Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shes.the.man is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Shes.the.man με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: she, s, the, man, shes, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: She_s_the_Man.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,521 --> 00:02:37,388
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:39,859 --> 00:02:41,793
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:41,928 --> 00:02:43,623
Justin!
5
00:02:43,763 --> 00:02:47,563
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:47,700 --> 00:02:48,894
Oh, sorry.
7
00:02:49,035 --> 00:02:50,662
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:50,803 --> 00:02:52,134
Hi.
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,510
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:59,646 --> 00:03:03,082
I mean, when we
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, finnish, fi, she's, eng, axxo, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Finnish - fi - cc977938487e63082fe8cbbc8bee9692.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,947 --> 00:02:38,909
H?n potkaisee maaliin! Maali!
2
00:02:39,117 --> 00:02:43,705
- Anna pallo!
- Hieno potku. - Justin!
3
00:02:44,122 --> 00:02:49,336
- Tiputa... Laske minut maahan.
- Maahan. Anteeksi.
4
00:02:49,753 --> 00:02:51,839
- Hyv?nen aika.
- Hei.
5
00:02:57,052 --> 00:03:03,517
- Olet kehittynyt. - Sin?kin. Kun ensi kerran
menimme ulos, et osannut suudella.
6
00:03:03,725 --> 00:03:06,645
- Tarkoitin jalkapallossa.
- Oikeasti?
7
00:03:06,854 --> 00:03:11,775
Olet luultavasti parempi kuin
puolet joukkueen miehist?.
8
00:03:11,942 --> 00:03:14,820
Todenn?k?is
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, proper, ts, amandabynes,
original filename: 3ec70e88889703875e2406ac93487bd5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,442 --> 00:00:29,442
"ELLA ES EL TIPO"
2
00:02:00,214 --> 00:02:04,474
¡Gol! Y miren como anota.
3
00:02:05,549 --> 00:02:08,549
- Linda patada. Muy linda.
- Dámela.
4
00:02:08,616 --> 00:02:11,616
¡Dios! Bájame.
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,200
Lo siento.
6
00:02:22,018 --> 00:02:25,600
- Bien. Luciste de lo mejor.
- Tú también.
7
00:02:25,818 --> 00:02:28,818
Cuando empezamos a
salir no sabÃas besar.
8
00:02:29,325 --> 00:02:32,325
- Hablo del fútbol.
- ¿De veras?
9
00:02:32,636 --> 00:02:36,883
Claro. Jugaste mejor que
la mitad de mi equipo.
10
00:02:3
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, french, fr, she's, fra, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - French - fr - b9c8a08d2f0c23757a7b08191a0748b7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,946 --> 00:02:37,799
Elle tire, elle marque! But!
2
00:02:37,834 --> 00:02:40,617
- Bien dit! Donne!
- Joli tir.
3
00:02:40,652 --> 00:02:42,521
- Tr?s joli tir.
- Donne-moi la balle.
4
00:02:43,021 --> 00:02:44,256
Justin!
5
00:02:44,356 --> 00:02:48,160
- L?che...pose-moi par terre!
- Ok. Par terre comme...
6
00:02:48,327 --> 00:02:49,528
Oh, d?sol?.
7
00:02:49,928 --> 00:02:51,296
- Bon Dieu.
- Hey!
8
00:02:56,735 --> 00:03:00,138
- Ok, tu t'am?liores vraiment.
- Toi aussi.
9
00:03:00,238 --> 00:03:03,709
Je veux dire, quand on a commenc? ? sortir,
tu ne savais m
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, portuguese, pt, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4e22406d6ebb30b02ecf4c832ea93314.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,801 --> 00:02:37,668
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:37,668 --> 00:02:39,999
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:39,999 --> 00:02:42,074
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:42,074 --> 00:02:43,904
Justin!
5
00:02:43,904 --> 00:02:47,844
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:47,844 --> 00:02:49,175
Oh, sorry.
7
00:02:49,175 --> 00:02:50,943
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:50,943 --> 00:02:51,693
Hi.
