Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Smallville 4x2 Ageless is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Smallville 4x2 Ageless με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,258 --> 00:00:07,550
I need help now!
2
00:00:08,407 --> 00:00:10,111
Please, you have
to help us.
3
00:00:10,111 --> 00:00:12,111
No, no, it isn't
enough time.
4
00:00:13,365 --> 00:00:14,896
What the hell's the
matter with you people?
5
00:00:14,896 --> 00:00:15,679
This is an emergency!
6
00:00:15,679 --> 00:00:17,848
It's too late.
It's too late.
7
00:00:18,968 --> 00:00:20,430
It's coming!
8
00:00:27,700 --> 00:00:28,708
Oh, god.
9
00:00:28,708 --> 00:00:30,708
What's
happening to me?
10
00:00:38,628 --> 00:00:40,025
I'm sorry!
11
00:00:40,767 --> 00:00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,500
No, usted no entiende.
Necesito ayuda ahora.
2
00:00:08,460 --> 00:00:10,360
No, por favor, tiene que ayudarnos .
3
00:00:10,570 --> 00:00:11,960
No, no hay tiempo suficiente .
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,140
Cual es su problema?
Esto es una emergencia .
5
00:00:16,180 --> 00:00:21,590
Es muy tarde.
Está viniendo
6
00:00:27,980 --> 00:00:30,520
Mi Dios.
Que está pasandome?
7
00:00:39,180 --> 00:00:43,870
- Disculpa!
- No, no me dejes, por favor!
8
00:00:58,780 --> 00:01:00,990
- Estás bien?
- SÃ, que fue eso?
9
00:01:01,220 --> 00:01:03,860
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [4x20] Ageless|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[62][92]Nie rozumiesz,|potrzebuj? natychmiastowej pomocy!
[97][148]Prosz?, musicie nam pom?c.|Nie, nie, nie ma ju? czasu!
[151][172]Co z wami, ludzie?|To wyj?tkowa sytuacja!
[175][209]Jest ju? za p??no!|Za p??no!
[209][220]Ono nadchodzi!
[292][328]O Bo?e!|Co si? ze mn? dzieje?
[402][420]Przepraszam!
[421][460]Nie!|Nie zostawiaj mnie, prosz?!
[602][611]Wszystko w porz?dku?
[612][635]- Tak Co to by?o?|- Nie wiem.
[636][673]Chyba nadesz?o z pola Evan?w.
[832][857]O m?j Bo?e.
[858][882]Lana, poczekaj.
[1757][1786]Kiedy ostatnio sprawdza?am,|dzieci nie spada?y z nieba, panie Kent.
[1787][1818]Ono zosta
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][40]{C:$aaccff}Smallville [4x20] Ageless|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[53][83]Potrzebuj? natychmiastowej pomocy!
[84][135]Prosz?, musicie nam pom?c.|Nie, nie, nie ma ju? czasu!
[136][157]Co z wami, ludzie?|To wyj?tkowa sytuacja.
[158][193]Jest ju? za p??no.|Za p??no.
[194][222]Ono nadchodzi!
[280][316]Bo?e, co si? ze mn? dzieje?
[390][408]Przepraszam.
[409][448]Nie! Nie zostawiaj mnie! Prosz?!
[590][599]Wszystko w porz?dku?
[600][623]- Tak, co to by?o?|- Nie wiem.
[624][661]Chyba nadesz?o z pola Evan?w.
[820][845]O m?j Bo?e.
[846][870]Lana, poczekaj!
[1170][1274]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}/przedstawia napisy
[1275][1374]{C:$aaccff}Smallville [4x20
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,253 --> 00:00:09,518
¡No entiende,
necesito ayuda ahora!
2
00:00:09,690 --> 00:00:13,683
Por favor, tienen que ayudarnos.
No, no, no hay suficiente tiempo.
3
00:00:14,695 --> 00:00:16,925
¿Qué les pasa?
