Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Simpsons Portuguese is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Simpsons Portuguese με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 828a6b11466c2b3e9cd4ed911ef5f3d9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:27,320
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,720
Tradu??o: Vitz, patinatiluft, Iveki?
Lodonas, Shreder e rmasaranha
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,120
Sincronia para RETAIL DONE: Molotov
4
00:00:34,121 --> 00:00:37,480
Revis?o: rmasaranha,
Thiago Silva e Voitek_Dolinsky
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,440
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
7
00:01:04,201 --> 00:01:05,201
<i>Uma vi?va lamenta</i>
8
00
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5b5538afdf498b932c9e88a49f0f1e7e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,614 --> 00:01:07,285
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:22,601 --> 00:01:24,870
Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.
3
00:01:27,838 --> 00:01:30,108
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:01:30,208 --> 00:01:31,721
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:43,823 --> 00:01:45,128
Eu vou contar.
6
00:01:57,809 --> 00:01:59,298
Lan?amento de M?ssil Nuclear
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,283
Primeiro a Atacar
8
00:02:00,284 --> 00:02:01,200
Retalia??o
9
00:02:01,218 --> 00:02:02,948
Lan?amento Acidental
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 818eb2fb04280139127ea42488f84d80.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,065 --> 00:00:47,561
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo lugar.
2
00:01:02,304 --> 00:01:04,488
<b>Rato her?i volta.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:07,345 --> 00:01:09,530
Como est?? ? bom te ver.
(ICTHY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:09,626 --> 00:01:11,083
Obrigado por ter vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:22,732 --> 00:01:23,988
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:36,195 --> 00:01:37,628
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:37,630 --> 00:01:38,576
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:38,577 --> 00:01:39,459
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:39,476 --> 00:01:41,
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - fb8ccff832883ab13135aab4636d0488.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,120
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:26,160 --> 00:00:29,520
Tradu??o: Vitz, patinatiluft,
Lodonas, Shreder, rmasaranha e Iveki?
3
00:00:29,760 --> 00:00:32,920
Sincronia: Lostmaniac,
Lodonas, Thiago Silva e Iveki?
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,280
Revis?o: rmasaranha, Thiago Silva
Voitek_Dolinsky
5
00:00:43,000 --> 00:00:47,240
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:02,160 --> 00:01:04,520
RATO HER?I RETORNA -
FEZ TUDO PARA SALVAR GATO
7
00:01:06,960 --> 00:01:08,000
Ol?, como vai?
8
00:01
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ad7b787dde106e93e31afca0e03d0987.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,714 --> 00:01:06,385
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:21,701 --> 00:01:23,970
<b>Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:26,938 --> 00:01:29,208
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:01:29,308 --> 00:01:30,821
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:42,923 --> 00:01:44,228
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:56,909 --> 00:01:58,398
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:58,400 --> 00:01:59,383
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:59,384 --> 00:02:00,300
<b>Retalia??o</b>
9
00:02:00,318 --> 00:02
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, done,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 71909df764b421dfe1fc20feadceed19.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,280 --> 00:00:48,566
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:03,672 --> 00:01:05,454
<b>Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:08,601 --> 00:01:10,442
Como est?s? ? bom ver-te.
4
00:01:10,477 --> 00:01:11,929
Obrigado por teres vindo.
5
00:01:24,051 --> 00:01:24,705
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:37,481 --> 00:01:38,505
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:38,540 --> 00:01:39,586
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:39,621 --> 00:01:40,597
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:40,632 --> 00:01:42,415
<b>Lan?amento Acidental</b>
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: 1167, the, simpsons, movie, retail, done, portuguese, motechnet, com, 2007,
original filename: 11675-The.Simpsons.Movie.RETAIL.DVDRip.XviD-DoNE.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,203 --> 00:00:49,277
Vimos em paz pelos gatos
e pelos ratos de todo o Universo.
2
00:01:03,363 --> 00:01:05,319
RATO HERÃI REGRESSA
Fez Tudo para Salvar Gato
3
00:01:08,123 --> 00:01:10,683
Como estão? Prazer em ver-vos.
Obrigado por terem vindo.
