Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Queen Of The Damned
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1500}subtitles by UTZLIGUTZLI
{1766}{1936}REGINA BLESTEMATILOR
{1939}{2088}VIZIONARE PLACUTA
{2091}{2146}Pentru orice vampir,
{2149}{2252}vine o cIipa in care|nemurirea devine de nesuportat.
{2273}{2342}Traiesti printre umbre, te hranesti|doar dupa caderea intunericuIui
{2345}{2450}si nu-ti tine nimeni de urat.| |E o existenta soIitara si desarta.|
{2473}{2547}Viata vesnica e ispititoare
{2550}{2624}pana iti dai seama|ca trebuie s-o traiesti singur.
{2634}{2737}Am adormit sperand ca zgomoteIe|aniIor ce se scurg se vor stinge
{2740}{2802}si ca voi intra|intr-un soi de moarte.
{2805}{2926}Dar Iumea parea sa nu mai fie|cea pe care o pa
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:31,934
There comes a time
for ever vampire...
2
00:01:32,104 --> 00:01:37,371
...when the idea of eternit becomes
momentaril unbearable.
3
00:01:37,576 --> 00:01:41,774
Living and feeding in the shadows
with onl our own compan...
4
00:01:41,980 --> 00:01:45,973
...rots into a solitar,
hollow existence.
5
00:01:46,184 --> 00:01:48,812
Immortalit seems like a good idea...
6
00:01:49,254 --> 00:01:53,122
...until ou realize
ou're going to spend it alone.
7
00:01:53,325 --> 00:01:57,853
So I slept, hoping the sounds
of the passing eras would fade out...
8
00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,381 --> 00:01:31,800
Existe uma hora para
todos vampiros...
2
00:01:31,967 --> 00:01:37,222
...Quando a idéia de eternidade
torna-se momentaneamente intolerável
3
00:01:37,431 --> 00:01:41,643
Vivendo e se alimentando nas
Sombras apenas com sua companhia...
4
00:01:41,810 --> 00:01:45,814
...Se converte a uma existência
solitária e vazia.
5
00:01:46,023 --> 00:01:48,650
Imortalidade parece ser
uma boa idéia...
6
00:01:49,109 --> 00:01:52,988
...Até que você se dá conta
que irá gastá-la sozinho.
7
00:01:53,155 --> 00:01:57,701
Então eu durmo, esperando os sons
do
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, french, fr, divx,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - French - fr - f89eb4a6021536cf9fcd0a357df36fb0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,536 --> 00:01:23,167
LA REINE DES DAMNES
2
00:01:30,465 --> 00:01:32,843
<i>Vient un moment, pour tout vampire...</i>
3
00:01:33,010 --> 00:01:38,307
<i>o? l'id?e d'?ternit?
devient momentan?ment insoutenable.</i>
4
00:01:38,473 --> 00:01:42,686
<i>A vivre dans l'ombre et s 'y repa?tre,
avec soi-m?me pour seule compagnie...</i>
5
00:01:42,895 --> 00:01:46,899
<i>on pourrit dans la solitude
et le n?ant.</i>
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,735
<i>L 'immortalit?
est une id?e s?duisante...</i>
7
00:01:50,152 --> 00:01:54,031
<i>jusqu'au Jour o? l'on comprend
qu'on la vivra seul.</i>
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, divx, dvl, english, motechnet, com,
original filename: Queen.Of.The.Damned.DVDRip.DivX-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}There comes a time|for every vampire...
{2205}{2331}... when the idea of eternity becomes|momentarily unbearable.
{2336}{2437}Living and feeding in the shadows|with only your own company...
{2441}{2537}...rots into a solitary,|hollow existence.
{2542}{2605}Immortality seems like a good idea...
{2616}{2709}...until you realize|you're going to spend it alone.
{2713}{2822}So I slept, hoping the sounds|of the passing eras would fade out...
{2828}{2881}...and a sort of death might happen.