¡Esto es una emergencia!
4
00:00:17,097 --> 00:00:19,292
Es demasiado tarde.
Es demasiado tarde.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,095
¡Está saliendo!
6
00:00:29,176 --> 00:00:32,703
Ay, Dios.
¿Qué me está pasando?
7
00:00:40,053 --> 00:00:41,645
Lo siento.
8
00:00:42,189 --> 00:00:45,249
¡No! ¡No, no me dejes!
¡Por favor!
9
00:01:00,607 --> 00:01:02,507
- ¿Es
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,258 --> 00:00:07,550
Ãåà êáôáëáâáÃÃåôå.
ÃñåéÃæïìáé âïÃèåéá, ôþñá.
2
00:00:08,407 --> 00:00:12,112
Ãáò ðáñáêáëþ âïçèÃóôå ìáò.
Ãåà õðÃñ÷åé áñêåôüò ÷ñüÃïò.
3
00:00:13,365 --> 00:00:15,651
Ãé óôï êáëü êÃÃåôå;
ÃÃÃáé åðåÃãïÃ.
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,848
ÃÃÃáé ðïëý áñãÃ. Ãïëý áñãÃ.
5
00:00:18,968 --> 00:00:20,430
ÃãáÃÃåé!
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,752
Ãé ìïõ óõìâáÃÃåé;
7
00:00:38,628 --> 00:00:40,025
ÃõããÃþìç.
8
00:00:4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,258 --> 00:00:07,550
J'ai besoin d'aide !
2
00:00:08,407 --> 00:00:12,112
S'il vous plaît, vous devez nous aider, je vous en prie...
Non, nous n'avons pas le temps !
3
00:00:13,365 --> 00:00:15,651
C'est quoi votre problème, à vous ?
C'est une urgence !
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,848
C'est trop tard. C'est trop tard.
5
00:00:18,968 --> 00:00:20,430
Il arrive !
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,752
Oh mon dieu, mais qu'est-ce qui m'arrive ?
7
00:00:38,628 --> 00:00:40,025
Je suis désolé !
8
00:00:40,767 --> 00:00:44,010
Non ! Non, ne me laisse pas, je t'en prie !
9
00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,641 --> 00:00:07,508
Não, você não entende.
Eu preciso de ajuda agora.
2
00:00:08,464 --> 00:00:10,367
Não, por favor, você
tem que nos ajudar.
3
00:00:10,579 --> 00:00:11,962
Não, não há
tempo suficiente.
4
00:00:13,461 --> 00:00:16,147
Qual o problema de vocês?
Isto é uma emergência.
5
00:00:16,182 --> 00:00:21,596
à muito tarde.
Está vindo!
6
00:00:27,980 --> 00:00:29,154
Meu Deus.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,154
O que está
acontecendo comigo?
8
00:00:39,186 --> 00:00:40,274
Desculpa!
9
00:00:40,274 --> 00:00:43,974
Não, não me
deixe, por favor!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,435 --> 00:00:08,727
I need help now!
2
00:00:09,584 --> 00:00:13,289
Please, you have to help us.
No, no, it isn't enough time.
3
00:00:14,542 --> 00:00:16,828
What the hell's the matter
with you people? This is an emergency!
4
00:00:16,856 --> 00:00:19,025
It's too late. It's too late.
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,607
It's coming!
6
00:00:28,877 --> 00:00:31,929
Oh, god.
What's happening to me?
7
00:00:39,805 --> 00:00:41,202
I'm sorry!
8
00:00:41,944 --> 00:00:45,187
No! No, don't leave me, please!
9
00:01:00,101 --> 00:01:01,150
Are you all right?
10
00:01:01,18
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Tahoma
00:00:05.64,00:00:07.50
No, usted no entiende.[br]Necesito ayuda ahora.
00:00:08.46,00:00:10.36
No, por favor, tiene que ayudarnos .
00:00:10.57,00:00:11.96
No, no hay tiempo suficiente .
