Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Return To House On Haunted Hill 2007 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, turkish, tr,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba-</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Th
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,518 --> 00:00:41,878
POVRATAK U KUÃU
NA UKLETOM BRDU
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
Ariel, ovdje Sara.
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
Koliko ti poruka trebam ostaviti
dok me ne nazoveš?
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
Prokleto trebam poprièati s tobom.
Molim te nazovi me..
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethane, slušaj. Naš tiraž
je porastao za 6%.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Želiš li znati zašto?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Jer spavam samo 5 sati i jedini èovjek
u mom životu je gospodin kafa, dobro?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Ãekaj. Ãao. Hvala
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, v, 3, unrated, edition, eng, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,639 --> 00:00:43,128
ÃNTOARCEREA LA CASA DE PE DEALUL
BÃNTUIT
2
00:00:44,129 --> 00:00:50,129
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:51,130 --> 00:00:57,030
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:03:29,502 --> 00:03:31,163
<i>Ariel, aici Sara.</i>
5
00:03:31,337 --> 00:03:34,135
<i>Câte mesaje trebuie sã-þi mai las
ca sã mã suni?</i>
6
00:03:34,307 --> 00:03:36,434
<i>La naiba, trebuie sã vorbesc cu tine.
Te rog, sunã-mã...</i>
7
00:03:53,626 --> 00:03:56,186
Ethan, ascultã. Cota noastrã
este mai mare de 6%.
8
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,502 --> 00:03:31,163
<i>¢ñéåë, ç ÃÃñá Ã¥Ãìáé.</i>
2
00:03:31,337 --> 00:03:34,135
<i>Ãüóá ìçÃýìáôá ðñÃðåé Ãá óïõ
áöÃóù ãéá Ãá ìïõ áðáÃôÃóåéò;</i>
3
00:03:34,307 --> 00:03:36,434
<i>Ãáìþôï, èÃëù Ãá óïõ ìéëÃóù.
ÃÃñå ìå...</i>
4
00:03:53,626 --> 00:03:56,186
¹èáÃ, Ãêïõ. à êõêëïöïñÃá
Ã÷åé áÃÃâåé 6%.
5
00:03:56,362 --> 00:03:57,386
Ãåò Ãá ìÃèåéò ãéáôÃ;
6
00:03:57,564 --> 00:04:01,432
Ãðåéäà æù ìå ðÃÃôå þñåò ýðÃï êáé ï ìüÃïò
Ã
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx, rthohh,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,425 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, ? a Sara.
2
00:03:31,160 --> 00:03:34,030
<i>Quantas mensagens tenho de deixar
at? me telefonares?
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,992
<i>Raios, preciso de falar contigo
Por favor, liga-me...
4
00:03:53,549 --> 00:03:56,209
Ethan, ouve.
A nossa circula??o subiu 6 por cento.
5
00:03:56,285 --> 00:03:57,209
Queres saber porqu??
6
00:03:57,487 --> 00:03:58,850
Porque durmo cinco
horas por dia...
7
00:03:58,950 --> 00:04:01,331
e o ?nico homem na minha vida
? o Sr. Caf?, est? bem?
8
00:04:01,524 --> 00:04:02,652
Espera a?.
Ol?, obrigada.
9
00:0
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
1156, return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, halcyon, english, motechnet, com, returntohauntedhill,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,312 --> 00:00:32,303
[GROWLING]
2
00:00:38,853 --> 00:00:40,184
[THUD]
3
00:00:40,889 --> 00:00:41,878
[DISTANT YELLING]
4
00:00:43,325 --> 00:00:44,314
[GROWLING]
5
00:01:03,878 --> 00:01:04,970
[CRACKLING]
6
00:01:05,146 --> 00:01:06,170
[SQUISHING]
7
00:01:21,963 --> 00:01:23,191
DRIPPING]
8
00:02:01,136 --> 00:02:02,262
[SQUIRTING]
9
00:02:58,426 --> 00:02:59,757
[ALARM CLOCK BEEPING]
10
00:03:04,566 --> 00:03:05,555
[SHUTS OFF]
11
00:03:27,522 --> 00:03:28,682
[CELL PHONE BEEPS]
12
00:03:30,825 --> 00:03:32,486
<i>[OVER PHONE]
Ariel, this is Sara.</i>
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, polish, pl, unrated, edition, eng, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{160}{200}Dla ?ony psco?y, |bo nie chcia?o jej si? czeka? na suby..