{2885}{2997}But as I lay there, the world didn 't|sound like the place I had left...
{3009}{3087}...but something different.
{3101}{3151}Better....
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{2007}LA REINA DE LOS CONDENADOS
{2192}{2251}En algún momento,|le sucede a todos los vampiros...
{2255}{2377}...que la idea de la eternidad se|vuelve momentáneamente intolerable.
{2382}{2412}Vivir en las sombras...
{2417}{2500}...alimentándose en la oscuridad|con sólo la compañÃa de uno...
{2504}{2595}...se convierte en una|existencia solitaria y vacÃa.
{2600}{2665}La inmortalidad parece|ser una buena idea...
{2674}{2769}...hasta darse uno cuenta de|que la va a pasar solo.
{2775}{2886}Me habÃa ido a dormir, deseando que los|sonidos del tiempo se desvanecieran...
{2891}{2946}...y que sufriera una especie|de muerte.
{2951}{3065}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:23,500
QUEEN OF THE DAMNED
2
00:01:25,500 --> 00:01:28,799
A kárhozottak királynõje
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,799
Minden vámpÃr számára eljön
az az idõ...
4
00:01:31,959 --> 00:01:37,239
...amikor az öröklétnek már a gondolata
is elviselhetetlenné válik.
5
00:01:37,438 --> 00:01:41,640
Az árnyvilágban élni és táplálkozni,
kizárólag a saját fajtáddal érintkezni...
6
00:01:41,840 --> 00:01:45,840
...magányossá és üressé teszi a létet.
7
00:01:46,040 --> 00:01:48,680
A hallhatatlanság kezdetben jó
dolognak tûnhet...
8
00:01:49
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,859 --> 00:01:21,855
LA RElNA DE LOS CONDENADOS
2
00:01:29,405 --> 00:01:31,805
En algún momento,
le sucede a todos los vampiros...
3
00:01:31,975 --> 00:01:36,969
...que la idea de la eternidad se
vuelve momentáneamente intolerable.
4
00:01:37,180 --> 00:01:38,374
Vivir en las sombras...
5
00:01:38,548 --> 00:01:41,984
...alimentándose en la oscuridad
con sólo la compañÃa de uno...
6
00:01:42,152 --> 00:01:45,849
...se convierte en una
existencia solitaria y vacÃa.
7
00:01:46,055 --> 00:01:48,683
La inmortalidad parece
ser una buena idea...
8
00:01:49,125 --> 00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,093 --> 00:01:21,171
à ÃÃÃlÃlÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:26,693 --> 00:01:28,923
'Ãñ÷åôáé ç þñá ãéá êÃèå
âñõêüëáêá ðïõ...
3
00:01:29,133 --> 00:01:34,127
...ç éäÃá ôçò áéùÃéüôçôáò
ãÃÃåôáé áâÃóôá÷ôç.
4
00:01:34,533 --> 00:01:38,572
Ãåéò óôç óêéÃ, ôñÃöåóáé
óôï óêïôÃäé, ïëïìüÃá÷ïò...
5
00:01:38,773 --> 00:01:42,652
...êé áõôü óå öÃñÃåé óôç
ìïÃáîéà êáé óôç ñç÷à ýðáñîç.
6
00:01:42,853 --> 00:01:45,321
à áèáÃáóÃá ö
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Czech - cz - db05b416084e52ecab47e183a1a976e4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:46,726
<i>uv?d?</i>
2
00:01:13,453 --> 00:01:20,723
KR?LOVNA PROKLET?CH
3
00:01:26,773 --> 00:01:29,446
Ka?d?ho up?ra ?ek? okam?ik,
4
00:01:29,613 --> 00:01:33,970
kdy se p?edstava v??nosti
stane nesnesitelnou.
5
00:01:34,453 --> 00:01:38,366
?ivot ve st?nu,
krmit se ve tm? s?m a s?m...
6
00:01:38,813 --> 00:01:42,442
Prom?n? se v samot??skou,
pr?zdnou existenci.