00:00:13.46,00:00:16.14
Cual es su problema?[br]Esto es una emergencia .
00:00:16.18,00:00:21.59
Es muy tarde.[br]Está viniendo
00:00:27.98,00:00:30.52
Mi Dios.[br]Que está pasandome?
00:00:39.18,00:00:43.87
- Disculpa![br]- No, no me dejes, por favor!
00:00:58.78,00:01:00.99
- Estás bien?[br]- SÃ, que
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [4x20] Ageless|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[62][92]Nie rozumiesz,|potrzebuj? natychmiastowej pomocy!
[97][148]Prosz?, musicie nam pom?c.|Nie, nie, nie ma ju? czasu!
[151][172]Co z wami, ludzie?|To wyj?tkowa sytuacja!
[175][209]Jest ju? za p??no!|Za p??no!
[209][220]Ono nadchodzi!
[292][328]O Bo?e!|Co si? ze mn? dzieje?
[402][420]Przepraszam!
[421][460]Nie!|Nie zostawiaj mnie, prosz?!
[602][611]Wszystko w porz?dku?
[612][635]- Tak Co to by?o?|- Nie wiem.
[636][673]Chyba nadesz?o z pola Evan?w.
[832][857]O m?j Bo?e.
[858][882]Lana, poczekaj.
[1757][1786]Kiedy ostatnio sprawdza?am,|dzieci nie spada?y z nieba, panie Kent.
[1787][1818]Ono zosta
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Tahoma
00:00:05.64,00:00:07.50
No, usted no entiende.[br]Necesito ayuda ahora.
00:00:08.46,00:00:10.36
No, por favor, tiene que ayudarnos .
00:00:10.57,00:00:11.96
No, no hay tiempo suficiente .
00:00:13.46,00:00:16.14
Cual es su problema?[br]Esto es una emergencia .
00:00:16.18,00:00:21.59
Es muy tarde.[br]Está viniendo
00:00:27.98,00:00:30.52
Dios.[br]Que está pasandome?
00:00:39.18,00:00:43.87
- Disculpa![br]- No, no me dejes, por favor!
00:00:58.78,00:01:00.99
- Estás bien?[br]- SÃ, que fu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,258 --> 00:00:07,550
Ãåò, Ãû ÃÃ¥ ïîÃèìà åòå,
ìÃÃ¥ èìåÃÃî ñåé÷à ñ ÃóæÃà ïîìîùü!
2
00:00:08,407 --> 00:00:12,112
Ãîæà ëóéñòà , Ãû äîëæÃû ïîìî÷ü Ãà ì.
Ãâû, âðåìåÃè ïî÷òè Ãåò.
3
00:00:13,365 --> 00:00:15,651
Ãòî, ÷åðò âîçüìè, âû çà ëþäè?!
à Ãà ñ - êðèòè÷åñêîå ïîëîæåÃèå!
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,848
Ãñ¸! Ãëèøêîì ïîçäÃî! Ãëèøêîì ïîçäÃî!
5
00:00:18,968 --> 00:00:20,430
Ãòî Ãà ÷èÃà åòñÿ!!!
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,752
Ã, ì
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[2][40]{C:$aaccff}Smallville [4x20] Ageless|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[52][82]Potrzebuj? natychmiastowej pomocy!
[84][134]Prosz?, musicie nam pom?c.|Nie, nie, nie ma ju? czasu!
[136][156]Co z wami, ludzie?|To wyj?tkowa sytuacja.
[158][192]Jest ju? za p??no.|Za p??no.
[194][222]To ju?!
[280][316]Bo?e, co si? ze mn? dzieje?
[390][408]Przepraszam.
[409][448]Nie! Nie zostawiaj mnie! Prosz?!
[590][599]Wszystko w porz?dku?
[600][623]- Tak, co to by?o?|- Nie wiem.
[624][661]Chyba nadesz?o z pola Evan?w.