{5022}{5062}Ariel, tu Sara.
{5066}{5133}Ile wiadomo?ci b?de musia?a zostawi?|zanim oddzwonisz?
{5137}{5188}Cholera, musz? z Tob? porozmawia?.|Prosz?, oddz...
{5600}{5662}ARlEL: Ethan, pos?uchaj.|Nasze notowania wzros?y o 6 procent.
{5666}{5690}CHcesz wiedzie? dlaczego?
{5695}{5787}Bo sypiam po pi?? godzin dziennie|a jedyny m??czyzna w moim ?yciu to Pan Kawa, ok?
{5791}{5821}Poczekaj. Cze??. Dzi?ki.
{5825}{5877}ARlEL:|Je?li nie podoba im sie nowa rozmiar?wka...
{588
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
REGRESO A LA RESIDENCIA DEL MAL
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, soy Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>¿Cuántos mensajes debo dejarte
para que me llames?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Maldición, necesito hablar contigo.
Por favor, llámam...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, escucha.
Nuestra circulación subió 6 por ciento.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
¿Sabes por qué?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Porque duermo cinco horas y el único
hombre en mi vida es el señor Café.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i> ÃÃÃᡠåÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥. </i>
2
00:03:30,986 --> 00:03:33,958
<i> Ãã ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæÃö ÃóÃãóáõ Ãäà ÃóÃöÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó
ÃãÃãà ÃóÃÃÃÃì¿ </i>
3
00:03:33,958 --> 00:03:36,257
<i> ÃóáúÃäõå¡ ÃóÃÃÃÃõ ááÃóáÃã ãÃÃ.
ÃÃÃÃð¡ ÃõÃúÃóÃäà ÃóÃõæäõ. . . </i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
ÃÃÃä¡ ÃóÃÃãÃõ.
ÃæÃÃÃäà Ãæà 6 ÃÃáãÃÃÃ.
5
00:03:56,009 --> 00:03:57,209
ÃõÃÃÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó áöãÃÃÿ
6
00:03:57,209 --> 00:04:01,255
áÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:31,150
Ariel, dit is Sara.
2
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
Hoe vaak moet ik je voicemail
inspreken voordat je terugbelt?
3
00:03:34,130 --> 00:03:40,530
Verdomme, ik moet met je praten.
Alsjeblieft, bel me te...
4
00:03:53,449 --> 00:03:57,377
Ethan, luister. Onze uitgave is zes procent
omhooggegaan. Wil je weten waarom?
5
00:03:57,387 --> 00:04:01,414
Omdat ik leef op vijf uur slaap
en de enige man in mijn leven Mr Koffie is.
6
00:04:01,424 --> 00:04:02,815
Hou vol. Doei. Bedankt.
7
00:04:02,825 --> 00:04:05,151
Als onze adverteerders de nieuwe cijfers
niet aans
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, unrated, bestdivx,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5019}{5059}{Y:i}Ariel, this is Sara.
{5063}{5130}{Y:i}How many voice mails do I have to leave|before you call back?
{5134}{5185}{Y:i}Damn it, I need to talk to you.|Please, call me ba-
{5597}{5659}Ethan, listen.|Our circulation is up 6 percent.
{5663}{5687}You wanna know why?
{5692}{5784}Because I live on five hours' sleep and the|only man in my life is Mr. Coffee, okay?
{5788}{5818}Hang on. Hi. Thanks.
{5822}{5874}If advertisers don't like the new rates...
{5878}{5948}...then find a magazine|with bigger words and smaller pictures.
{5952}{5977}Ethan, I gotta go.
{5981}{6035}I'll talk to you about it later.
{6057}{6107}I am so glad you're
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, polish, pl, bestdivx, rthohh,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{160}{200}Dla ?ony psco?y, |bo nie chcia?o jej si? czeka? na suby..
{5022}{5062}Ariel, tu Sara.
{5066}{5133}Ile wiadomo?ci b?de musia?a zostawi?|zanim oddzwonisz?
{5137}{5188}Cholera, musz? z Tob? porozmawia?.|Prosz?, oddz...
{5600}{5662}ARlEL: Ethan, pos?uchaj.|Nasze notowania wzros?y o 6 procent.