7
00:01:42,773 --> 00:01:45,731
Nesmrtelnost nevypad? ?patn?,
8
00:01:45,853 --> 00:01:49,607
dokud si neuv?dom?te,
?e ji str?v?te sami.
9
00:01:49,813 --> 00:01:53,931
Usnul jsem v nad?ji, ?e l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1923}KR?LOWA POT?PIONYCH
{2143}{2201}Przychodzi czas|u ka?dego wampira...
{2205}{2331}... kiedy idea nie?miertelno?ci|staje si? przez moment nie do zniesienia.
{2336}{2437}?ycie w cieniu i po?ywianie si? w ciemno?ci|tylko w swoim towarzystwie...
{2441}{2537}...gnicie w samotnej,|pustej egzystencji.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? zdaje si? by? dobrym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy z tego,|?e sp?dzisz j? samotnie.
{2713}{2822}Wi?c po?o?y?em si? spa?, maj?c nadziej?, ?e d?wi?ki|zamierzch?ych czas?w wycisz? si?...
{2828}{2881}...i przyjdzie co? na wz?r ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak le?a?em,|?wiat nie brzmia? ta
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, italian, it, la, regina, dei, dannati,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Italian - it - 88fe5d6ae5138c4c9ed51983eb05e756.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,719 --> 00:01:19,716
LA REGlNA DEl DANNATl
2
00:01:26,760 --> 00:01:28,990
G?unge ?l momento
per ogn? vamp?ro.. .
3
00:01:29,200 --> 00:01:34,194
.. .?n cu? l'?dea dell'etern?t? d?venta.
per un momento. ?nsopportab?le.
4
00:01:34,400 --> 00:01:38,439
V?vere e nutr?rs? nell'oscur?t?
con se stesso come un?co compagno.. .
5
00:01:38,640 --> 00:01:42,519
.. .marc?re ?n un'es?stene'a
vuota e sol?tar?a.
6
00:01:42,719 --> 00:01:45,188
L'?mmortal?t? sembra
una buona ?dea.. .
7
00:01:45,640 --> 00:01:49,315
.. .flnch? non s? comprende
che s? dovr? trascorrerla da sol?.
8
00:01:49
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,859 --> 00:01:21,855
LA RElNA DE LOS CONDENADOS
2
00:01:29,405 --> 00:01:31,805
En algún momento,
le sucede a todos los vampiros...
3
00:01:31,975 --> 00:01:36,969
...que la idea de la eternidad se
vuelve momentáneamente intolerable.
4
00:01:37,180 --> 00:01:38,374
Vivir en las sombras...
5
00:01:38,548 --> 00:01:41,984
...alimentándose en la oscuridad
con sólo la compañÃa de uno...
6
00:01:42,152 --> 00:01:45,849
...se convierte en una
existencia solitaria y vacÃa.
7
00:01:46,055 --> 00:01:48,683
La inmortalidad parece
ser una buena idea...
8
00:01:49,125 --> 00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}B L I Z Z A R D ...
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul si hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca si companie...
{2441}{2537}...putrezeste într-o existentã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îti dai seama cã|o sã ti-o petreci singur.
{2713}{2822}Asa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...si un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna asa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}..
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{1002}çeviri: memdali@ixir.com
{2194}{2255}Bütün vampirler için|sonsuzluk düþüncesinin...
{2259}{2390}...dayanýlmaz olduðu bir an gelir.
{2395}{2501}Arkadaþ çevresinde, gölgeler içinde|yeme ve beslenme...
{2505}{2605}...çürüyerek salt bir yalnýzlýða,|bomboþ bir varoluþa dönüþür.
{2610}{2676}Ãlümsüzlük, iyi bir fikir gibi görünür...
{2687}{2784}...ta ki, bunu yalnýz yaþayacaðýnýzý|anladýðýnýz zamana kadar.
{2788}{2902}Bu yüzden ben uyudum, geçen dönemlerin seslerinin| kaybolup gideceðini ve...
{2908}{2964}...bir çeþit ölümün gerçekleþeceðini umarak.
{2968}{3085}Ancak ben orada yattýkÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2142}{2200}...îâéò äæîï ùì ëì òøôã
{2204}{2330}...ùáå äøòéåï ùì äðöç ðäéä|.ìøâò ìáìúé ðñáì
{2335}{2436}...ìçéåú åìà ëåì áöì ø÷ òà äçáøä ùìê
{2440}{2536},...ìäéø÷á ìúåê äáãéãåú|.÷éåà çìåì
{2541}{2604}...äà ìîååú ðøà ä ëîå øòéåï èåá
{2615}{2708}...òã ùà úä îáéï ùà úä äåìê|.ìáìåú à åúå ìáã
{2712}{2821}à æ éùðúé, áú÷ååä ùä÷åìåú|...îäòéãðéà ä÷åãîéà éúèùèùå
{2827}{2880}....åùà åìé à ðé à îåú
{2884}{2997}à áì ëùùëáúé ùÃ, äòåìÃ|...ìà ðùÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Czech - cz - 59107a2df0201df0e3befad12b12ed87.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1580}www.titulky.com
{1600}{1780}chyby v p?ekladu, gramatice a ??dkov?n?|opravil Storm (storm2@volny.cz)
{1829}{1999}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2142}{2200}Jednou se stane|ka?d?mu up?rovi...
{2204}{2330}...?e se my?lenka v??nosti|stane na okam?ik nesnesitelnou.
{2335}{2436}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2440}{2536}...vede k samot??sk?,|pr?zdn? existenci.
{2541}{2604}Nesmrtelnost se zd?|b?t dobrou my?lenkou...
{2615}{2708}...dokud si neuv?dom?te,|?e si j? budete u??vat o samot?.
{2712}{2821}Tak?e jsem spal, v nad?ji, ?e se|zvuky p?ede?l?ch ?as? ztrat? v nezn?mu...
{2827}{2880}...a ?e snad p?ijde n?jak? druh smrti.
{2884
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1923}KR?LOWA POT?PIONYCH
{2143}{2201}Przychodzi czas|u ka?dego wampira...
{2205}{2331}... kiedy idea nie?miertelno?ci|staje si? przez moment nie do zniesienia.
{2336}{2437}?ycie w cieniu i po?ywianie si? w ciemno?ci|tylko w swoim towarzystwie...
{2441}{2537}...gnicie w samotnej,|pustej egzystencji.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? zdaje si? by? dobrym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy z tego,|?e sp?dzisz j? samotnie.
{2713}{2822}Wi?c po?o?y?em si? spa?, maj?c nadziej?, ?e d?wi?ki|zamierzch?ych czas?w wycisz? si?...
{2828}{2881}...i przyjdzie co? na wz?r ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak le?a?em,|?wiat nie brzmia? ta
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,186 --> 00:00:32,664
???????? ???????????????
?? ?????? ???.
2
00:01:16,185 --> 00:01:24,605
? ???l?l???
??? ???????????
3
00:01:30,360 --> 00:01:32,685
'??????? ? ??? ??? ????
????????? ???...
4
00:01:32,903 --> 00:01:38,109
...? ???? ??? ???????????
??????? ?????????.
5
00:01:38,532 --> 00:01:42,742
???? ??? ????, ????????
??? ???????, ??????????...
6
00:01:42,952 --> 00:01:46,994
...?? ???? ?? ?????? ???
??????? ??? ??? ???? ??????.
7
00:01:47,203 --> 00:01:49,776
? ???????? ????????
???? ????...
8
00:01:50,247 --> 00:01:54,078
...????? ?? ??????????
??? ?? ??? ????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1500}Modificado por LoRdNiCkOn| lordnickon@hotmail.com
{1822}{1966}RAINHA DOS CONDENADOS
{2147}{2204}Em algum momento, isso |acontece a todos os vampiros
{2208}{2328}quando a idéia da eternidade |é momentaneamente intolerável.
{2333}{2362}Viver nas sombras
{2366}{2448}alimentando-se da escuridão com| somente sua própria compania
{2452}{2541}se transforma em uma existencia solitária e vazia.
{2546}{2609}A imortalidade parece ser uma boa idéia
{2619}{2712}até que voce perceba que irá passá-la sozinho.
{2717}{2826}Fui dormir, esperando que o |som dos anos passados sumissem
{2831}{2884}e aconteceria uma espécie|de morte.
{2889}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1846}{1966}{y:b}K R A L J I C A P R E K L E T I H
{2143}{2201}Za vsakega vampirja|pride èas,
{2205}{2331}ko postane ideja o veènosti|trenutno neznosna.
{2336}{2437}Življenje v sencah, hranjenje v temi,|s samo samim sabo za družbo...
{2441}{2537}zgnije v osamljeno,|prazno obstajanje.
{2542}{2605}Nesmrtnost se zdi kot dobra ideja...
{2616}{2709}dokler ne dojameš,|da jo boš prestajal sam.
{2713}{2824}Zato sem odšel spat, upajoè,|da bodo zvoki preteklih er zbledeli
{2828}{2881}in da se bo zgodila neka vrsta smrti.
{2885}{2997}Toda, ko sem tam ležal, svet ni|zvenel kot prostor, ki sem ga zapustil...
{3009}{3087}bil je drugaèen...
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Há uma altura para todos os vampiros...
{2205}{2331}... em que a ideia da eternidade|se torna insuportável.
{2336}{2437}Viver e alimentar-se nas sombras|apenas com a sua própria companhia...
{2441}{2537}...raÃzes para uma solitária,|e existência transparente.
{2542}{2605}Imortalidade até parece boa ideia...
{2616}{2709}...até que percebes|que a vais passar sozinho.
{2713}{2822}Por isso adormeci, esperando|que os sons do tempo fossem passando...
{2828}{2881}...e talvez um tipo de morte aparece-se.
{2885}{2997}Mas pelo tempo que fiquei ali deitado|o mundo deixou de ser como antes...
{3009}{3087}...e passou a ser algo difere
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{355}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{520}{635}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1070}{1220}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |ïðåäñòà âÿò
{1368}{1530}ñúñ ñúäåéñòâèåòî Ãà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |è |ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1593}{1720}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1805}{2010}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2143}{2201}Ãà âñåêè âà ìïèð|èäâà âðåìå...
{2205}{2331}... êîãà òî èäåÿòà çà âå÷Ãèÿ æèâîò|ñòà âà ÃåïîÃîñèìà .
{2336}{2437}Ãèâååéêè â ñåÃêèòå, õðà Ãåé
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Czech - cs - 8e14ffa7dbb74bfa1758e50a0b014d64.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Titulky opravil BlueDog (JT)
{1830}{2000}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2143}{2201}Jednou se stane ka?d?mu up?rovi...
{2205}{2331}...?e se my?lenka v??nosti stane|na okam?ik nesnesitelnou.
{2336}{2437}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2441}{2537}...vede k samot??sk?, pr?zdn? existenci.
{2542}{2605}Nesmrtelnost se zd? b?t dobrou my?lenkou...
{2616}{2709}...ale pokud ji zrealizujete,|budete si ji nakonec u??vat osamocen?.
{2713}{2822}Tak?e sp?m, v nad?ji,|?e se zvuky p?ede?l?ch ?as?|ztrat? v nezn?mu...
{2828}{2881}...a snad n?jak?m zp?sobem zem?u.
{2885}{2997}Ale zat?m co tu le??m,|sv?t u? nevyd?v? takov? zvuky,|jako tehdy,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
Sonsuzluk, vampirler için...
2
00:01:32,600 --> 00:01:37,900
bile zaman zaman çekilmez
hale gelebilir.
3
00:01:38,100 --> 00:01:42,300
Karanlýklarda beslenip kendi
arkadaþlarýyla birlikte yaþamak...
4
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
...onlarý ýssýz ve
boþ bir hayata sürükler.
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,400
Tek baþýna geçireceðini
farkedene dek...
6
00:01:49,800 --> 00:01:53,700
...ölümsüzlük
güzel bir duygudur.
7
00:01:53,900 --> 00:01:58,400
Bu yüzden, asýrlar boyunca...
8
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
...ölümün beni bulmasý
Υπότιτλοι για Queen Of The Damned
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, estonian, et,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Estonian - et - f5f6dee2bf66b2e726beb4811c6282be.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2145}{2203}Kord tuleb aeg|iga vampiiri elus...
{2207}{2333}...kus m?te igavikust|muutub hetkega v?ljakannatamatuks.
{2338}{2439}Elada ja toituda varjus,|seltsiliseks ainult sa ise...
{2443}{2539}...m?daned ?ksindusse,|k?hetusse eksistentsi.
{2544}{2607}Surematus paistab nagu hea idee...
{2618}{2711}...kuniks m?istad,|et veedad selle ?ksinduses.
{2715}{2824}Seega magasin, lootes|et m??duvate ajastute helid tuhmuvad...
{2830}{2883}...ning v?iks juhtuda mingit liiki surm .
{2887}{2999}Aga kui ma seal lamasin,|ei k?lanud maailm kohana millest lahkusin...
{3011}{3089}...vaid millegi muuna.
{3103}{3153}Paremana...
{3910}{4037}Sellest oli saanud t?usmise v
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1809}{2025}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2143}{2201}Ãà âñåêè âà ìïèð|èäâà âðåìå...
{2205}{2331}... êîãà òî èäåÿòà çà âå÷Ãèÿ æèâîò|ñòà âà ÃåïîÃîñèìà .
{2336}{2437}Ãèâååéêè â ñåÃêèòå, õðà Ãåéêè ñå â ìðà êà ,|îáùóâà éêè ñà ì ñúñ ñåáå ñè...
{2441}{2537}...âñè÷êî òîâà âîäè äî óñà ìîòåÃî,|áåçñìèñëåÃî ñúùåñòâóâà ÃÃ¥.
{2542}{2605}Ãåçñìúðòèåòî çâó÷è äîáðå...
{2616}{2709}...äîêà òî ÃÃ¥ îñúçÃà åø,|֌ ùå òðáâà äà ãî èçæèâååø â ñÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,381 --> 00:01:31,800
Existe uma hora para
todos vampiros...
2
00:01:31,967 --> 00:01:37,222
...Quando a idéia de eternidade
torna-se momentaneamente intolerável
3
00:01:37,431 --> 00:01:41,643
Vivendo e se alimentando nas
Sombras apenas com sua companhia...
4
00:01:41,810 --> 00:01:45,814
...Se converte a uma existência
solitária e vazia.
5
00:01:46,023 --> 00:01:48,650
Imortalidade parece ser
uma boa idéia...
6
00:01:49,109 --> 00:01:52,988
...Até que você se dá conta
que irá gastá-la sozinho.
7
00:01:53,155 --> 00:01:57,701
Então eu durmo, esperando os sons
do
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
Sonsuzluk, vampirler için...
2
00:01:32,600 --> 00:01:37,900
bile zaman zaman çekilmez
hale gelebilir.
3
00:01:38,100 --> 00:01:42,300
Karanlýklarda beslenip kendi
arkadaþlarýyla birlikte yaþamak...
4
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
...onlarý ýssýz ve
boþ bir hayata sürükler.
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,400
Tek baþýna geçireceðini
farkedene dek...
6
00:01:49,800 --> 00:01:53,700
...ölümsüzlük
güzel bir duygudur.
7
00:01:53,900 --> 00:01:58,400
Bu yüzden, asýrlar boyunca...
8
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
...ölümün beni bulmasý