713 --> 00:03:35,549
Mine!
4
00:03:51,773 --> 00:03:54,943
Ãeldakse, et mida
kõrgemale sa ronid,
5
00:03:54,985 --> 00:03:57,154
seda kõrgemalt sa kukud.
6
00:03:57,196 --> 00:03:59,823
Mine perse, Eddie Kim.
7
00:03:59,865 --> 00:04:03,535
Ja vaata nüüd ennast,
hr süüdistaja, või mis?
8
00:04:03,577 --> 00:04:05,996
Polegi enam nii tähtis,
ega võimas.
9
00:04:10,167 --> 00:04:12,127
See on suursugune þest.
10
00:04:12,169 --> 00:04:16,465
Ma räägin su
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,755 --> 00:03:30,755
Made By Asker!!!
2
00:03:52,256 --> 00:03:57,976
Jo h?jere du sigter,
desto l?ngere falder du.
3
00:03:58,016 --> 00:04:03,776
- Fuck dig, Eddie Kim!
- Se p? dig nu, Mr anklager.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,686
Ikke s? h?rd l?ngere.
5
00:04:10,770 --> 00:04:12,993
Det var en fin gestus.
6
00:04:13,034 --> 00:04:16,942
Jeg skal s?rge for at din
s?n h?rer alt om det.
7
00:04:16,942 --> 00:04:23,731
Grunden til at han kommer til at vokse
op uden en far, er fordi han er s? ?del.
8
00:04:24,184 --> 00:04:29,205
Men jeg var opfostret af en alene mor.
9
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,960 --> 00:00:35,877
Ja, nei skal vi f? utgitt noe,
eller vil du st? og dyrke angsten din?
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,912
Det er en grunn til at vi st?r her n?,
og ikke der borte, er det ikke det?
3
00:00:38,080 --> 00:00:38,910
N? skj?nner jeg ikke hva du mener?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
- Nei, du stoppet jo opp.
- Jeg stoppet opp, -
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,632
- men, ja vi st?r n? her liksom,
vi kan jo flytte oss ogs?.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,669
Jada, det, jeg mener bare,
er dette her noe ? eksponere verden for?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,309
Kom igjen a', n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:43,200
ªERPI PRIN AVION
2
00:03:29,000 --> 00:03:33,300
Pleacã de-aici! Fugi!
3
00:03:50,000 --> 00:03:54,900
Este un proverb: "Cât de sus
þinteºti, aºa departe ajungi!"
4
00:03:55,000 --> 00:04:00,600
V-am oferit o ocazie, ia fiþi
atent acum, DomnuIe procuror!
5
00:04:00,900 --> 00:04:03,700
Nu mai sunteþi atât de curajos,
6
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Asta nu-i un gest refIex,
7
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
O sã mã asigur cã îi
voi spune fiului tãu tot,
8
00:04:14,400 --> 00:04:17,500
Motivul pentru care el
va creºte fãrã tatã,
9
00
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: smokin, aces, 2006, 1, cd, norwegian, no, smoking, 72, p, x26, 4,
original filename: Smokin Aces - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 67b80ed352ded4b76704099eb16b6c01.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,047 --> 00:00:38,254
Mafiaen, ''Cosa Nostra'', er langsomt...
2
00:00:38,341 --> 00:00:40,583
og systematisk tilintetgjort av FBl.
3
00:00:41,261 --> 00:00:45,342
Mafiaboss Primo Sparazza
er mafiaens siste makthaver.
4
00:00:45,433 --> 00:00:48,553
FBl pr?ver ? f? en n?kkelperson
til ? vitne mot ham...
5
00:00:50,230 --> 00:00:53,184
Las Vegas-entertainer Buddy ''Aoes'' lsrael.
6
00:00:54,317 --> 00:00:55,894
Jeg har gjort dette lenge.
7
00:00:56,986 --> 00:00:59,856
V?r forsiktig under overv?king.
8
00:00:59,947 --> 00:01:02,155
P? en 6 m?neders jobb...
9
00:01:02,242 -
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: lucky, number, slevin, 2006, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4, nor,
original filename: Lucky Number Slevin - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 50bc520a87a5f58a5873c9d682468665.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,023 --> 00:02:47,567
Han er ren.
2
00:02:50,069 --> 00:02:53,989
Hvorfor er du her?
3
00:04:45,041 --> 00:04:49,420
Det fantes en tid...
4
00:05:01,096 --> 00:05:03,515
16.35.
5
00:05:04,350 --> 00:05:07,852
Du misforstod meg.
Jeg sp?rte ikke om tiden.
6
00:05:07,894 --> 00:05:10,980
Jeg sa bare at det fantes en tid.
7
00:05:11,980 --> 00:05:14,608
- Fantes det en tid?
- Ja.
8
00:05:15,108 --> 00:05:18,611
Se p? hun derborte.
9
00:05:18,944 --> 00:05:22,406
Hun er vel ganske fin?
10
00:05:22,907 --> 00:05:28,578
- Hun er 70 ?r.
- Men det fantes en tid.
11
00:0
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: the, illusionist, 2006, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: The Illusionist - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 693d51308327c819b79a6d604eb44195.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,400 --> 00:03:54,037
Det er henne!
Jeg vet at det er henne!
2
00:03:54,038 --> 00:03:57,637
Hun vil fortelle noen ting!
Vi m? gj?re noe!
3
00:04:11,690 --> 00:04:16,046
I det keiserlige majestetens navn
og representant byen Wien-
4
00:04:16,047 --> 00:04:19,731
- s? arresterer jeg herved
Edward Ibramovich-
5
00:04:19,789 --> 00:04:26,211
- kjent som Eisenheim - Illusjonisten.
Anklaget for forstyrrelse av allmenn orden
6
00:04:26,254 --> 00:04:31,370
- oppnevning og trusler
mot imperiets sikkerhet.
7
00:04:37,447 --> 00:04:41,878
De arresterer han!
De arresterer Eisenheim!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,004 --> 00:00:34,268
<i><b>"ZMIJE U AVIONU"</b></i>
2
00:03:19,781 --> 00:03:21,922
Idi!- Gubi se!
3
00:03:22,668 --> 00:03:23,678
Odlazi!
4
00:03:40,452 --> 00:03:43,600
Kažu, "što više letiš,
5
00:03:43,636 --> 00:03:46,622
to dublje padaš".
6
00:03:46,931 --> 00:03:48,238
Jebi se Edi Kim!
7
00:03:48,692 --> 00:03:51,773
Pogledaj se sad, g. Tužioèe.
8
00:03:52,814 --> 00:03:55,893
Nisi više tako moæan.
9
00:03:58,995 --> 00:04:01,019
Plemenit gest.
10
00:04:01,055 --> 00:04:04,135
Postaraæu se da tvom
sinu isprièam za ovo.
11
00:04:05,177 --> 00:04:
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, norwegian, no, p, borat,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Norwegian - no - d4bd9b1769276c721d24af96ad1c0cf3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,412 --> 00:00:34,036
En Kazakstan Television Produksjon
2
00:00:38,541 --> 00:00:40,380
I sammerbeid med Bagatov Films
3
00:01:14,431 --> 00:01:16,839
Jagshemash.
Jeg heter Borat.
4
00:01:17,383 --> 00:01:18,246
Jeg liker deg...
5
00:01:18,998 --> 00:01:19,838
Jeg liker sex...
6
00:01:20,807 --> 00:01:21,398
Det er fint.
7
00:01:23,215 --> 00:01:25,695
Dette er landet mitt Kazakhstan.
8
00:01:26,011 --> 00:01:29,357
Det er mellom Tajikistan,
Kirigistan...
9
00:01:29,548 --> 00:01:31,621
og rassh?lene;
Uzbekistan.
10
00:01:32,476 --> 00:01:34,324
Dette er min by, K
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, norwegian, no, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 0344749c655ad0611b3d76bd3e3f9e97.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,340 --> 00:00:09,637
- De har et lite problem med skader.
- Jass??
2
00:00:09,678 --> 00:00:16,271
- Kan det g? bra for dem uansett?
- Antagligvis. De har sterke spillere.
3
00:00:17,775 --> 00:00:20,360
Det skal Peter fortelle om neste halv time.
4
00:00:20,692 --> 00:00:25,074
- Hvem liker du?
- Enda s? lenge er det New York.
5
00:00:27,453 --> 00:00:33,837
Nasjonalt s? liker jeg Chicago og
Los Angeles.
6
00:00:41,136 --> 00:00:45,311
Det var alt fra oss i sports seksjonen.
Tilbake til studioet.
7
00:00:49,275 --> 00:00:51,403
Er er Karen Ebhlehem.
8
00:00:51,779 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{295}{375}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{380}{460}Tekstityksen p?iv?ys: 19.11.2006|Versionumero: 1.0
{465}{565}Suomennos: peetmaster, Villae, Puddle, ^konna,|Mevi, LadyGandalf, Matti_, puukola, jen187
{570}{650}Oikoluku: NgZ, puukola
{688}{795}BOSTON|JOITAIN VUOSIA SITTEN
{946}{1025}En halua olla elinymp?rist?ni tuote.
{1029}{1152}Haluan elinymp?rist?ni|olevan minun tuotteeni.
{1226}{1382}Vuosia sitten meill? oli kirkko. Ainoastaan,|jotta voisimme sanoa tukevamme toisiamme.
{1432}{1492}En tied? en??...
{1507}{1659}- Voisin vihata teit? kaikkia.|- Columbuksen y?t olivat todella rankkoja.
{1667}{1754}Makaronit ott
Υπότιτλοι για Snakes On A Plane 2006 1 Cd Norwegian No Ws Imbt
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 6e332206270192aa08df2f2ae5881c48.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 07.01.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Cromwell, unltd,|Shafty, randomName, Dille, -
{290}{390}Indigo, H?n?,|jackblack12, Rollo ja Chip
{395}{470}Oikoluku: Platypus
{4671}{4766}H?ivy t??lt?.|Mene!
{5189}{5267}Sanotaan, ett? mit?|korkeammalle kurottaa, -
{5271}{5380}- sit? korkeammalta putoaa.|- Luoja, kuinka vihaan sinua, Eddie Kim.
{5384}{5470}Katsokaa itse?nne nyt, herra syytt?j?.
{5474}{5564}Ette olekaan en??|niin ylev? ja mahtava.
{5639}{5692}Tuo oli vanha juttu.
{5696}{5771}Varmistan, ett? poikasi kuulee kaiken.
{5788}{58