[820][845]O m?j Bo?e.
[846][870]Lana, poczekaj!
[1170][1274]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}/przedstawia napisy
[1275][1374]{C:$aaccff}Smallville [4x20] Ageles
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [4x21] Forever|http://napisy.gwrota.com
[13][43]{C:$aaccff}OSTATNIE WYDANIE|KONIEC SZKO?Y NA ZAWSZE!
[70][111]Mo?esz uwierzy?,|?e cztery lata min??y tak szybko?
[118][129]Prosz?.
[142][186]"Brendanowi. Fotografowi,|kt?ry zawsze potrafi uchwyci? chwil?."
[204][225]- Dzi?ki.|- Nie ma sprawy.
[245][289]Musz? i??.|Do zobaczenia.
[290][324]Do zobaczenia na lunchu.
[763][786]Halo?
[880][904]Halo?
[1123][1141]Czy kto? tu jest?
[1146][1161]Halo?
[1299][1317]Haley?
[1336][1346]Dzi?ki Bogu,
[1347][1382]nie wiem, co tu si? dzieje,|ale chyba jeste?my jedynymi...
[1829][1861]O m?j Bo?e!|Co si? dzieje?
[1924][1944]Pomocy!
[1945][1976]Pom??cie mi!|Pomocy!
[25
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Tahoma
00:00:00.00,00:00:02.50
Anteriormente en Smallville
00:00:03.40,00:00:05.30
Sabia que volverias, [br]mi hijo.
00:00:05.80,00:00:08.10
Parecia algo que me estaba llamando.
00:00:08.10,00:00:11.30
Yo quiero olvidarme de todo lo [br]que tenga que ver con Jor-El
00:00:11.40,00:00:14.10
Hay algo oscuro en mÃ,[br]que no siempre puedo controlar
00:00:14.10,00:00:16.00
Ustedes lo saben [br]ya han visto mi peor lado.
00:00:16.20,00:00:17.60
Yo he visto tu lado bueno.
00:00:17.70,00:00:18.80
T
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,870
"Ã÷èëèùåòî ñâúðøè çà âèÃà ãè!"
2
00:00:06,384 --> 00:00:07,584
Ãà ó, ìîæåø
ëè äà ïîâÿðâà ø...
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,385
êîëêî áúðçî
ìèÃà õà òåçè 4 ãîäèÃè?
4
00:00:11,768 --> 00:00:12,568
Ãà ïîâÿäà é.
5
00:00:12,769 --> 00:00:13,769
Ok.
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,010
"Ãà ÃðåÃäúÃ.
ôîòîãðà ô êîéòî ìîæå...
7
00:00:16,011 --> 00:00:17,811
âèÃà ãè äà õâà ÃÃ¥ ìîìåÃòà ".
8
00:00:20,262 --> 00:00:21,462
Ãåðñè.
9
00:00:21,864 --> 00:00:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,258 --> 00:00:07,550
ÃóæÃà ìè Ã¥ ïîìîù !
2
00:00:08,407 --> 00:00:12,112
Ãîëÿ òå, òðÿáâà äà Ãè ïîìîãÃåø.
ÃÃ¥, ÃÃ¥, Ãÿìà äîñòà òú÷Ãî âðåìå.
3
00:00:13,365 --> 00:00:15,651
Ãà êâî ïîäÿâîëèòå
âè èìà áå õîðà ? Ãîâà å ñïåøÃî !
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,848
Ãðåêà ëåÃî êúñÃî Ã¥. Ãðåêà ëåÃî êúñÃî Ã¥.
5
00:00:18,968 --> 00:00:20,430
Ãçëèçà !
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,752
O, Ãîñïîäè.
Ãà êâî ñå ñëó÷âà ñ ìåà ?
7
00:00:38,628 --> 00:00:40,025
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,380
Não, não está a entender.
Preciso de ajuda agora.
2
00:00:09,340 --> 00:00:11,262
Não, por favor, tem que nos ajudar.