9
00:02:56,389 --> 00:02:59,790
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:59,790 --> 00:03:03,362
I mean, when we
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, english, en, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - English - en - 471c9a3291230da84886ef46b6639fee.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,801 --> 00:02:37,668
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:37,804 --> 00:02:39,999
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:40,140 --> 00:02:42,074
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:42,209 --> 00:02:43,904
Justin!
5
00:02:44,044 --> 00:02:47,844
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:47,981 --> 00:02:49,175
Oh, sorry.
7
00:02:49,316 --> 00:02:50,943
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:51,084 --> 00:02:52,415
Hi.
9
00:02:56,389 --> 00:02:59,790
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:59,926 --> 00:03:03,362
I mean, when we
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Shes The Man - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,521 --> 00:02:37,388
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:39,859 --> 00:02:41,793
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:41,928 --> 00:02:43,623
Justin!
5
00:02:43,763 --> 00:02:47,563
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:47,700 --> 00:02:48,894
Oh, sorry.
7
00:02:49,035 --> 00:02:50,662
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:50,803 --> 00:02:52,134
Hi.
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,510
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:59,646 --> 00:03:03,082
I mean, when we
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
-= ????????? ???????????? =-
=- P@ntelis -=
2
00:02:01,027 --> 00:02:05,287
????! ????????
??? ????????.
3
00:02:06,362 --> 00:02:09,361
- ????? ???????. ???? ?????.
- ????? ???.
4
00:02:09,428 --> 00:02:12,428
???! ???????? ??.
5
00:02:15,012 --> 00:02:18,012
????????.
6
00:02:22,830 --> 00:02:26,411
- ???? ?????. ????? ??????.
- ??? ???.
7
00:02:26,630 --> 00:02:29,630
???? ???????? ?? ?????????
??? ?????? ?? ?????.
8
00:02:30,137 --> 00:02:33,137
- ??? ?? ?????????? ?????.
- ???????;
9
00:02:33,447 --> 00:02:37,695
??????. ??????? ????????
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, czech, cz, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Czech - cz - 578461c3b3d01b03e6526fad801ef9ad.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:30,000
Pro 1CD verzi upravil Tom Valenc
2
00:02:34,530 --> 00:02:37,407
St??l? a sk?ruje! G??l!
3
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
- Co? Jasn?!
- Hezkej kop.
4
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
- Fakt hezkej.
- Dej mi ten m??!
5
00:02:41,912 --> 00:02:43,622
Justine!
6
00:02:43,747 --> 00:02:47,543
- Pust... Dej m? na dol?!
- OK. Takhle...
7
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Oh, promi?.
8
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
- Je?kovi.
- Ahoj!
9
00:02:50,796 --> 00:02:52,130
Ahoj.
10
00:02:56,093 --> 00:02:59,513
- OK, fakt se zlep?uje?.
- Ty taky.
11
00:02:59,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,442 --> 00:00:29,442
"ELA Ã O TIPO"
2
00:02:00,214 --> 00:02:04,474
Gol! E olhem como vibra.
3
00:02:05,549 --> 00:02:08,549
- Lindo pontapé. Muito lindo.
- Dê-me a bola.
4
00:02:08,616 --> 00:02:11,616
Deus! Me coloque no chão.
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,200
Sinto muito.
6
00:02:22,018 --> 00:02:25,600
- Bem. Fez o melhor.
- Você também.
7
00:02:25,818 --> 00:02:28,818
Quando começamos a sair
não sabia beijar.
8
00:02:29,325 --> 00:02:32,325
- Falo do futebol.
- Verdade?
9
00:02:32,636 --> 00:02:36,883
Claro. Jogou melhor do que
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,233 --> 00:02:05,000
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:05,133 --> 00:02:07,167
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:07,333 --> 00:02:09,167
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:09,267 --> 00:02:10,967
Justin!
5
00:02:11,067 --> 00:02:14,733
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:14,867 --> 00:02:15,967
Oh, sorry.
7
00:02:16,133 --> 00:02:17,733
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:17,833 --> 00:02:19,067
Hi.
9
00:02:22,867 --> 00:02:26,167
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:26,267 --> 00:02:29,633
I mean, when we
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,442 --> 00:00:29,442
"ELLA ES EL TIPO"
2
00:02:00,214 --> 00:02:04,474
¡Gol! Y miren como anota.