4
00:01:10,883 --> 00:01:11,838
ITCHY/HILLARY 2008
5
00:01:19,083 --> 00:01:21,995
<i>Itchy... Itchy...</i>
6
00:01:23,603 --> 00:01:24,558
VOU CONTAR
7
00:01:37,283 --> 00:01:38,238
LANÃAMENTO
DE MÃSSIL NUCLEAR
8
00:01:38,443 --> 00:01:40,240
PRIMEIRO ATAQUE
RETALIAÃÃO
9
00:01:40,443 --> 00:01:41,637
LANÃAMENTO "ACID
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, portuguese, br, pb, hls,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 5ee40c3dfed5d995a3bf57b5e830586d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,030 --> 00:00:49,870
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:49,910 --> 00:00:53,270
Tradu??o: Vitz, patinatiluft, Iveki?
Lodonas, Shreder e rmasaranha
3
00:00:53,510 --> 00:00:56,670
Sincronia: Lostmaniac, Iveki?,
Thiago Silva e Lodonas
4
00:00:56,671 --> 00:01:00,030
Revis?o: rmasaranha,
Thiago Silva e Voitek_Dolinsky
5
00:01:06,750 --> 00:01:10,990
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
7
00:01:26,751 --> 00:01:27,751
<i>Uma vi?va l
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, oldmitnick,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 87be0c2b5318cc0376501e5c4635e53b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001652}{001764}N?s viemos em paz.|Para gatos e ratos em todo lugar.
{002133}{002187}Rato her?i volta.|Fez tudo para salvar o gato.
{002259}{002314}Como est?? ? bom te ver.|(ICTHY PARA PRESIDENTE)
{002316}{002352}Obrigado por ter vindo.|(ITCHY/HILLARY 2008)
{002644}{002675}Eu vou contar.
{002980}{003016}Lan?amento de M?ssil Nuclear
{003016}{003040}Primeiro a Atacar
{003040}{003062}Retalia??o
{003062}{003104}Lan?amento Acidental
{003570}{003662}- Entediante.|- Pai! N?o conseguimos ver o filme.
{003663}{003764}N?o acredito que pagamos para ver|uma coisa que ? gr?tis na televis?o.
{003765}{003858}Na minha opini?o, todos aqui no|cinema s?o uns
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 7570f46debbec973ca839d8472bb2e15.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,922 --> 00:01:06,593
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo lugar.
2
00:01:21,909 --> 00:01:24,178
<b>Rato her?i volta.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:27,146 --> 00:01:29,416
Como est?? ? bom te ver.
(ICTHY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:29,516 --> 00:01:31,029
Obrigado por ter vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:43,131 --> 00:01:44,436
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:57,117 --> 00:01:58,606
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:58,608 --> 00:01:59,591
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:59,592 --> 00:02:00,508
<b>Retalia??o</b>
9
00:02:00,526 --> 00:02:02,
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 198eed27aca2138c4b7fd6604f24eed6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,057 --> 00:00:25,897
LEGENDADO E SINCONIZADO POR:
Ricardo Monteiro
2
00:00:25,937 --> 00:00:29,297
3
00:00:29,537 --> 00:00:32,697
4
00:00:32,698 --> 00:00:36,057
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
6
00:00:44,240 --> 00:00:48,480
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
7
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
8
00:01:04,241 --> 00:01:05,241
<i>Uma vi?va lamenta</i>
9
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
Ol?, como est??
10
00:01:09,241 --> 00:01:10,241
<i>"ITCHI PARA PRESIDENTE"
Fico feliz em v?-lo.</i
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8cc0dce9a84995f25198d6eb72bce560.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:27,320
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,720
Tradu??o: Vitz, patinatiluft, Iveki?
Lodonas, Shreder e rmasaranha
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,120
Sincronia para aXXo: Bobby-o
4
00:00:34,121 --> 00:00:37,480
Revis?o: rmasaranha,
Thiago Silva e Voitek_Dolinsky
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,440
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
7
00:01:04,201 --> 00:01:05,201
<i>Uma vi?va lamenta</i>
8
00:01:08,
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 2, cd, portuguese, pt, dvdscr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - a50872c130792bc20537742ca1d9f622.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,100 --> 00:00:47,386
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:02,492 --> 00:01:04,274
<b>Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:07,421 --> 00:01:09,262
Como est?s? ? bom ver-te.
4
00:01:09,297 --> 00:01:10,749
Obrigado por teres vindo.
5
00:01:22,871 --> 00:01:23,525
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:36,301 --> 00:01:37,325
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:37,360 --> 00:01:38,406
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:38,441 --> 00:01:39,417
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:39,452 --> 00:01:41,235
<b>Lan?amento Acidental</b>
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, x26, 4, tsm,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4fa230317ea530b9299393ba768e57b2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,280 --> 00:00:50,120
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,520
Tradu??o: Vitz, patinatiluft,
Lodonas, Shreder, rmasaranha e Iveki?
3
00:00:53,760 --> 00:00:56,920
Sincronia: Lostmaniac,
Lodonas, Thiago Silva e Iveki?
4
00:00:56,921 --> 00:01:00,280
Revis?o: rmasaranha, Thiago Silva
Voitek_Dolinsky
5
00:01:07,000 --> 00:01:11,240
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:26,160 --> 00:01:28,520
RATO HER?I RETORNA -
FEZ TUDO PARA SALVAR GATO
7
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
Ol?, como vai?
8
00:01
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: skipper, simpsons, daughter, 1915, 1, cd, portuguese, br, pb, 01x0, christmas, special, roasting, on, an, open, fire, rl, dvd,
original filename: Skipper Simpsons Daughter - 1915 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5074b6c7fa690fba604d556322b1544f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,183 --> 00:00:07,309
Cuidado, Homer.
2
00:00:07,584 --> 00:00:10,314
N?o d? tempo.
Estamos atrasados.
3
00:00:15,325 --> 00:00:18,624
ESCOLA PRIM?RIA DE SPRINGFIELD
APRESENTA??O DE NATAL
4
00:00:21,598 --> 00:00:23,930
Desculpe. D? licen?a? Perd?o.
5
00:00:24,134 --> 00:00:25,624
Ei, Norman.
Como vai?
6
00:00:25,936 --> 00:00:28,131
Tamb?m te arrastaram at? aqui, ??
7
00:00:28,372 --> 00:00:30,966
Como vai, Fred?
Com licen?a.
8
00:00:31,208 --> 00:00:33,039
Oh, desculpe pelas minhas galochas.
9
00:00:35,379 --> 00:00:39,839
<i>Hoje se encontram em v?s</i>
10
00:00
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, s19e0, 6, pdtv, lol, s19e06,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d0e50a5ebf14046e7270b09b2988d42e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,375 --> 00:00:05,610
<i><b>.:: The Simpsons - S19E06 ::.
.:: Little Orphan Millie ::.</b></i>
2
00:00:13,915 --> 00:00:17,661
<i>N?o existe essa coisa de IPoddy</i>
3
00:01:07,446 --> 00:01:11,020
<i>Piadas do Sof? modernas - 10 Piadas
do Sof? para melhorar o casamento</i>
4
00:01:11,021 --> 00:01:13,207
<i><b>.:: Equipe ModerFokers ::.
.:: moderfokers@gmail.com ::.</b></i>
5
00:01:13,208 --> 00:01:15,393
<i><b>.:: Tradu??o e Sincronia ::.
.:: Vitz ::.</b></i>
6
00:01:15,394 --> 00:01:17,480
<i><b>.:: Revis?o ::.
.:: Hyago_Guerra ::.</b></i>
7
00:01:17,481 --> 00:01:20,815
<b>
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, mvs, tsm, by, mdslino, www, theultimates, us,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3591cb7a3a2fd6b5164bbd786e221b1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,060 --> 00:01:06,460
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
2
00:01:22,032 --> 00:01:24,498
RATO HER?I RETORNA -
FEZ TUDO PARA SALVAR GATO
3
00:01:27,020 --> 00:01:28,100
Ol?, como vai?