3
00:00:13,141 --> 00:00:14,520
Não, não há tempo.
4
00:00:16,023 --> 00:00:18,697
Qual é o vosso problema?
Isto é uma emergência.
5
00:00:18,739 --> 00:00:24,168
à muito tarde.
Está a vir!
6
00:00:30,559 --> 00:00:33,107
Meu Deus.
O que está a acontecer comigo?
7
00:00:41,796 --> 00:00:46,473
- Desculpa!
- Não, não me deixes, por favor!
8
00:01:01,385 --> 00:01:03,599
- Estás bem?
- Sim, o que foi isso?
9
00:01:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
[Férias escolares
para sempre]
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,258
Você acredita que
quatro anos...
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,258
se passaram
tão rápido?
4
00:00:11,301 --> 00:00:12,701
Aà está.
Certo.
5
00:00:14,002 --> 00:00:15,002
"Para um...
6
00:00:15,003 --> 00:00:18,203
fotógrafo que sempre sabe
capturar os momentos"
7
00:00:20,304 --> 00:00:22,504
Obrigado.
De nada.
8
00:00:24,305 --> 00:00:25,505
Eu tenho de ir...
9
00:00:26,306 --> 00:00:27,806
te vejo por aÃ.
10
00:00:27,807 --> 00:00:29,007
Tchau.
Tchau...
11
00:00:29
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
"Anteriormente en "Smallville"
2
00:00:03,478 --> 00:00:05,985
<i>"Sabia que regresarias hijo mio"</i>
3
00:00:05,971 --> 00:00:08,273
Es como si algo dentro de mi,
me estuviera llamandome.
4
00:00:08,274 --> 00:00:11,074
Con todo lo que paso con Jor-El
yo solo querÃa cerrar
ese capÃtulo de mi vida.
5
00:00:11,338 --> 00:00:13,738
Hay una obscuridad dentro de mi
que no puedo controlar.
6
00:00:13,740 --> 00:00:15,840
Bueno, tu solo has visto mi peor lado.
7
00:00:16,301 --> 00:00:17,501
Y el mejor.
8
00:00:17,597 --> 00:00:19,097
Tres reliquias..
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][08]{C:$aaccff}Smallville [4x22] Commencement|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[09][28]/Poprzednio w Smallville...
[36][54]/Wiedzia?em, ?e powr?cisz, m?j synu.
[61][79]Poczu?am, ?e co? mnie|przywo?uje do domu.
[81][113]Wszystko, co przeszed?em z Jor-Elem...|chc? zamkn?? ten rozdzia? mojego ?ycia.
[117][142]Jest we mnie ciemna strona,|kt?rej nie zawsze potrafi? kontrolowa?.
[144][160]Widzia?a? mnie z najgorszej strony.
[162][174]I z tej najlepszej.
[176][189]Trzy relikty.
[195][230]Ukryte na Ziemi przez|zaawansowan? staro?ytn? kultur?.
[233][265]Ta oznacza ogie?,|a ta na g?rze to powietrze.
[270][284]Z??cz je razem...
[286][292]Gdzie to jest?
[294][305]Niech B?g mi dopomo?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [4x21] Forever|http://napisy.gwrota.com
[13][43]{C:$aaccff}OSTATNIE WYDANIE|KONIEC SZKO?Y NA ZAWSZE!
[70][111]Mo?esz uwierzy?,|?e cztery lata min??y tak szybko?
[118][129]Prosz?.
[142][186]"Brendanowi. Fotografowi,|kt?ry zawsze potrafi uchwyci? chwil?."
[204][225]- Dzi?ki.|- Nie ma sprawy.
[245][289]Musz? i??.|Do zobaczenia.
[290][324]Do zobaczenia na lunchu.
[763][786]Halo?
[880][904]Halo?
[1123][1141]Czy kto? tu jest?
[1146][1161]Halo?
[1299][1317]Haley?