3
00:02:05,549 --> 00:02:08,549
- Linda patada. Muy linda.
- Dámela.
4
00:02:08,616 --> 00:02:11,616
¡Dios! Bájame.
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,200
Lo siento.
6
00:02:22,018 --> 00:02:25,600
- Bien. Luciste de lo mejor.
- Tú también.
7
00:02:25,818 --> 00:02:28,818
Cuando empezamos a
salir no sabÃas besar.
8
00:02:29,325 --> 00:02:32,325
- Hablo del fútbol.
- ¿De veras?
9
00:02:32,636 --> 00:02:36,883
Claro. Jugaste mejor que
la mitad de mi equipo.
10
00:02:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,369 --> 00:00:07,883
Gracias a todos por venir.
Pasad una buena velada...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,961
- ...y conducid con cuidado.
- Esta ola de calor es increÃble.
3
00:00:11,129 --> 00:00:14,280
Son las dos de la mañana. No puede
hacer tanto calor cuando no hace sol.
4
00:00:14,449 --> 00:00:16,280
DÃmelo a mÃ.
Los Cranberries van a tocar...
5
00:00:16,449 --> 00:00:18,280
...en beneficio de los derechos
de los animales el sábado...
6
00:00:18,449 --> 00:00:20,519
...y esto estará a
un millón de grados.
7
00:00:22,329 --> 00:00:25,844
Phoebe, sigue haciendo ver q
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, ftc,
original filename: Shes.The.Man.2006.Custom.NL.Subbed.NTSC.DVDr-FTC.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,054 --> 00:02:37,887
Ze schiet, ze scoort! Goal!
2
00:02:38,024 --> 00:02:40,393
Wat? Dat klopt! Geef op!
Mooie schop.
3
00:02:40,393 --> 00:02:42,462
Hele mooie schop.
- Geef mij de bal!
4
00:02:42,462 --> 00:02:44,264
Justin!
5
00:02:44,264 --> 00:02:48,030
Zet me neer!
- Neer als...
6
00:02:56,643 --> 00:03:00,010
Ok?, je wordt echt goed.
- Jij ook.
7
00:03:00,180 --> 00:03:03,672
Toen we nog maar net samen
waren kon je helemaal niet kussen.
8
00:03:03,750 --> 00:03:06,651
Ik bedoelde voetbal.
- Echt?
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,821
Absoluut. Je bent...
10
00
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: 07, 4, shes, the, man, 2006, axxo,
original filename: 074 Shes.The.Man.2006.DVDRip.XviD-aXXo.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,554 --> 00:02:37,387
Ze schiet, ze scoort! Goal!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,893
Wat? Dat klopt! Geef op!
Mooie schop.
3
00:02:39,893 --> 00:02:41,962
Hele mooie schop.
- Geef mij de bal!
4
00:02:41,962 --> 00:02:43,764
Justin!
5
00:02:43,764 --> 00:02:47,530
Zet me neer!
- Neer als...
6
00:02:56,143 --> 00:02:59,510
Oké, je wordt echt goed.
- Jij ook.
7
00:02:59,680 --> 00:03:03,172
Toen we nog maar net samen
waren kon je helemaal niet kussen.
8
00:03:03,250 --> 00:03:06,151
Ik bedoelde voetbal.
- Echt?
9
00:03:06,353 --> 00:03:08,321
Absoluut. Je bent...
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,442 --> 00:00:29,442
"ELLA ES EL TIPO"
2
00:02:00,214 --> 00:02:04,474
¡Gol! Y miren como anota.
3
00:02:05,549 --> 00:02:08,549
- Linda patada. Muy linda.
- Dámela.
4
00:02:08,616 --> 00:02:11,616
¡Dios! Bájame.
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,200
Lo siento.
6
00:02:22,018 --> 00:02:25,600
- Bien. Luciste de lo mejor.
- Tú también.
7
00:02:25,818 --> 00:02:28,818
Cuando empezamos a
salir no sabÃas besar.
8
00:02:29,325 --> 00:02:32,325
- Hablo del fútbol.
- ¿De veras?
9
00:02:32,636 --> 00:02:36,883
Claro. Jugaste mejor que
la mitad de mi equipo.