4
00:01:28,101 --> 00:01:31,002
COMICH?O PARA PRESIDENTE
Fico feliz em v?-lo. Obrigado
por virem.
5
00:01:38,617 --> 00:01:41,604
<i>Comich?o! Comich?o!</i>
6
00:01:43,060 --> 00:01:44,200
<i>VOU CONTAR</i>
7
00:01:57,300 --> 00:01:58,500
<i>M?SSIL NUCLEAR</i>
8
00:01:58,501 --> 00:01:59,501
<i>PRIMEIRO GOLPE</i>
9
00:01:59,502 --> 00:02:00,502
<i>REVIDE</i>
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, hls,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ee40c3dfed5d995a3bf57b5e830586d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,030 --> 00:00:49,870
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:49,910 --> 00:00:53,270
Tradu??o: Vitz, patinatiluft, Iveki?
Lodonas, Shreder e rmasaranha
3
00:00:53,510 --> 00:00:56,670
Sincronia: Lostmaniac, Iveki?,
Thiago Silva e Lodonas
4
00:00:56,671 --> 00:01:00,030
Revis?o: rmasaranha,
Thiago Silva e Voitek_Dolinsky
5
00:01:06,750 --> 00:01:10,990
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
7
00:01:26,751 --> 00:01:27,751
<i>Uma vi?va l
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dvdscr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 8e9bfb102df56009d1c4ad119290bee8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,100 --> 00:00:47,386
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:02,492 --> 00:01:04,274
<i><b>Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b></i>
3
00:01:07,421 --> 00:01:09,262
Como est?s? ? bom ver-te.
4
00:01:09,297 --> 00:01:10,749
Obrigado por teres vindo.
5
00:01:22,371 --> 00:01:23,525
<i><b>Eu vou contar.</b></i>
6
00:01:36,301 --> 00:01:37,325
<i><b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b></i>
7
00:01:37,360 --> 00:01:38,406
<i><b>Primeiro a Atacar</b></i>
8
00:01:38,441 --> 00:01:39,417
<i><b>Retalia??o</b></i>
9
00:01:39,452 --> 00:01:41,235
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dvdpal,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ae4505c1dd4472e8010ef283bab72acb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,702 --> 00:00:39,502
Tradu??o: Lore
2
00:00:44,403 --> 00:00:49,477
Vimos em paz pelos gatos
e pelos ratos de todo o Universo.
3
00:01:03,563 --> 00:01:05,519
RATO HER?I REGRESSA
Fez Tudo para Salvar Gato
4
00:01:08,323 --> 00:01:10,883
Como est?o? Prazer em ver-vos.
Obrigado por terem vindo.
5
00:01:11,083 --> 00:01:12,038
ITCHY/HILLARY 2008
6
00:01:19,283 --> 00:01:22,195
Itchy... Itchy...
7
00:01:23,803 --> 00:01:24,758
VOU CONTAR
8
00:01:37,483 --> 00:01:38,438
LANCAMENTO
DE M?SSIL NUCLEAR
9
00:01:38,643 --> 00:01:40,440
PRIMEIRO ATAQUE
RETALIAC?O
10
00:01:40
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 50aa346dfde7b59ced6bb2cb5e1fe3bc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,240
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
2
00:01:02,160 --> 00:01:04,520
RATO HER?I RETORNA -
FEZ TUDO PARA SALVAR GATO
3
00:01:06,960 --> 00:01:07,965
Ol?, como vai?
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
COMICH?O PARA PRESIDENTE
Fico feliz em v?-lo. Obrigado por virem.
5
00:01:18,080 --> 00:01:20,920
Comich?o! Comich?o!
6
00:01:22,320 --> 00:01:23,440
EU VOU CONTAR
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,040
M?SSIL NUCLEAR
8
00:01:37,075 --> 00:01:38,080
PRIMEIRO GOLPE
9
00:01:38,115 --> 00:01:39,005
REVIDE
10
00:01:39,040 --> 00:01:40,480
L
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, s19e0, 5, pdtv, lol, s19e05,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 587969c60b37a90c7f406d7a49603f68.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,568 --> 00:00:09,539
Ol?. Lembram do Halloween?