[1336][1346]Dzi?ki Bogu,
[1347][1382]nie wiem, co tu si? dzieje,|ale chyba jeste?my jedynymi...
[1829][1861]O m?j Bo?e!|Co si? dzieje?
[1924][1944]Pomocy!
[1945][1976]Pom??cie mi!|Pomocy!
[25
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:04,070
"La escuela acaba por siempre"
2
00:00:06,384 --> 00:00:09,384
No puedo creer que 4 años
pasen tan rápido
3
00:00:11,768 --> 00:00:12,568
Toma
4
00:00:12,769 --> 00:00:13,769
Ok.
5
00:00:14,310 --> 00:00:17,810
"Para Brandon, el fotografó que
siempre consiguió capturar el momento".
6
00:00:20,262 --> 00:00:21,462
Gracias
7
00:00:21,864 --> 00:00:22,864
Claro
8
00:00:24,466 --> 00:00:25,666
Ya tengo que irme.
9
00:00:26,108 --> 00:00:27,108
Nos vemos
10
00:00:27,697 --> 00:00:28,697
Bye
11
00:00:29,098 --> 00:00:30,098
Bye, te veo despu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,673 --> 00:00:04,451
L'école est finie pour toujours !
2
00:00:06,073 --> 00:00:09,811
Waouh ! Tu peux croire que ces
quatre ans sont passés si vite ?
3
00:00:11,878 --> 00:00:12,870
- Voilà .
- Ok.
4
00:00:14,188 --> 00:00:15,169
"A Brendan,
5
00:00:15,261 --> 00:00:18,305
un photographe qui savait toujours
saisir l'instant présent."
6
00:00:20,373 --> 00:00:21,202
Merci.
7
00:00:21,728 --> 00:00:22,522
De rien.
8
00:00:24,291 --> 00:00:25,576
Je dois y aller.
9
00:00:26,405 --> 00:00:27,304
A plus tard.
10
00:00:27,620 --> 00:00:29,045
- Ok.
- Salut.
11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,870
"La escuela acaba por siempre"
2
00:00:06,384 --> 00:00:07,584
Wow puedes creer
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,385
que 4 años pasaron tan rápido?
4
00:00:11,768 --> 00:00:12,568
Toma
5
00:00:12,769 --> 00:00:13,769
Ok.
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,010
Para Brandon, el fotografó que
7
00:00:16,011 --> 00:00:17,811
siempre "consiguió capturar el momento".
8
00:00:20,262 --> 00:00:21,462
Gracias
9
00:00:21,864 --> 00:00:22,864
Claro
10
00:00:24,466 --> 00:00:25,666
Ya tengo que irme.
11
00:00:26,108 --> 00:00:27,108
Nos vemos
12
00:00:27,6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,870
la escuela siempre se acaba
2
00:00:06,384 --> 00:00:07,584
Guau ver para creer
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,385
¿qué 4 años hallan pasado tan rápidamente?
4
00:00:11,768 --> 00:00:12,568
AquÃ
5
00:00:12,769 --> 00:00:13,769
...
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,010
"Para Brando, el fotógrafo que
7
00:00:16,011 --> 00:00:17,811
siempre capturo los momentos ".
8
00:00:20,262 --> 00:00:21,462
Gracias!
9
00:00:21,864 --> 00:00:22,864
de nada
10
00:00:24,466 --> 00:00:25,666
Me tengo que ir...
11
00:00:26,108 --> 00:00:27,108
Nos vemos luego
1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,641 --> 00:00:07,508
No, usted no entiende.
Necesito ayuda ahora.
2
00:00:08,464 --> 00:00:10,367
No, por favor, tiene que ayudarnos .
3
00:00:10,579 --> 00:00:11,962
No, no hay tiempo suficiente .
4
00:00:13,461 --> 00:00:16,147
Cual es su problema?
Esto es una emergencia .
5
00:00:16,182 --> 00:00:21,596
Es muy tarde.
Está viniendo
6
00:00:27,980 --> 00:00:30,520
Mi Dios.
Que está pasándome?
7
00:00:39,186 --> 00:00:43,877
- Disculpa!
- No, no me dejes, por favor!
8
00:00:58,785 --> 00:01:00,993
- Estás bien?
- SÃ, que fue eso?
9
00:01:01,221 --> 00:01:03,867
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,108
"Anteriormente en Smallville"
2
00:00:03,078 --> 00:00:04,478
"Yo sabia que regresarÃas, hijo mÃo...
3
00:00:05,571 --> 00:00:07,671
Sentà como si algo me estuviera
llamando a casa.
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,274
Con todo lo que pasamos
con Jor-El,
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,674
yo solo querÃa cerrar ese
capÃtulo de mi vida.
6
00:00:10,938 --> 00:00:13,338
Hay un lado oscuro en mà que
no siempre consigo controlar.
7
00:00:13,340 --> 00:00:15,440
Bueno, ciertamente tu
me has visto el peor lado.
8
00:00:15,901 --> 00:00:17,101
Y tu mejor lado.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 560x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:00:Smallville [4x22] Commencement|http://napisy.gwrota.com
00:00:01:/Poprzednio w Smallville...
00:00:04:/Wiedzia?em, ?e powr?cisz, m?j synu.
00:00:06:Poczu?am, ?e co? mnie|przywo?uje do domu.
00:00:08:Wszystko, co przeszed?em z Jor-Elem...|chc? zamkn?? ten rozdzia? mojego ?ycia.
00:00:12:Jest we mnie ciemna strona,|kt?rej nie zawsze potrafi? kontrolowa?.
00:00:14:Widzia?a? mnie z najgorszej strony.
00:00:16:I z tej najlepszej.
00:00:18:Trzy relikty.
00:00:20:Ukryte na Ziemi przez|zaawansowan? st
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,253 --> 00:00:09,518
¡No entiende,
necesito ayuda ahora!
2
00:00:09,690 --> 00:00:13,683
Por favor, tienen que ayudarnos.
No, no, no hay suficiente tiempo.
3
00:00:14,695 --> 00:00:16,925
¿Qué les pasa?
¡Esto es una emergencia!
4
00:00:17,097 --> 00:00:19,292
Es demasiado tarde.
Es demasiado tarde.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,095
¡Está saliendo!
6
00:00:29,176 --> 00:00:32,703
Ay, Dios.
¿Qué me está pasando?
7
00:00:40,053 --> 00:00:41,645
Lo siento.
8
00:00:42,189 --> 00:00:45,249
¡No! ¡No, no me dejes!
¡Por favor!
9
00:01:00,607 --> 00:01:02,507
- ¿Es
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,870
"ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ!"
2
00:00:06,384 --> 00:00:07,584
ÃðïñåÃò Ãá ôï ðéóôÃøåéò...
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,385
üôé 4 ÷ñüÃéá
ðÃñáóáà ôüóï ãñÃãïñá;
4
00:00:11,768 --> 00:00:12,568
ÃñÃóôå.
5
00:00:12,769 --> 00:00:13,769
ÃÃôÃîåé.
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,010
"Ãôïà ÃðñÃÃôáÃ. ¸ÃáÃ
öùôïãñÃöï ðïõ ìðïñïýóå...
7
00:00:16,011 --> 00:00:17,811
ðÃÃôá Ãá áðïèáÃáôÃóåé ôç óôéãìÃ".
8
00:00:20,262 --> 00:00:21,462
Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,870
"La escuela acaba por siempre"
2
00:00:06,384 --> 00:00:07,584
Wow puedes creer
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,385
que 4 años pasaron tan rápido?
4
00:00:11,768 --> 00:00:12,568
Toma
5
00:00:12,769 --> 00:00:13,769
Ok.
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,010
Para Brandon, el fotografó que
7
00:00:16,011 --> 00:00:17,811