10
00:02:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
2
00:02:35,285 --> 00:02:38,153
®gªù¡I±o¤Ã¡I¶i²y¤F¡I
3
00:02:38,289 --> 00:02:40,484
- ¤°»ò¡H¨S¿ù¡I±µµÃ
- ½ð±oº}«G
4
00:02:40,624 --> 00:02:42,559
- ½ð±o«Ãº}«G
- §â²yµ¹§Ã
5
00:02:42,694 --> 00:02:44,389
¸ë´µ¥Ã¡I
6
00:02:44,529 --> 00:02:48,328
- ©ñ¡K¡K©ñ§Ã¤U¨Ã
- ¦n ¹³³o¼Ã¡K¡K
7
00:02:48,465 --> 00:02:49,660
®@ ¤£¦n·N«ä
8
00:02:49,801 --> 00:02:51,428
- ÃäÃÃæa
- ¶Ã¡I
9
00:02:51,569 --> 00:02:52,900
¶Ã
10
00:02:56,876 --> 00:03:00,277
- §A¶V¨Ã¶V´Ã¤F
- §A¤]¬O
11
00:03:00,413 --> 00:03:03,850
§Ãªº·N«ä¬O §ÃÂòä@¦¸¬ù·|ªº®Ã
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 2, cd, hungarian, hu, micsoda, sr, ic, diamond,
original filename: Shes the Man - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - dd2c0e4ee72549ca18ae445ce9cd8e72.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,762
El?g legyen! Justin!
2
00:00:04,896 --> 00:00:06,921
Fi?k!
El?g!
3
00:00:10,201 --> 00:00:13,932
Justin!
Justin, hagyjad!
4
00:00:24,115 --> 00:00:26,675
Hol a l?nyom?
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,752
Eln?z?st!
Ne haragudjon!
6
00:00:28,887 --> 00:00:32,414
Viola! El?g!
Ez nem ill? egy l?nyhoz!
7
00:00:32,557 --> 00:00:35,117
Itt nincs helye er?szaknak!
8
00:00:35,260 --> 00:00:39,663
Ez egy cuki kis mulats?g,
az Isten?rt!
9
00:00:39,797 --> 00:00:42,425
Ti ketten, kifel?, most!
10
00:00:47,238 --> 00:00:49,604
Merre j?rt?l eg?sz nap?
Csak ?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,521 --> 00:02:37,388
????????,???????? ??? ????!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
- ??; ???? ?????! ????!
- ????? ???????.
3
00:02:39,859 --> 00:02:41,793
- ???? ????? ???????.
- ?????? ?? ?????!
4
00:02:41,928 --> 00:02:43,623
???????!
5
00:02:43,763 --> 00:02:47,563
- ??? ??... ????!
- ???????. ???? ????...
6
00:02:47,700 --> 00:02:48,894
??,???????.
7
00:02:49,035 --> 00:02:50,662
- ???????? ???.
- ??!
8
00:02:50,803 --> 00:02:52,134
????.
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,510
- ???????,????? ???? ???? ????.
- ??? ??? ?? ????.
10
00:02:59,646 --> 00:03:03,082
?????,
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f295b36afb038d03ed0377209a567264.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:39,200
Sincronia aXXo: Arcadelt
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,900
"ELA ? O CARA"
3
00:02:34,200 --> 00:02:38,400
Gol! E olhem como vibra.
4
00:02:39,500 --> 00:02:42,500
- Lindo pontap?. Muito lindo.
- D?-me a bola.
5
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
Deus! Me coloque no ch?o.
6
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
Sinto muito.
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,600
- Bem. Fez o melhor.
- Voc? tamb?m.
8
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
Quando come?amos a sair
n?o sabia beijar.
9
00:03:03,300 --> 00:03:06,300
- Falo do futebol.
- Verdade?
10
00:03:06,600 --> 00:03:10,800
C
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,350 --> 00:00:27,580
ELA Ã O CARA
2
00:01:59,171 --> 00:02:02,038
Ela chuta, ela acerta! Gol!
3
00:02:02,174 --> 00:02:04,369
- O quê? Devolva!
- Belo chute.