{5666}{5690}CHcesz wiedzie? dlaczego?
{5695}{5787}Bo sypiam po pi?? godzin dziennie|a jedyny m??czyzna w moim ?yciu to Pan Kawa, ok?
{5791}{5821}Poczekaj. Cze??. Dzi?ki.
{5825}{5877}ARlEL:|Je?li nie podoba im sie nowa rozmiar?wka...
{588
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, english, en, bestdivx, rthohh,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
REGRESO A LA RESIDENCIA DEL MAL
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, soy Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>¿Cuántos mensajes debo dejarte
para que me llames?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Maldición, necesito hablar contigo.
Por favor, llámam...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, escucha.
Nuestra circulación subió 6 por ciento.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
¿Sabes por qué?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Porque duermo cinco horas y el único
hombre en mi vida es el señor Café.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,881 --> 00:00:44,519
VISSZATÃRÃS A KÃSÃRTET-HEGYRE
2
00:03:30,825 --> 00:03:32,485
Ariel, Sara vagyok.
3
00:03:32,660 --> 00:03:35,447
Hány üzenetet kell hagynom,
mire végre válaszolsz?
4
00:03:35,621 --> 00:03:39,370
A fenébe, beszélnünk kell.
Kérlek, hÃvj visz...
5
00:03:54,932 --> 00:03:57,506
Ethan, hat százalékkal nõtt
a példányszámunk.
6
00:03:57,685 --> 00:03:58,764
Akarod tudni, miért?
7
00:03:58,936 --> 00:04:02,720
Mert napi öt órát alszom, és csak
egy férfi van az életemben, Kávé úr.
8
00:04:02,899 --> 00:04:04,144
Várj. Jó napot.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,812 --> 00:00:30,803
[GROWLING]
2
00:00:37,353 --> 00:00:38,684
[THUD]
3
00:00:39,389 --> 00:00:40,378
[DISTANT YELLING]
4
00:00:41,825 --> 00:00:42,814
[GROWLING]
5
00:01:02,378 --> 00:01:03,470
[CRACKLING]
6
00:01:03,646 --> 00:01:04,670
[SQUISHING]
7
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
8
00:01:59,636 --> 00:02:00,762
[SQUIRTING]
9
00:02:56,926 --> 00:02:58,257
[ALARM CLOCK BEEPING]
10
00:03:03,066 --> 00:03:04,055
[SHUTS OFF]
11
00:03:26,022 --> 00:03:27,182
[CELL PHONE BEEPS]
12
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>[OVER PHONE]
Ariel, this is Sara.</i>
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, greek, gr, unrated, edition, eng, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,502 --> 00:03:31,163
<i>?????, ? ???? ?????.</i>
2
00:03:31,337 --> 00:03:34,135
<i>???? ???????? ?????? ?? ???
????? ??? ?? ??? ??????????;</i>
3
00:03:34,307 --> 00:03:36,434
<i>??????, ???? ?? ??? ??????.
???? ??...</i>
4
00:03:53,626 --> 00:03:56,186
????, ????. ? ??????????
???? ?????? 6%.
5
00:03:56,362 --> 00:03:57,386
??? ?? ?????? ?????;
6
00:03:57,564 --> 00:04:01,432
?????? ?? ?? ????? ???? ???? ??? ? ?????
?????? ??? ??? ??? ????? ? ?????? ?????, ???????;
7
00:04:01,601 --> 00:04:02,829
????????.
8
00:04:03,002 --> 00:04:05,163
?? ?? ?????????? ????? ??? ??????
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, edition, eng, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,340 --> 00:03:30,901
<i>Ariel, aqui ? Sara.</i>
2
00:03:31,075 --> 00:03:33,945
<i>Quantas mensagens tenho de deixar
at? que me ligue?</i>
3
00:03:34,045 --> 00:03:36,908
<i>Maldi??o, preciso de falar com voc?
Por favor, ligue-me...</i>
4
00:03:53,466 --> 00:03:56,126
Ethan, ou?a.
As nossas a??es subiram 6 por cento.
5
00:03:56,202 --> 00:03:57,126
Quer saber por qu??
6
00:03:57,404 --> 00:03:58,768
Porque durmo cinco
horas por dia...
7
00:03:58,868 --> 00:04:01,249
e o ?nico homem na minha vida
? o Sr. Caf?, est? bem?
8
00:04:01,442 --> 00:04:02,570
Espera a?.
Ol?, obri
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, bulgarian, bg, unrated, bestdivx,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>?????, ???? ?? ??????.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>????? ????????? ??????
?? ??????, ?? ?? ?? ?? ???????</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>?????? ?? ?????? ? ???.
???? ??, ????? ?? ??!</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:57,209
<i>????, ??????. ??????? ??
?? ?????? ? 6%. ????? ?? ?? ????? ?????</i>
5
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
<i>?????? ??? ?? 5 ???? ?? ??? ? ????? ???
? ?????? ?? ? ??????????? ??? ???????</i>
6
00:04:01,324 --> 00:04:04,986
<i>??????. ???????. ?????????.
??? ?? ???????? ?????? ??,</i>
7
00:04:05,161 --> 00:04:08,062
<i>????
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, dutch, nl, unrated, edition, eng, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,325 --> 00:02:43,986
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:29,325 --> 00:03:31,150
<i>Ariel, dit is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
<i>Hoe vaak moet ik je voicemail
inspreken voordat je terugbelt?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:40,530
<i>Verdomme, ik moet met je praten.
Alsjeblieft, bel me te...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,175
Ethan, luister. Onze uitgave
is zes procent omhooggegaan.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,377
Wil je weten waarom?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,414
Omdat ik leef op vijf uur slaap en de
enige man in mijn leven is Mr Koffie, ok?
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, arabic, ar, bestdivx, rthohh,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i> ????? ??? ????. </i>
2
00:03:30,986 --> 00:03:33,958
<i> ?? ??? ???? ?????? ??????? ??? ?????? ???? ???????
????? ???????? </i>
3
00:03:33,958 --> 00:03:36,257
<i> ????????? ??????? ??????? ???.
?????? ????????? ???????. . . </i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
????? ???????.
??????? ??? 6 ???????.
5
00:03:56,009 --> 00:03:57,209
?????? ???? ??????? ??????
6
00:03:57,209 --> 00:04:01,255
??? ??????? ??? ???? ???? ?????? ?
????? ?????? ?? ?????? ??????? Coffee? ??????.
7
00:04:01,255 --> 00:04:02,652
?????? ????. ??????. ?????.
8
00:04:02,652 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:41,263 --> 00:05:44,543
October 1 1, 1931, Los Angeles.
2
00:05:45,185 --> 00:05:50,067
A conflagration of biblical proportions
incinerates nearly everyone...
3
00:05:50,383 --> 00:05:54,066
...in what was once LA?s
most celebrated medical facility :
4
00:05:54,901 --> 00:05:57,864
The Vannacutt Psychiatric lnstitute
For the Criminally lnsane.
5
00:05:58,181 --> 00:06:01,700
But the secret this inferno burned free
was far more frightening...
6
00:06:01,825 --> 00:06:03,944
...than any picture
Hollywood could produce.
7
00:06:04,779 --> 00:06:06,821
A sanitarium of slaughter...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
RETOUR
? LA MAISON DE L'HORREUR
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, c'est Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>Il te faut combien de messages</i>
<i>pour me rappeler ?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Merde, il faut que je te parle.</i>
<i>Rappelle-moi...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, le tirage a augment?
de 6 pour cent.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Tu sais pourquoi ?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Parce que je dors cinq heures par nuit
et que mon mec, c'est M. Caf?.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Attends. Bonjour
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, english, en, bestdivx, rthohh,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, unrated, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, siin Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>Mitu häälsõnumit ma pean jätma,
enne, kui sa tagasi helistad?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Neetud, ma pean sinuga rääkima.
Palun, helista mulle tag...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, kuule.
Meie tiraaž on 6% tõusnud.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Kas tahad teada miks?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Sest ma magan 5 tundi päevas ja ainus
mees minu elus on Hr. Kohvi, eks?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Oota korra. Hei. Tänan.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
Kui
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
REGRESO A LA RESIDENCIA DEL MAL
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, soy Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>?Cu?ntos mensajes debo dejarte
para que me llames?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Maldici?n, necesito hablar contigo.
Por favor, ll?mam...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, escucha.
Nuestra circulaci?n subi? 6 por ciento.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
?Sabes por qu??
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Porque duermo cinco horas y el ?nico
hombre en mi vida es el se?or Caf?.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Espera. Hol
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, czech, cs, unrated, bestdivx, cz,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,289 --> 00:00:14,087
Na verzi
Return.To.House.On.Haunted.Hill.2007.UNRATED.DVDRip.XviD-BeStDivX
2
00:00:14,689 --> 00:00:18,087
P?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:03:31,289 --> 00:03:34,087
Kolik ti mam poslat hlasov?ch
zpr?v, ne? se ozve? zp?tky?
4
00:03:34,259 --> 00:03:36,386
Zatracen?, mus?m s tebou mluvit...
Pros?m, zavolej mi zp...
5
00:03:53,578 --> 00:03:56,138
Ethan, poslouchej.
Na?e v?tisky se zvedly o 6 procent.
6
00:03:56,314 --> 00:03:57,338
Chce? v?d?t pro??
7
00:03:57,516 --> 00:04:01,384
Proto?e jsem spala jen p?t hodin a jedin?m
m?m p??telem je pan Kafe, dob?e?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
If
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5019}{5059}{Y:i}Ariel, this is Sara.
{5063}{5130}{Y:i}How many voice mails do I have to leave|before you call back?
{5134}{5185}{Y:i}Damn it, I need to talk to you.|Please, call me ba-
{5597}{5659}Ethan, listen.|Our circulation is up 6 percent.
{5663}{5687}You wanna know why?
{5692}{5784}Because I live on five hours' sleep and the|only man in my life is Mr. Coffee, okay?
{5788}{5818}Hang on. Hi. Thanks.
{5822}{5874}If advertisers don't like the new rates...
{5878}{5948}...then find a magazine|with bigger words and smaller pictures.
{5952}{5977}Ethan, I gotta go.
{5981}{6035}I'll talk to you about it later.
{6057}{6107}I am so glad you're
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, hungarian, hu, axxo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:39,381 --> 00:00:43,019
VISSZAT?R?S A K?S?RTET-HEGYRE
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,985
Ariel, Sara vagyok.
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,947
H?ny ?zenetet kell hagynom,
mire v?gre v?laszolsz?
3
00:03:34,121 --> 00:03:37,870
A fen?be, besz?ln?nk kell.
K?rlek, h?vj visz...
4
00:03:53,432 --> 00:03:56,006
Ethan, hat sz?zal?kkal n?tt
a p?ld?nysz?munk.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,264
Akarod tudni, mi?rt?
6
00:03:57,436 --> 00:04:01,220
Mert napi ?t ?r?t alszom, ?s csak
egy f?rfi van az ?letemben, K?v? ?r.
7
00:04:01,399 --> 00:04:02,644
V?rj. J? napot.
8
00:04:02,817 --> 00:04:04,975
Ha a hirdet?knek
nem tetszenek az ?raink,
9
00:04:05,152 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
REGRESO A LA RESIDENCIA DEL MAL
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, soy Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>¿Cuántos mensajes debo dejarte
para que me llames?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Maldición, necesito hablar contigo.
Por favor, llámam...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, escucha.
Nuestra circulación subió 6 por ciento.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
¿Sabes por qué?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Porque duermo cinco horas y el único
hombre en mi vida es el señor Café.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Υπότιτλοι για return to house on haunted hill 2007
1160, return, to, house, on, haunted, hill, 2007, unrated, bestdivx, swedish, motechnet, com, rthohh,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,059 --> 00:01:22,159
Ãversättning: SDI Media Group
Omsynkad av: Ersson
2
00:03:29,060 --> 00:03:31,211
Ariel, det är Sara.
3
00:03:31,295 --> 00:03:34,172
Hur många meddelanden måste jag
lämna innan du ringer tillbaka?
4
00:03:34,257 --> 00:03:38,804
Fan, jag behöver prata med dig.
Snälla, ring tillb...
5
00:03:53,171 --> 00:03:57,439
Ethan lyssna. Vår omsättning är upp till
sex procent. Vill du veta varför?.
6
00:03:57,533 --> 00:04:01,452
För jag lever på fem timmars sömn och
den enda mannen i mitt liv är mr kaffe?.
7
00:04:01,537 --> 00:04:05,171
Vänta lite
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Thanks.
8
00:04:02,825 --> 00:04: