Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Return Of The Seven
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: returnoftheseven, 1966, bulgarian, return, of, the, magnificent, english, divx, 5, 1, pro,
original filename: ReturnoftheSeven1966-Bulgarian.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:15,913
Ãêðèéòå ñå.
2
00:03:16,280 --> 00:03:18,236
Ãêðèéòå ñå.
3
00:03:39,000 --> 00:03:41,912
Ãà êâî èñêà äà êà æå òîé, "ñêðèéòå ñå"?
4
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
- Ãðÿáâà äà å îò ñëúÃöåòî.
- ÃëúÃöåòî ÃÃ¥ ìó Ã¥ âúðçà ëî ðúöåòå.
5
00:05:12,800 --> 00:05:14,756
Ãèêî!
6
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
ÃÃ¥, Ãèêî. ÃÃ¥.
7
00:05:43,360 --> 00:05:45,316
ÃÃ¥.
8
00:06:00,240 --> 00:06:03,073
Ãà âåäåòå ãè Ãà ïëîùà äà .
9
00:08:55,680 --> 00:08:57,432
- ÃÃ
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: croatian, return, of, the, magnificent, seven, 1966, hr, western,
original filename: ReturnoftheMagnificentSeven1966-Croatian.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{496}{632}POVRATAK SEDAM VELIÃANSTVENIH
{4043}{4076}Para.
{4813}{4843}Sakrijte se.
{4863}{4898}Sakrijte se.
{5479}{5541}Å to je mislio time, ''sakrijte se''?
{5544}{5631}- Valjda ga je sunce udarilo u glavu.|- Sunce mu nije vezalo ruke.
{7769}{7811}Chico!
{8414}{8476}Ne, Chico! Ne.
{8526}{8556}Ne.
{8964}{9026}Dovedite ih na trg!
{11289}{11334}Ole!
{11339}{11382}Ole! Ole!
{11402}{11514}Ole! Ole!
{13340}{13402}- Zdravo, Chris.|- Vin.
{13405}{13465}Mislio sam da si prihvatio onaj|posao s puškama u Overlandu.
{13467}{13530}- Dao sam otkaz.|- Zašto?
{13552}{13582}Radi zdravlja.
{13615}{13682}Doktor mi je rekao da potraži
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, magnificent,
original filename: Return of the Seven (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,560
<i>Para.</i>
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,200
<i>Hide.</i>
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,520
Hide.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,200
<i>What did he mean, "hide"?</i>
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,160
<i>- It must have been the sun.
- The sun didn't tie his hands.</i>
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
No, Chico. No.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,600
No.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,360
<i>Drive them into the square.</i>
10
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
<i>Olé!</i>
11
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
<i>Olé! Olé!</i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{615}Ãntoarcerea celor sapte magnifici
{1100}{1500}Subtitrare|Ovidiu - Timisoara
{4045}{4077}Stai.
{4830}{4868}Ascundeþi-vã...
{4877}{4926}Ascundeþi-vã...
{5445}{5518}Ce-a vrut sã spunã cu "ascundeþi-vã" ?
{5546}{5667}- Probabil din cauza soarelui.|- Nu soarele i-a legat mâinile.
{7790}{7839}Chico!
{8436}{8475}Nu, Chico...!
{8976}{9047}Adunaþi-i în piaþã !
{13362}{13406}- Salut Chris.|- Vin...
{13409}{13474}Parcã îþi gãsiseºi o slujbã|de pistolar în Overland.
{13477}{13544}- Am renunþat.|- De ce ?
{13563}{13618}Sãnãtatea...
{13629}{13705}Doctorul mi-a spus sã caut o climã|cu mai puþin plumb în aer.
{1
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, portuguese, pt, 7,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - bd74c6da843f8fd563a367b06331ea5c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,327 --> 00:00:26,455
"O REGRESSO DOS 7 MAGN?FICOS"
2
00:05:38,640 --> 00:05:40,798
N?o, Chico. N?o.
3
00:05:43,360 --> 00:05:44,316
N?o.
4
00:08:55,680 --> 00:08:57,732
- Ol?, Chris.
- Vin.
5
00:08:57,960 --> 00:09:00,454
Pensava que trabalhavas como
guarda das dilig?ncias da Overland.
6
00:09:00,680 --> 00:09:02,853
- Deixei.
- Porqu??
7
00:09:03,720 --> 00:09:05,015
A minha sa?de.
8
00:09:06,360 --> 00:09:09,097
O m?dico disse-me para eu procurar
um clima com menos chumbo no ar.
9
00:09:09,520 --> 00:09:10,854
Que est?s a fazer aqui?
10
00:09:12,080 --> 00:09:14
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, kocaburak7, 9, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, magnificent, tur,
original filename: Return of the Seven (1966) - kocaburak79 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,554
Para.
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,193
Saklanýn.
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,516
Saklanýn.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,192
Saklanýn derken neyi kastetti?
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,155
- Baþýna güneþ geçmiþ olmalý.
- Güneþ insanýn ellerini baðlamaz.
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,036
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,478
Hayýr, Chico.
Hayýr.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,596
Hayýr.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,353
Onlarý meydana doðru
götürün.
10
00:08:55,960 --> 00:08:57,712
- Merhaba, Chris.
- Vin.
11
00:08:57,840 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,080 --> 00:02:35,360
Para.
2
00:03:05,480 --> 00:03:07,000
(in Spanish) Hide.
3
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
Hide.
4
00:03:30,080 --> 00:03:33,000
(in Spanish) What did he mean, "hide"?
5
00:03:34,120 --> 00:03:38,960
- (in Spanish) It must have been the sun.
- (in Spanish) The sun didn't tie his hands.
6
00:03:43,240 --> 00:03:45,720
(gunshots)
7
00:04:05,160 --> 00:04:07,120
(gunshots)
8
00:05:03,880 --> 00:05:05,840
Chico!
9
00:05:29,720 --> 00:05:31,280
No, Chico. No.
10
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
No.
11
00:05:51,320 --> 00:05:54,160
(in Spanish) Drive
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, english, eng, ssa,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - English - en - 30d9ae9d16b66a15d550386480fd2303.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,16777215,12632256,8421504,0,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:43.28,0:02:44.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,{i1}Para.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:03:14.68,0:03:16.19,Style1,Comment,0000,0000,0000,,{i1}(in Spanish){i0} Hide.
Dialogue: Marked=0,0:03:16.56,0:03:18.51,Style1,
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, croatian, hr, magnificent, western,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Croatian - hr - dec18da9aaf3c875677ef39ca3f57283.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{496}{632}POVRATAK SEDAM VELI?ANSTVENIH
{4043}{4076}Para.
{4813}{4843}Sakrijte se.
{4863}{4898}Sakrijte se.
{5479}{5541}?to je mislio time, ''sakrijte se''?
{5544}{5631}- Valjda ga je sunce udarilo u glavu.|- Sunce mu nije vezalo ruke.
{7769}{7811}Chico!
{8414}{8476}Ne, Chico! Ne.
{8526}{8556}Ne.
{8964}{9026}Dovedite ih na trg!
{11289}{11334}Ole!
{11339}{11382}Ole! Ole!
{11402}{11514}Ole! Ole!
{13340}{13402}- Zdravo, Chris.|- Vin.
{13405}{13465}Mislio sam da si prihvatio onaj|posao s pu?kama u Overlandu.
{13467}{13530}- Dao sam otkaz.|- Za?to?
{13552}{13582}Radi zdravlja.
{13615}{13682}Doktor mi je rekao da potra?im|kli
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, italian, it, il, ritorno, dei, magnifici, 7,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Italian - it - c97706e61ec1c3e1923d7872268c4587.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:15,920
Nascondetevi.
2
00:03:39,000 --> 00:03:41,920
Nascondetevi? Cosa avr? voluto dire?
3
00:03:43,039 --> 00:03:47,880
- Dev'essere stato il sole.
- Non a legargli le mani, per?.
4
00:05:12,800 --> 00:05:14,760
Chico.
5
00:05:38,639 --> 00:05:40,200
No, Chico. No.
6
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
No.
7
00:06:00,240 --> 00:06:03,080
Radunateli nella piazza.
8
00:08:55,679 --> 00:08:57,440
- Ciao, Chris.
- Vin.
9
00:08:57,559 --> 00:09:00,160
Credevo ti occupassi
di scortare le diligenze.
10
00:09:00,279 --> 00:09:02,960
- Non pi?.
- Come mai?
11
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: lord, of, the, rings, return, king, 2003, hu, 1,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Return_of_the_King_The_2003_hu(1).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,113 --> 00:00:36,066
<b>A GYÃRÃK URA</b>
2
00:01:11,793 --> 00:01:14,591
Szméagol! Kapás van!
3
00:01:16,233 --> 00:01:20,021
- Fogtam egy halat, Szméagol!
- Húzd fel!
4
00:01:20,153 --> 00:01:22,109
Gyerünk! Sziessz!
5
00:01:29,153 --> 00:01:30,825
Déagol!
6
00:02:25,833 --> 00:02:27,983
<i>Déagol?</i>
7
00:02:47,433 --> 00:02:50,664
Add nekünk, kedvesz!
8
00:02:54,193 --> 00:02:56,343
Miért?
9
00:02:56,633 --> 00:02:58,589
Mert...
10
00:02:58,833 --> 00:03:02,872
ma születésznapom van ész
szeretném.
11
00:03:20,073 --> 00:03:22,268
Add ide!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,700
Ãntoarcerea celor sapte magnifici
2
00:00:45,100 --> 00:01:01,100
Subtitrare
Ovidiu - Timisoara
www.titrari.ro
3
00:02:42,900 --> 00:02:44,180
Stai.
4
00:03:14,300 --> 00:03:15,820
Ascundeþi-vã...
5
00:03:16,180 --> 00:03:18,140
Ascundeþi-vã...
6
00:03:38,900 --> 00:03:41,820
Ce-a vrut sã spunã cu "ascundeþi-vã" ?
7
00:03:42,940 --> 00:03:47,780
- Probabil din cauza soarelui.
- Nu soarele i-a legat mâinile.
8
00:05:12,700 --> 00:05:14,660
Chico!
9
00:05:38,540 --> 00:05:40,100
Nu, Chico...!
10
00:06:00,140 --> 00:06:02,980
Adunaþi
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 41381-Return_of_the_Seven_(1966)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{615}Ãntoarcerea celor sapte magnifici
{1100}{1500}Subtitrare|Ovidiu - Timisoara|www.titrari.ro
{4045}{4077}Stai.
{4830}{4868}Ascundeþi-vã...
{4877}{4926}Ascundeþi-vã...
{5445}{5518}Ce-a vrut sã spunã cu "ascundeþi-vã" ?
{5546}{5667}- Probabil din cauza soarelui.|- Nu soarele i-a legat mâinile.
{7790}{7839}Chico!
{8436}{8475}Nu, Chico...!
{8976}{9047}Adunaþi-i în piaþã !
{13362}{13406}- Salut Chris.|- Vin...
{13409}{13474}Parcã îþi gãsiseºi o slujbã|de pistolar în Overland.
{13477}{13544}- Am renunþat.|- De ce ?
{13563}{13618}Sãnãtatea...
{13629}{13705}Doctorul mi-a spus sã caut o climã|cu mai puþin plu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
ÃÃã ÃÃÃÃãÃÃ¥Ãà ÃáÃÃáã
MR_CHICO
WWW.DVD4ARAB.COM
2
00:03:14,400 --> 00:03:15,913
ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:16,280 --> 00:03:18,236
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:39,000 --> 00:03:41,912
ãÃÃà ÃÃäì ÃÃáãÃ
*ÃÃÃÃÃÃ*
5
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
áÃÃà æ Ãäå ÃÃÃà ÃáÃãà -
ÃáÃãà áã ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥-
6
00:05:12,800 --> 00:05:14,756
*ÃÃÃæ*
7
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
áÃ, *ÃÃÃæ* , áÃ
8
00:05:43,360 --> 00:05:45,316
áÃ
9
00:06:00,240 --> 00:06:03,073
ÃÃãæÃåã Ãáì ÃáãÃÃÃ
10
00:0
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Swedish - sv - 6e45b07a98d7913c47545e58a533fd3d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,680 --> 00:03:16,190
G?m er.
2
00:03:39,280 --> 00:03:42,190
Vad menade han med ''g?m er''?
3
00:03:43,320 --> 00:03:48,150
- Det maste ha varit solen.
- Solen band inte hans h?nder.
4
00:05:13,080 --> 00:05:15,030
Chico.
5
00:05:38,920 --> 00:05:40,470
Nej Chico. Nej.
6
00:05:43,640 --> 00:05:45,590
Nej.
7
00:06:00,520 --> 00:06:03,350
F?r dem till torget.
8
00:08:55,960 --> 00:08:57,710
- Tjena Chris.
- Vin.
9
00:08:57,840 --> 00:09:00,430
Trodde du tog jobb som diligensvakt.
10
00:09:00,560 --> 00:09:03,230
- Jag sa upp mig.
- Varf?r det?
11
00:09:04,000 --
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, spanish, es, esp, ssa,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Spanish - es - 82ef34a0715868b50d5daef75c0d359b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,16777215,12632256,8421504,0,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:05:38.92,0:05:40.47,Style1,Comment,0000,0000,0000,,No, Chico. No.
Dialogue: Marked=0,0:05:43.64,0:05:45.59,Style1,Comment,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: Marked=0,0:08:55.96,0:08:57.71,Style1,Comment,0000,0000,0000
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:38,920 --> 00:05:40,470
No, Chico. No.
2
00:05:43,640 --> 00:05:45,590
No.
3
00:08:55,960 --> 00:08:57,710
- Hola, Chris.N- Vin.
4
00:08:57,840 --> 00:09:00,430
CreÃa que trabajabas
5
00:09:00,560 --> 00:09:03,230
- Lo dejé.N- ¿Por qué?
6
00:09:04,000 --> 00:09:06,190
Por salud.
7
00:09:06,640 --> 00:09:09,670
El doctor me dijo que buscara
8
00:09:09,800 --> 00:09:12,230
¿ Qué estás haciendo aqu�
9
00:09:12,360 --> 00:09:15,430
Busco a un hombre. Hay recompensa.
10
00:09:15,560 --> 00:09:17,510
¿A quién?
11
00:09:20,640 --> 00:09:22,940
A ti.
12
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
ÃÃã ÃÃÃÃãÃÃ¥Ãà ÃáÃÃáã
MR_CHICO
WWW.DVD4ARAB.COM
2
00:03:14,400 --> 00:03:15,913
ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:16,280 --> 00:03:18,236
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:39,000 --> 00:03:41,912
ãÃÃà ÃÃäì ÃÃáãÃ
*ÃÃÃÃÃÃ*
5
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
áÃÃà æ Ãäå ÃÃÃà ÃáÃãà -
ÃáÃãà áã ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥-
6
00:05:12,800 --> 00:05:14,756
*ÃÃÃæ*
7
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
áÃ, *ÃÃÃæ* , áÃ
8
00:05:43,360 --> 00:05:45,316
áÃ
9
00:06:00,240 --> 00:06:03,073
ÃÃãæÃåã Ãáì ÃáãÃÃÃ
10
00:0
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, magnificent, cd, 1,
original filename: 41463-Return_of_the_Seven_(1966)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,710 --> 00:02:50,045
Stai.
2
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
Ascundeþi-vã...
3
00:03:23,412 --> 00:03:25,455
Ascundeþi-vã...
4
00:03:47,102 --> 00:03:50,147
Ce-a vrut sã spunã cu "ascundeþi-vã" ?
5
00:03:51,315 --> 00:03:56,361
- Probabil din cauza soarelui.
- Nu soarele i-a legat mâinile.
6
00:05:24,908 --> 00:05:26,952
Chico!
7
00:05:51,852 --> 00:05:53,478
Nu, Chico...!
8
00:06:14,374 --> 00:06:17,336
Adunaþi-i în piaþã !
9
00:09:17,307 --> 00:09:19,142
- Salut Chris.
- Vin...
10
00:09:19,268 --> 00:09:21,979
Parcã îþi gãsiseºi o slujbã
de pi
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, cd, romanian, ro, magnificent, 1,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 2CD - Romanian - ro - b52a51ecefced691b4db9399d4aa693a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,780 --> 00:02:50,114
Para.
2
00:03:21,535 --> 00:03:23,120
Ascunde?i-v?.
3
00:03:23,495 --> 00:03:25,539
Ascunde?i-v?.
4
00:03:47,193 --> 00:03:50,241
Ce-a vrut s? spun?, "ascunde?i-v?"?
5
00:03:51,409 --> 00:03:56,460
- Cred c? e de vin? soarele.
- Nu soarele i-a legat m?inile.
6
00:05:25,040 --> 00:05:27,085
Chico!
7
00:05:51,996 --> 00:05:53,623
Nu, Chico.
Nu.
8
00:05:56,917 --> 00:05:58,964
Nu.
9
00:06:14,529 --> 00:06:17,490
Condu-i ?n pia??.
10
00:09:17,538 --> 00:09:19,373
- Salutare, Chris.
- Vin.
11
00:09:19,498 --> 00:09:22,209
Credeam c? te-ai anga
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: 1661, return, of, the, magnificent, seven, 1966, mp, 3, ws, beefstew, rg, cd, 2,
original filename: 16613.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:52,150 --> 00:05:53,777
No, Chico. No.
2
00:05:56,644 --> 00:05:58,688
No.
3
00:09:18,558 --> 00:09:20,393
- Hola, Chris.
- Vin.
4
00:09:20,518 --> 00:09:23,229
CreÃa que trabajabas
de escolta para la diligencia.
5
00:09:23,354 --> 00:09:26,148
- Lo dejé.
- ¿Por qué?
6
00:09:26,941 --> 00:09:29,235
Por salud.
7
00:09:29,694 --> 00:09:32,863
El doctor me dijo que buscara
climas con menos plomo en el aire.
8
00:09:32,989 --> 00:09:35,533
¿ Qué estás haciendo aqu�
9
00:09:34,990 --> 00:09:38,201
Busco a un hombre. Hay recompensa.
10
00:09:38,100 --> 00:09:40,14
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, magnificient, seven, telarip, dvix51, 2, 5, fps, cd,
original filename: Id043410.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{709}- Buenas tardes, senor.|- Buenas tardes.
{721}{779}What can we do for you?
{805}{865}A friend of mine.
{868}{924}You're hoIding him prisoner.
{950}{1040}I want him. And aII the others.
{1059}{1113}- Just Iike that.|- Just Iike that.
{1122}{1205}You are either a very stupid|or a very brave man, senor.
{1208}{1279}One word from me|and you wouId be dead.
{1282}{1345}That'II make two of us.
{1348}{1442}There are five Winchesters|pointed at your head.
{1704}{1758}ProfessionaIs.
{1782}{1871}- ProfessionaIs.|- Perhaps we shouId have a IittIe taIk.
{1874}{1931}We just did.
{1947}{2032}- Father, you'd better get Francisco.
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 20790-Return Of The Seven ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,569 --> 00:00:02,116
- Metodele astea...
- Au un o raþiune....
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,161
Ce raþiune poate fi aceea, de ai
ucide cu sânge rece Francisco?....
3
00:00:05,416 --> 00:00:09,586
- N-ai înþelege.
- Ãnþeleg crima, robia....
4
00:00:11,171 --> 00:00:15,888
Uite care-i treaba, Pãrinte. Am spus
cã voi reconstrui biserica asta, satul ãsta...
5
00:00:16,013 --> 00:00:19,808
... ºi asta intenþionez sã fac,
cu sau fãrã binecuvântarea ta.
6
00:00:19,933 --> 00:00:22,395
Nu pot sta aºa, sã las
lucrurile sã continue, Francisco.
7
00:00:22,520 --> 00
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: return, of, the, seven, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 20789-Return Of The Seven ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{650}{709}- Buenas tardes, senor.|- Buenas tardes.
{721}{779}What can we do for you?
{805}{865}A friend of mine.
{868}{924}You're hoIding him prisoner.
{950}{1040}I want him. And aII the others.
{1059}{1113}- Just Iike that.|- Just Iike that.
{1122}{1205}You are either a very stupid|or a very brave man, senor.
{1208}{1279}One word from me|and you wouId be dead.
{1282}{1345}That'II make two of us.
{1348}{1442}There are five Winchesters|pointed at your head.
{1704}{1758}ProfessionaIs.
{1782}{1871}- ProfessionaIs.|- Perhaps we shouId have a IittIe taIk.
{1874}{1931}We just did.
{1947}{2032}- Father, you'd better get Francisco.|- Don't m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:03:00,000
ÃÃã ÃÃÃÃãÃÃ¥Ãà ÃáÃÃáã
MR_CHICO
WWW.DVD4ARAB.COM
2
00:03:22,400 --> 00:03:23,913
ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:24,280 --> 00:03:26,236
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:47,000 --> 00:03:49,912
ãÃÃà ÃÃäì ÃÃáãÃ
*ÃÃÃÃÃÃ*
5
00:03:51,040 --> 00:03:55,875
áÃÃà æ Ãäå ÃÃÃà ÃáÃãà -
ÃáÃãà áã ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥-
6
00:05:24,800 --> 00:05:28,756
*ÃÃÃæ*
7
00:05:52,640 --> 00:05:54,198
áÃ, *ÃÃÃæ* , áÃ
8
00:05:57,360 --> 00:05:59,316
áÃ
9
00:06:14,240 --> 00:06:17,073
ÃÃãæÃåã Ãáì ÃáãÃÃÃ
10
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:03:00,000
ÃÃã ÃÃÃÃãÃÃ¥Ãà ÃáÃÃáã
MR_CHICO
WWW.DVD4ARAB.COM
2
00:03:22,400 --> 00:03:23,913
ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:24,280 --> 00:03:26,236
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:47,000 --> 00:03:49,912
ãÃÃà ÃÃäì ÃÃáãÃ
*ÃÃÃÃÃÃ*
5
00:03:51,040 --> 00:03:55,875
áÃÃà æ Ãäå ÃÃÃà ÃáÃãà -
ÃáÃãà áã ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥-
6
00:05:24,800 --> 00:05:28,756
*ÃÃÃæ*
7
00:05:52,640 --> 00:05:54,198
áÃ, *ÃÃÃæ* , áÃ
8
00:05:57,360 --> 00:05:59,316
áÃ
9
00:06:14,240 --> 00:06:17,073
ÃÃãæÃåã Ãáì ÃáãÃÃÃ
10
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: 2, 4, star, trek, original, series, 1x2, this, side, of, paradise, 1, 3, 1x1, the, conscience, king, balance, terror, 5, shore, leave, 6, galileo, seven, 7, squire, gothos, 8, arena, 9, tomorrow, yesterday, court, martial, return, archons, space, seed, taste, armageddon,
original filename: 69418.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,242 --> 00:00:21,715
- We naderen Omicron Ceti 3.
- Standaardbaan, Mr Painter.
2
00:00:26,006 --> 00:00:31,321
Ik zend een aanroepsignaal uit,
maar geen reactie. Doorgaan?
3
00:00:31,488 --> 00:00:35,165
Hou dit patroon vol
tot we in een baan zitten.
4
00:00:35,330 --> 00:00:40,167
Er waren 150 mannen,
vrouwen en kinderen in die kolonie.
5
00:00:40,332 --> 00:00:43,212
- Kunnen er overlevenden zijn?
- Nee.
6
00:00:43,374 --> 00:00:48,848
Berthold-stralen zijn pas ontdekt.
We weten er nog weinig over.
7
00:00:49,016 --> 00:00:55,618
Maar ze verteren weefsel. Sandovals
groep l
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: star, trek, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, tos, s01e1, the, menagerie, part, ii, s01e16, arena, s01e19, galileo, seven, s01e13, s01e2, taste, of, armageddon, s01e23, s01e0, 8, balance, terror, s01e08, squire, gothos, s01e18, return, archons, s01e22, conscience, king, s01e12, 4, court, martial, s01e14, what, are, little, girls, made, s01e09, naked, time, s01e06, errand, mercy, s01e27, mudds, women, s01e03, 5, man, trap, s01e05, this, side, paradise, s01e25, devil, in, dark, s01e26, miri, s01e11, shore, leave, s01e17, enemy, within, s01e04, charlie, x, s01e07, s01e15, tomorrow, yesterday, s01e21, corbomite, maneuver, s01e02, dagger, mind, s01e10, where, no, has, gone, before, s01e01, alternative, factor, s01e20, space, seed, s01e24,
original filename: 23391-Star_Trek_(1966)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,728 --> 00:00:07,697
Personal log,
stardate 3013. 1.
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,857
I find it hard
to believe
3
00:00:09,933 --> 00:00:11,798
the events
of the past 24 hours
4
00:00:11,868 --> 00:00:13,802
or the plea of Mr. Spock
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,497
standing general
court-martial.
6
00:00:15,572 --> 00:00:16,698
How do you plead
to the charge
7
00:00:16,773 --> 00:00:19,173
of unlaw fully
taking command?
8
00:00:19,242 --> 00:00:20,504
Guilty.
9
00:00:20,577 --> 00:00:22,909
Of sabotaging the computers
of this vessel
10
00:00:22,979 --> 00:00:24,5
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: 3, 4, star, trek3, 1966, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, trek, tos, 1x1, 7, shore, leave, 1x0, the, naked, time, miri, cage, 1x2, tomorrow, is, yesterday, court, martial, this, side, of, paradise, errand, mercy, man, trap, dagger, mind, menagerie, part, what, are, little, girls, made, conscience, king, a, taste, armageddon, corbomite, maneuver, 8, squire, gothos, return, archons, 9, operation, annihilate, galileo, seven, where, no, has, gone, before, charlie, x, enemy, within, alternative, factor, space, seed, mudds, women, city, edge, balance, terror, arena, devil, dark,
original filename: 34Star Trek34 (1966) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:16,672
Anything from the landing party?
2
00:00:16,740 --> 00:00:19,004
They should be sending up
a report momentarily.
3
00:00:19,075 --> 00:00:21,168
Ohh.
4
00:00:21,244 --> 00:00:22,438
Something wrong?
5
00:00:22,512 --> 00:00:24,446
A kink in my back.
6
00:00:24,514 --> 00:00:25,674
That's it.
7
00:00:25,749 --> 00:00:27,182
A little higher, please.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,683
Push. Push hard.
9
00:00:28,752 --> 00:00:30,686
Dig it in there, Mr. Sp--
10
00:00:32,255 --> 00:00:35,019
Thank you, Yeoman.
That's sufficient.
11
00:00:35,091 --
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: the, librarian, return, to, king, solomons, mines, 2006, 3, vomit,
original filename: 6192-sub_The-Librarian-Return-to-King-Solomons-Mines-2006_3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,805 --> 00:01:20,489
Dupã toþi aceºti ani de cãutãri...
2
00:01:22,805 --> 00:01:25,079
Craniul este al meu.
3
00:01:32,843 --> 00:01:35,729
- Se pare cã am ajuns prea târziu.
- Ce este asta ?
4
00:01:35,764 --> 00:01:40,315
- Acela este craniul de cristal.
Una din comorile pierdute din Atlantis.
5
00:01:40,350 --> 00:01:44,254
Este cea mai puternicã
cognitivã din univers.
6
00:01:44,289 --> 00:01:46,968
Poate controla viitorul.
7
00:01:47,003 --> 00:01:49,188
ªi poate fi cât se poate de
mortal în mâinile cui nu trebuie.
8
00:01:51,403 --> 00:01:53,808
- Unde
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,173 --> 00:00:55,652
§ No return, no return
2
00:00:55,933 --> 00:00:58,208
§ No return, no return
3
00:00:58,293 --> 00:01:02,764
§ There is a river
4
00:01:02,933 --> 00:01:08,246
§ Called the River of No Return
5
00:01:09,813 --> 00:01:13,692
§ Sometimes it's peaceful
6
00:01:13,773 --> 00:01:19,530
§ And sometimes wild andfree
7
00:01:20,333 --> 00:01:24,690
§ Love is a traveller
8
00:01:24,773 --> 00:01:30,609
§ On the River of No Return
9
00:01:31,373 --> 00:01:35,491
§ Swept on for ever
10
00:01:35,573 --> 00:01:41,045
§ To be lost in the stormy sea
Υπότιτλοι για Return Of The Seven
keywords: star, wars, episode, vi, return, of, the, jedi, 1983, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43386-Star_Wars__Episode_VI_-_Return_of_the_Jedi_(1983)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{671}{771}RÃZBOIUL STELELOR
{965}{1065}Episodul VI|ÃNTOARCEREA CAVALERULUI JEDI
{1183}{1281}Luke Skywalker s-a întors|pe planeta sa natalã Tatooine...
{1281}{1381}în încercarea de a-l salva pe Han Solo|din ghearele banditului Jabba the Hut.
{1567}{1668}Luke nu are de unde sã ºtie|cã Imperiul Galactic...
{1683}{1783}a început în secret construcþia|unei noi staþii de luptã...
{1786}{1886}chiar mai puternicã decît|prima temutã Stea a Morþii.
{1891}{1991}Cînd va fi terminatã, aceastã armã totalã|va însemna distrugerea definitivã...
{2028}{2128}a micii organizaþii rebele care luptã|pentru restaurarea libert