4
00:02:04,509 --> 00:02:06,443
- Chute muito bom.
- Me dê a bola!
5
00:02:06,578 --> 00:02:08,273
Justin!
6
00:02:08,413 --> 00:02:12,213
- Me ponha no chão!
- No chão tipo assim?
7
00:02:12,350 --> 00:02:13,544
Oh, desculpe.
8
00:02:13,685 --> 00:02:15,312
- Meu Deus.
- Ei!
9
00:02:20,759 --> 00:02:24,160
- Você está ficando boa.
- Você também.
10
00:02:24,296 --> 00:02:27,732
Quando começamos a
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, hungarian, hu, micsoda, sr, ic, rustlers,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a2eaa2416a8e38dbd91330f171dfea34.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:02:18,521 --> 00:02:20,515
Id?z?t?s: Gabi, bg44@freemail.hu
J? sz?rakoz?st!
1
00:02:20,521 --> 00:02:23,388
Ell?tte ?s bel?tte... ?s g?l!
2
00:02:23,521 --> 00:02:25,716
?s igen!
K?rem a labd?t!
3
00:02:25,855 --> 00:02:27,789
- ?gyes volt?l.
- K?rem a labd?t!
4
00:02:27,923 --> 00:02:29,618
Ne, Justin!
5
00:02:29,757 --> 00:02:33,557
- Tegy?l le! Tegy?l le!
- J? volt?l... Ok?.
6
00:02:33,692 --> 00:02:34,886
Jaj! Bocsi.
7
00:02:35,026 --> 00:02:36,653
- Istenem.
- Szia.
8
00:02:36,794 --> 00:02:38,125
Szia.
9
00:02:42,097 --> 00:02:45,498
- Ok?. Napr?l-napra jobb vagy.
- ?, te is.
10
00:02:45,632 --> 00:02:49,068
Amikor elkezdt?
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, hungarian, hu, micsoda, sr, ic, hun, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - cda32e55ac14d170a021e2928578296d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:02:32,521 --> 00:02:34,515
Id?z?t?s: Gabi, bg44@freemail.hu
J? sz?rakoz?st!
1
00:02:34,801 --> 00:02:37,668
Ell?tte ?s bel?tte... ?s g?l!
2
00:02:37,804 --> 00:02:39,999
?s igen!
K?rem a labd?t!
3
00:02:40,140 --> 00:02:42,074
- ?gyes volt?l.
- K?rem a labd?t!
4
00:02:42,209 --> 00:02:43,904
Ne, Justin!
5
00:02:44,044 --> 00:02:47,844
- Tegy?l le! Tegy?l le!
- J? volt?l... Ok?.
6
00:02:47,981 --> 00:02:49,175
Jaj! Bocsi.
7
00:02:49,316 --> 00:02:50,943
- Istenem.
- Szia.
8
00:02:51,084 --> 00:02:52,415
Szia.
9
00:02:56,389 --> 00:02:59,790
- Ok?. Napr?l-napra jobb vagy.
- ?, te is.
10
00:02:59,926 --> 00:03:03,362
Amikor elkezdt?
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, eng, =flint=,
original filename: 6253-Shes the Man [2006] Eng [DVDRiP] -=Flint=-.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,521 --> 00:02:37,388
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:39,859 --> 00:02:41,793
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:41,928 --> 00:02:43,623
Justin!
5
00:02:43,763 --> 00:02:47,563
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:47,700 --> 00:02:48,894
Oh, sorry.
7
00:02:49,035 --> 00:02:50,662
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:50,803 --> 00:02:52,134
Hi.
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,510
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:59,646 --> 00:03:03,082
I mean, when we
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, english, en, anth,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - English - en - ad35f210eff7cc4f083bd2131965e96f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,052 --> 00:02:26,248
Subtitle Created And Added By
MohammaD [SHoCk]
2
00:02:28,200 --> 00:02:31,100
She shoots, she scores! Goal!
3
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
4
00:02:33,300 --> 00:02:35,300
- Very nice kick.
- Give me the ball!
5
00:02:35,300 --> 00:02:37,000
Justin!
6
00:02:37,000 --> 00:02:40,800
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
7
00:02:40,800 --> 00:02:42,100
Oh, sorry.
8
00:02:42,100 --> 00:02:43,800
- Goodness.
- Hey!
9
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
Hi.
10
00:02:48,900 --> 00:02:52,300
- OK, you are r
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, hungarian, hu, she's,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - b6fbac13368b99f58ed7c6dc2202adcb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,521 --> 00:02:37,388
?ssssss, l??????, ?s g???????llll!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
- Mi? ?gy van! Add ide!
- Sz?p r?g?s.
3
00:02:39,859 --> 00:02:41,793
- Nagyon sz?p r?g?s.
- Add ide a labd?t!
4
00:02:41,928 --> 00:02:43,623
Justin!
5
00:02:43,763 --> 00:02:47,563
- Dobj... Tegy?l le!
- OK. Le, mint...
6
00:02:47,700 --> 00:02:48,894
?, bocs.
7
00:02:49,035 --> 00:02:50,662
- Istenem.
- H??!
8
00:02:50,803 --> 00:02:52,134
Hello :).
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,510
- OK, t?nyleg kezdesz j? lenni.
- Te is.
10
00:02:59,646 --> 00:03:03,082
?gy ?rtem, amikor e
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, arabic, ar, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 76822e5ca16d9bd82a3d4473abbfaed8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,446 --> 00:02:38,700
???? ?????
???? ????
2
00:02:39,743 --> 00:02:42,746
????? ??? ????? ??
???? ???
3
00:02:42,871 --> 00:02:45,874
?? ???? ??????
4
00:02:48,794 --> 00:02:51,797
???
5
00:02:56,677 --> 00:03:00,222
???? ??? ???????
???? ????
6
00:03:00,430 --> 00:03:03,392
???? ????? ????? ??????
?? ??? ???? ???????
7
00:03:03,934 --> 00:03:06,895
????? ?? ??? ?????
??? ?
8
00:03:07,229 --> 00:03:11,441
?????? ???? ?? ??? ????? ?????
9
00:03:12,109 --> 00:03:15,112
???? ?? ????? ??? ??????
10
00:03:19,157 --> 00:03:21,201
???? ???? ????? ?? ???? ??????? ?
1
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, czech, cs, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Czech - cs - 578461c3b3d01b03e6526fad801ef9ad.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:30,000
Pro 1CD verzi upravil Tom Valenc
2
00:02:34,530 --> 00:02:37,407
St??l? a sk?ruje! G??l!
3
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
- Co? Jasn?!
- Hezkej kop.
4
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
- Fakt hezkej.
- Dej mi ten m??!
5
00:02:41,912 --> 00:02:43,622
Justine!
6
00:02:43,747 --> 00:02:47,543
- Pust... Dej m? na dol?!
- OK. Takhle...
7
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Oh, promi?.
8
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
- Je?kovi.
- Ahoj!
9
00:02:50,796 --> 00:02:52,130
Ahoj.
10
00:02:56,093 --> 00:02:59,513
- OK, fakt se zlep?uje?.
- Ty taky.
11
00:02:59,
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, spanish, she's,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Spanish - es - 474603a2eaf474ac4e1de1d3e8a7cffe.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
"ELLA ES EL CHICO"
2
00:02:34,800 --> 00:02:39,000
?Gol! Y miren como anota.
3
00:02:40,100 --> 00:02:43,100
- Linda patada. Muy linda.
- D?mela.
4
00:02:43,200 --> 00:02:46,200
?Dios! B?jame.
5
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
Lo siento.
6
00:02:56,600 --> 00:03:00,200
- Bien. Luciste de lo mejor.
- T? tambi?n.
7
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
Cuando empezamos a
salir no sab?as besar.
8
00:03:03,900 --> 00:03:06,900
- Hablo del f?tbol.
- ?De veras?
9
00:03:07,200 --> 00:03:11,400
Claro. Jugaste mejor que
la mitad de mi equipo.
10
00:03:12,100 --
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, hungarian, hu, she's,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 7428f0f7ae94ececbbeb789b516260ef.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,521 --> 00:02:37,388
?ssssss, l??????, ?s g???????llll!
2
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
- Mi? ?gy van! Add ide!
- Sz?p r?g?s.
3
00:02:39,859 --> 00:02:41,793
- Nagyon sz?p r?g?s.
- Add ide a labd?t!
4
00:02:41,928 --> 00:02:43,623
Justin!
5
00:02:43,763 --> 00:02:47,563
- Dobj... Tegy?l le!
- OK. Le, mint...
6
00:02:47,700 --> 00:02:48,894
?, bocs.
7
00:02:49,035 --> 00:02:50,662
- Istenem.
- H??!
8
00:02:50,803 --> 00:02:52,134
Hello :).
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,510
- OK, t?nyleg kezdesz j? lenni.
- Te is.
10
00:02:59,646 --> 00:03:03,082
?gy ?rtem, amikor e
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: she's, the, man, 2006, 2, 3, 97, fps, shes,
original filename: 26468-She's_the_Man_(2006)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:02:34,771 --> 00:02:37,638
Trage, ?nscrie! Gol!
2
00:02:37,774 --> 00:02:39,969
- Ce? A?a e! D?-o!
- Frumoas? lovitur?.
3
00:02:40,109 --> 00:02:42,043
- Foarte frumoas? lovitur?.
- D?-mi mingea!
4
00:02:42,178 --> 00:02:43,873
Justin!
5
00:02:44,013 --> 00:02:47,813
- Arunc?... Pune-m? jos!
- Bine. Jos ca...
6
00:02:47,950 --> 00:02:49,144
?mi pare r?u.
7
00:02:49,285 --> 00:02:50,912
- Bun?tate.
- Hei!
8
00:02:51,053 --> 00:02:52,384
Bun?.
9
00:02:56,359 --> 00:02:59,760
- Bine, chiar te perfec?ionezi.
- ?i tu.
10
00:02:59,896 --> 00:03:03,332
Adic?, c?nd am ?nceput prima oar? s? ie?im,
nu ?tiai s? s?ru?i deloc.
11
00:03:03,466
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
2
00:02:35,285 --> 00:02:38,153
ÃäÃ㡵÷㡽øÃòÃã¡
3
00:02:38,289 --> 00:02:40,484
- ò÷᣿û´Ã£¡½ÃÃÃ
- ÃõÃïÃÃ
4
00:02:40,624 --> 00:02:42,559
- ÃõúÃïÃÃ
- °ÃÃò¸øÃÃ
5
00:02:42,694 --> 00:02:44,389
¼Ãùᣡ
6
00:02:44,529 --> 00:02:48,328
- ·Ã¡Â¡Â·ÃÃÃÃÃô
- ºà ÃñÃâÃù¡Â¡Â
7
00:02:48,465 --> 00:02:49,660
ö ²»ºÃÃâü
8
00:02:49,801 --> 00:02:51,428
- ûÃìûµÃ
- à ã¡
9
00:02:51,569 --> 00:02:52,900
à Ã
10
00:02:56,876 --> 00:03:00,277
- Ããýôý°ôÃÃ
- ÃãòÃÃ
11
00:03:00,413 --> 00:03:03,850
ÃõÃÃâÃ
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, 2006, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, ftc,
original filename: Shes.The.Man.2006.Custom.NL.Subbed.NTSC.DVDr-FTC.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,054 --> 00:02:37,887
Ze schiet, ze scoort! Goal!
2
00:02:38,024 --> 00:02:40,393
Wat? Dat klopt! Geef op!
Mooie schop.
3
00:02:40,393 --> 00:02:42,462
Hele mooie schop.
- Geef mij de bal!
4
00:02:42,462 --> 00:02:44,264
Justin!
5
00:02:44,264 --> 00:02:48,030
Zet me neer!
- Neer als...
6
00:02:56,643 --> 00:03:00,010
Oké, je wordt echt goed.
- Jij ook.
7
00:03:00,180 --> 00:03:03,672
Toen we nog maar net samen
waren kon je helemaal niet kussen.
8
00:03:03,750 --> 00:03:06,651
Ik bedoelde voetbal.
- Echt?
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,821
Absoluut. Je bent...
10
0
Υπότιτλοι για Shes.the.man
keywords: shes, the, man, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo, ver,
original filename: Shes The Man - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{84}Tekstityksen versionumero: