Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rocha is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Rocha με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Rocha
keywords: deus, e, o, diabo, na, terra, do, sol, 1964, 1, cd, english, en, glauber, rocha, black, god, white, devil, 12, m,
original filename: Deus E o Diabo na Terra do Sol - 1964 - 1CD - English - en - 0af7b291f1778cf5d98547727b74aabe.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,264 --> 00:03:23,770
<i>Manuel and Rosa...</i>
2
00:03:23,770 --> 00:03:31,245
<i>lived in the "sert?o"...</i>
3
00:03:33,180 --> 00:03:41,955
<i>working the land...</i>
4
00:03:41,955 --> 00:03:48,762
<i>with their own hands.</i>
5
00:03:49,796 --> 00:03:54,468
<i>Until one day...</i>
6
00:03:54,468 --> 00:04:01,875
<i>for better or for worse...</i>
7
00:04:01,875 --> 00:04:07,814
<i>he entered into their lives...</i>
8
00:04:07,814 --> 00:04:15,122
<i>San Sebasti?n.</i>
9
00:04:16,156 --> 00:04:23,997
<i>He had kindness
in his eyes...</i>
10
00:04:23,997 --> 00:04:
Υπότιτλοι για Rocha
keywords: terra, em, transe, glauber, rocha, 1967, english,
original filename: f37a3115ea80c0feb75def8536895b9e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,632 --> 00:00:37,934
EARTH ENTRANCED
2
00:02:55,675 --> 00:03:01,841
Eldorado Country in the Atlantic
3
00:03:02,348 --> 00:03:07,547
Alecrim Province, Governor
Vieira's Palace
4
00:03:35,014 --> 00:03:35,742
Calm down!
5
00:04:09,382 --> 00:04:10,406
Any news?
6
00:04:10,650 --> 00:04:12,777
The President demands your
resignation in five hours.
7
00:04:15,221 --> 00:04:16,119
Anything else?
8
00:04:16,356 --> 00:04:18,950
Federal troops
are going to Alecrim.
9
00:04:22,829 --> 00:04:24,194
I don't want any bloodshed.
10
00:04:33,072 --> 00:04:35,302
Now we have t
Υπότιτλοι για Rocha
keywords: dark, city, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, ripped, by, jack, de, la, rocha,
original filename: Dark City - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bdb1a1687413408ca0302f62fc77ed82.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,563 --> 00:00:19,225
<i>Primeiro era a escurid?o.</i>
2
00:00:20,233 --> 00:00:22,895
<i>Depois, vieram</i>
<i>os Estranhos.</i>
3
00:00:23,236 --> 00:00:26,228
<i>Era uma ra?a t?o antiga</i>
<i>quanto o tempo.</i>
4
00:00:26,907 --> 00:00:29,569
<i>Havlam dominado o</i>
<i>m?ximo da tecnologla...</i>
5
00:00:29,910 --> 00:00:34,244
<i>a habilidade de alterar a</i>
<i>realidade f?sica pela vontade.</i>
6
00:00:34,915 --> 00:00:38,248
<i>Denominavam essa</i>
<i>habilidade de sintonla.</i>
7
00:00:38,919 --> 00:00:40,477
<i>Mas estavam morrendo.</i>
8
00:00:40,587 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Rocha
keywords: a, rocha, legenda, portugues, brasil,
original filename: 38c15021973d1bd1818e9cc437e6343b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1071}{1119}Não dá para|agüentar mais.
{1619}{1690}"A ROCHA"
{1810}{1856}General Hummel, tire-nos|daqui agora!
{1858}{1930}Não vou abandoná-lo, filho.
{2072}{2167}Quanto tempo temos que|esperar? Já perdi 15 homens!
{2168}{2262}Estão atirando como|se fosse uma tempestade!
{2263}{2311}Aqui é o General Hummel.|Pegue meus homens!
{2336}{2383}Não temos permissão de ir|atrás de linhas inimigas!
{2479}{2526}Não estão vindo em|nossa direção, estão?
{2766}{2859}Cong. Weever e membros do|comitê das Forças Especiais.
{2861}{2931}Vim protestar contra|uma grave injustiça.
{3265}{3313}Isso precisa parar.
{4196}{4244}"Sua esposa, Barb
Υπότιτλοι για Rocha
keywords: maranhao, 6, 1966, 1, cd, portuguese, pt, glauber, rocha,
original filename: Maranhao 66 - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - bd8dfcd000595a1718e30e0b829c28a7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,085 --> 00:02:22,131
Sarney, Sarney, Sarney...
2
00:02:48,698 --> 00:02:55,069
Recebo na pra?a p?blica
o direito de governar o Maranh?o.
3
00:02:56,606 --> 00:03:00,702
Direito que me foi dado
pela vontade soberana do povo.
4
00:03:02,111 --> 00:03:07,879
O nosso c?u e a nossa terra
testemunharam os longos,
5
00:03:08,117 --> 00:03:12,577
trabalhosos, ?speros e her?icos
caminhos que nos conduziram
6
00:03:12,822 --> 00:03:17,225
a esta tarde, a esta solenidade,
a este instante.
7
00:03:18,794 --> 00:03:23,356
O mandato que venho de receber
tem a marca da luta,
8
00:03:23,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,047 --> 00:00:43,485
Não dá para
aguentar mais.
2
00:01:05,027 --> 00:01:07,614
"A ROCHA"
3
00:01:11,771 --> 00:01:13,603
General Hummel, tire-nos
daqui agora!
4
00:01:14,559 --> 00:01:16,633
Não vou abandoná-lo, filho.
5
00:01:22,315 --> 00:01:25,798
Quanto tempo temos que
esperar? Já perdi 15 homens!
6
00:01:26,682 --> 00:01:28,926
Estão atirando como
se fosse uma tempestade!
7
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Aqui é o General Hummel.
Resgate os meus homens!
8
00:01:33,334 --> 00:01:35,126
Não temos permissão para ir
além de linhas inimigas!
9
00:01:38,790 -
------------
Sponsored links:
------------