Foi semana passada.
2
00:00:09,628 --> 00:00:12,909
Mas aqui na casa dos Simpsons
ainda estamos celebrando.
3
00:00:12,989 --> 00:00:18,084
Hoje, temos tr?s contos
aterrorizantes do...
4
00:00:18,778 --> 00:00:19,700
Com licen?a.
5
00:00:21,791 --> 00:00:24,563
Agora, nossa primeira
gloriosa hist?ria ?...
6
00:00:24,668 --> 00:00:26,690
Ah, mas que droga!
7
00:00:31,026 --> 00:00:34,194
As pessoas n?o podem apenas assistir
o programa que est?o assistindo?
8
00:00:49,795 --> 00:00:52,134
O jantar est? servido.
9
00:00:52,
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - f22182a787a36d36862403089b946653.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,014 --> 00:00:26,511
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:00:41,253 --> 00:00:43,437
Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.
3
00:00:46,294 --> 00:00:48,479
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:00:48,575 --> 00:00:50,031
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:01,681 --> 00:01:02,937
Eu vou contar.
6
00:01:15,143 --> 00:01:16,576
Lan?amento de M?ssil Nuclear
7
00:01:16,578 --> 00:01:17,524
Primeiro a Atacar
8
00:01:17,525 --> 00:01:18,407
Retalia??o
9
00:01:18,424 --> 00:01:20,090
Lan?amento Acidental
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, s19e0, 3, pdtv, lol, s19e03,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 528ec800a38b0d6820106ad08df7761b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,790 --> 00:00:06,325
<b>.:: Os Simpsons - S19E03 ::.
.:: Midnight Towboy ::.</b>
2
00:00:08,957 --> 00:00:12,575
<b>.:: Equipe ModerFokers ::.
.:: moderfokers@gmail.com ::.</b>
3
00:00:19,948 --> 00:00:23,256
<b>.:: Tradu??o: Vitz ::.
.:: Sincronia: Slevin e Vitz ::.</b>
4
00:00:23,257 --> 00:00:26,465
<b>.:: Revis?o ::.
.:: Hyago_Guerra e Vitz ::.</b>
5
00:00:28,527 --> 00:00:30,038
<i>Est? bem, Maggie.</i>
6
00:00:30,267 --> 00:00:31,663
D? suas "boas noites".
7
00:00:31,929 --> 00:00:35,737
Boa noite, Ursinho. Boa
noite, Justin Timberlobo.
8
00:00:35,960 --> 00:00:38,05
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, emulinha, info, proper, telesync, pukka, ssa,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b56da3c6a7ef751ecbea6fdae25f4e00.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,3,3,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.52,0:00:04.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Equipe ModerFokers em parceiraNcom Equipe BR_Filmes apresentam:
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, emulinha, info, proper, telesync, pukka, ssa,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a9b1ba76bcd8b3fb25cae16f066529ab.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,3,3,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.52,0:00:04.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Equipe ModerFokers em parceiraNcom Equipe BR_Filmes apresentam:
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, p, tsm,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c5cb91708d85c12f8637f9b2f4b2542c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:27,685
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo lugar.
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,270
<b>Rato her?i volta.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:00:48,238 --> 00:00:50,508
Como est?? ? bom te ver.
(ICTHY PARA PRESIDENTE)
4
00:00:50,608 --> 00:00:52,121
Obrigado por ter vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,528
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,698
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,683
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:20,684 --> 00:01:21,600
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:21,618 --> 00:01:23,
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, mvs, simps,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 339fa92ab1fbc3b18d79bcf911f6ddf4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,120
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:26,160 --> 00:00:29,520
Tradu??o: Vitz, patinatiluft,
Lodonas, Shreder, rmasaranha e Iveki?
3
00:00:29,760 --> 00:00:32,920
Sincronia: Lostmaniac,
Lodonas, Thiago Silva e Iveki?
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,280
Revis?o: rmasaranha, Thiago Silva
Voitek_Dolinsky
5
00:00:43,000 --> 00:00:47,240
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:02,160 --> 00:01:04,520
RATO HER?I RETORNA -
FEZ TUDO PARA SALVAR GATO
7
00:01:06,960 --> 00:01:08,000
Ol?, como vai?
8
00:01
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, mvs, simps,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d639ed808bf39c4c7f501354e658bb56.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:47,786
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:02,492 --> 00:01:04,671
<b>Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:07,521 --> 00:01:09,701
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:01:09,797 --> 00:01:11,249
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:22,871 --> 00:01:24,124
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:36,301 --> 00:01:37,731
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:37,733 --> 00:01:38,677
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:38,678 --> 00:01:39,557
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:39,574 --> 00:01
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, ts, pukka,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1c11dbea18baff157a0d0720ce6a4677.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:27,685
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,270
Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.
3
00:00:48,238 --> 00:00:50,508
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:00:50,608 --> 00:00:52,121
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,528
Eu vou contar.
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,698
Lan?amento de M?ssil Nuclear
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,683
Primeiro a Atacar
8
00:01:20,684 --> 00:01:21,600
Retalia??o
9
00:01:21,618 --> 00:01:23,348
Lan?amento Acidental
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cht,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f09fa9035e8e4872145480bb4cd71e0d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:48,610
?????F?????M??????M?????...
2
00:00:56,930 --> 00:00:58,750
?????????.....
3
00:01:02,790 --> 00:01:05,940
?^??????k??
?????O???
(???d??????h?????n)
4
00:01:08,420 --> 00:01:09,490
??,?A??n???
5
00:01:09,730 --> 00:01:11,680
??????????A??
???§A??X??
6
00:01:23,220 --> 00:01:25,590
??|?????A
7
00:01:37,151 --> 00:01:38,421
???u???t??
8
00:01:38,751 --> 00:01:42,271
1.??@???????
2.???_????
3.?N?~?M?????
9
00:02:01,181 --> 00:02:04,221
-????????a...
-????,????????q?v?F
10
00:02:04,591 --> 00:02:08,191
??u??????H?????M????...
....???q???W?K?O
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c911ba8625d094d7efb30938d432a2a1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,014 --> 00:01:06,685
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:22,001 --> 00:01:24,270
Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.
3
00:01:27,238 --> 00:01:29,508
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:01:29,608 --> 00:01:31,121
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:43,223 --> 00:01:44,528
Eu vou contar.
6
00:01:57,209 --> 00:01:58,698
Lan?amento de M?ssil Nuclear
7
00:01:58,700 --> 00:01:59,683
Primeiro a Atacar
8
00:01:59,684 --> 00:02:00,600
Retalia??o
9
00:02:00,618 --> 00:02:02,348
Lan?amento Acidental
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, p, tsm,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c356c5f7765d0d6ff93bcd041e2e1e2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,760 --> 00:00:27,160
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
2
00:00:42,732 --> 00:00:45,198
RATO HER?I RETORNA -
FEZ TUDO PARA SALVAR GATO
3
00:00:47,720 --> 00:00:48,800
Ol?, como vai?
4
00:00:48,801 --> 00:00:51,702
COMICH?O PARA PRESIDENTE
Fico feliz em v?-lo. Obrigado
por virem.
5
00:00:59,317 --> 00:01:02,304
<i>Comich?o! Comich?o!</i>
6
00:01:03,760 --> 00:01:04,900
<i>VOU CONTAR</i>
7
00:01:18,000 --> 00:01:19,200
<i>M?SSIL NUCLEAR</i>
8
00:01:19,201 --> 00:01:20,201
<i>PRIMEIRO GOLPE</i>
9
00:01:20,202 --> 00:01:21,202
<i>REVIDE</i>
10
Υπότιτλοι για Simpsons Portuguese
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, p, tsm,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 96e41ebe3460d54f5201e0a362d8dcfc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:27,685
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo lugar.
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,270
<b>Rato her?i volta.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:00:48,238 --> 00:00:50,508
Como est?? ? bom te ver.
(ICTHY PARA PRESIDENTE)
4
00:00:50,608 --> 00:00:52,121
Obrigado por ter vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,528
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,698
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,683
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:20,684 --> 00:01:21,600
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:21,618 --> 00:01:23,