Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, pb, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - aef79abdd865ece0efe728f9d300476d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas conclusivas
de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real e
s?lida como as que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa morta ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na anomalia
e traz?-la de vol
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1045b90dd936ffecc8ed5770e7184706.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, deixe-me entrar!
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Primeval S01E01
Epis?dio 1
1
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
Equipe Legendirt
1
00:01:26,001 --> 00:01:31,000
Tradu?ao do ?udio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
2
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
Oito anos depois
3
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
Universidade Central Metropolitan
4
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
6
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
7
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
8
00:02:20,135
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: skins, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, tony, ws, pdtv, river, s01e01,
original filename: Skins - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 264ab7f89d528d947f1abddc10271e93.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,352 --> 00:00:13,772
SKINS
Epis?dio 1
2
00:01:50,790 --> 00:01:53,024
Tony!
3
00:01:57,991 --> 00:02:00,536
Pelo amor de Deus, Tony.
4
00:02:01,152 --> 00:02:04,242
- Tony!
- Desculpe.
5
00:02:04,385 --> 00:02:06,380
O volume encravou novamente.
6
00:02:06,552 --> 00:02:08,685
- Abaixe o volume.
- Estou tentando.
7
00:02:08,891 --> 00:02:12,712
A todo maldito momento tem
algo novo a ser arrumado.
8
00:02:12,874 --> 00:02:15,995
- Tudo bem.
- Desligue isso agora.
9
00:02:16,145 --> 00:02:19,071
- O que?
- Desligue isso. Puxe a tomada.
10
00:02:19,256 --> 00:02:22
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, flight, of, conchords, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 1, ws, pdtv, lol, s01e01,
original filename: The Flight of the Conchords - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 1e0851b2a66d770166abcc7ac8a7dce0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:05,336
Cara, l? na Nova Zel?ndia.
Eu tava pegando muitas.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,505
Quem?
3
00:00:06,618 --> 00:00:09,666
Bem? Sarah Fitzpatrick,
4
00:00:10,019 --> 00:00:11,923
Michelle Fitzpatrick,
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,835
Claire Fitzpatrick. A lista vai longe.
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,114
Foram s? essas.
7
00:00:16,229 --> 00:00:17,474
Bom, tr?s d?gitos.
8
00:00:17,573 --> 00:00:20,126
N?o, n?o s?o tr?s d?gitos.
S?o tr?s.
9
00:00:20,714 --> 00:00:21,737
?, mas aqui eu...
10
00:00:21,782 --> 00:00:24,742
Eu n?o pego mulher nenhuma.
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Czech - cs - 35edf446ee576d9f71a50a2cc78a886e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,808 --> 00:00:04,083
Za??naj? se objevovat anom?lie.
2
00:00:04,883 --> 00:00:08,683
Pr?chod v ?ase do sv?ta,
kter? si dovedeme sotva p?edstavit
3
00:00:08,728 --> 00:00:12,403
Anom?lie jsou nezvratn? d?kazy o tom,
?e existuje minulost
4
00:00:12,528 --> 00:00:16,919
takov?, jakou jsme mysleli, ?e zn?me.
5
00:00:17,048 --> 00:00:19,687
Na? ?kol je ur?it, kde se anom?lie objev?
a zvl?dnout situaci.
6
00:00:23,208 --> 00:00:26,564
Pr?v? jsem p?i?el na to, ?e moje mrtv? ?ena je st?le na?ivu.
7
00:00:26,688 --> 00:00:29,043
Chci po v?s, abyste pro?el skrz anom?lii a p?ivedl ji zp?tk
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a2e1b8aab640e4fe90af8266466f2a33.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hei, deixe-me entrar!
2
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
Oito anos depois
3
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
Universidade Central Metropolitan
4
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
6
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
7
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
8
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
Desculpe, nunca ouvi falar...
9
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
Acho que ? arqueologia,
se voc? contornar al?...
10
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
a direita e continuar
andando, ? na esquerda.
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e04, ws, pdtv, river,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af0f0f373c5036751bff940302795fa2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas conclusivas
de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real e
s?lida como essa que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na anomalia
e traz?-la de volta.
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 3bd81fbec6a6ff00bc54662a93d081d8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,340 --> 00:00:45,040
H?, engedjen be!
2
00:02:11,620 --> 00:02:13,120
Cutter professzor!
3
00:02:15,540 --> 00:02:17,019
Professzor!
4
00:02:17,020 --> 00:02:18,680
Cutter professzor...
5
00:02:18,700 --> 00:02:19,779
Connor Temple.
6
00:02:19,780 --> 00:02:20,899
Sajn?lom, m?g nem hallottam ?nr?l.
7
00:02:20,900 --> 00:02:23,459
Azt hiszem az archeol?gi?t keresi,
ha arra megy...
8
00:02:23,460 --> 00:02:24,859
...jobbra fordul ?s egyenesen
tov?bb megy, balra lesz.
9
00:02:24,860 --> 00:02:28,240
Ez nem helyn?v, ez a nevem.
Az egyik tan?tv?nya vagyok.
10
00:02:28,9
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e03, ws, pdtv, river,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7ef2b418da92e71704078555fcd64917.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,640
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:05,251 --> 00:00:09,182
Fendas no tempo, para mundos
que mal poder?amos imaginar.
3
00:00:09,482 --> 00:00:13,349
As anomalias, s?o provas conclusivas
de que o passado existe.
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,537
E que a quarta dimens?o ? t?o real
e s?lida como a que j? conhecemos.
5
00:00:17,750 --> 00:00:20,757
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,840
Helen Cutter pode estar
h? v?rios anos no passado.
7
00:00:26,841 --> 00:00:28,575
Ela desapareceu na floresta e
o corpo nunca foi encontrad
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 10, 1, pdtv, 2007, s01e0, part, ws, affinity, s01e01,
original filename: Primeval(101-PDTV)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,672
¡Oye! ¡Déjame entrar!
2
00:01:53,980 --> 00:01:57,700
OCHO AÃOS DESPUÃS.
3
00:02:02,280 --> 00:02:05,600
<i>Creo que en verdad
hay algo mal con ella...</i>
4
00:02:05,610 --> 00:02:08,200
UNIVERSIDAD CENTRAL METROPOLITANA.
5
00:02:11,480 --> 00:02:13,835
- ¿Profesor Cutter?
- Cuidado.
6
00:02:15,440 --> 00:02:17,556
¡Profesor! ¡Profesor Cutter!
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,591
- Connor Temple.
- Lo siento. Nunca he escuchado de él.
8
00:02:20,720 --> 00:02:22,233
Creo que te refieres a arqueologÃa.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,874
Si doblas
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 627ccc62957fad2a282f9800088860a3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Ei, me deixa entrar!
2
00:01:22,954 --> 00:01:26,348
Equipe Legendirt
3
00:01:26,977 --> 00:01:30,437
Tradu?ao do ?udio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
4
00:01:31,133 --> 00:01:35,059
Revis?o, Quebra de Linhas e etc
Slevin
5
00:01:41,030 --> 00:01:46,166
Primeval S01E01
Epis?dio 1
6
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
OITO ANOS DEPOIS
7
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
UNIVERSIDADE CENTRAL METROPOLITAN
8
00:02:11,587 --> 00:02:12,837
Professor Cutter!
9
00:02:15,382 --> 00:02:18,078
Professor?
Professor Cutter...
10
00:02:18,445 --> 00:02:2
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e02, ws, pdtv, fov,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c8c938dd50b61ba1cbed0964e93d99a2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,349
ANTERIORMENTE EM PRIMEVAL
2
00:00:01,710 --> 00:00:04,070
Anomalias est?o
come?ando a aparecer.
3
00:00:04,372 --> 00:00:08,364
Portais no tempo para mundos
que mal podemos imaginar.
4
00:00:08,621 --> 00:00:12,314
As anomalias s?o provas
conclusivas de que o passado existe.
5
00:00:12,586 --> 00:00:16,390
A quarta dimens?o ? t?o
solida como imagin?vamos.
6
00:00:16,704 --> 00:00:19,430
Nosso trabalho ? prever e cont?-la.
7
00:00:21,333 --> 00:00:22,587
Sob essas circunst?ncias,
8
00:00:22,817 --> 00:00:25,150
vou permitir sua miss?o de
explora??o den
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, swedish, sv, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - - Swedish - sv - 5058e6486fc898e20217df16a766ecae.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,772 --> 00:00:08,589
<i>Portaler har b?rjat uppenbara sig.
D?rrar till tider vi bara kan dr?mma om.</i>
2
00:00:08,689 --> 00:00:12,689
Portalen bevisar att det
f?rflutna existerar.
3
00:00:12,789 --> 00:00:16,558
Den fj?rde dimensionen ?r lika
verklig som den vi redan lever i.
4
00:00:16,668 --> 00:00:20,404
V?rt jobb ?r att f?rutse och f?rhindra.
5
00:00:23,001 --> 00:00:28,689
- Jag fick precis veta att min fru lever.
- Jag vill att du h?mtar hem henne.
6
00:00:30,878 --> 00:00:35,066
- Folk d?r och du vill att vi ska fly?
- Avvisar du mig?
7
00:00:35,166 --> 00:00:37,666
J
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e05, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7118414acfad59555f50e59f47e1bc43.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas
conclusivas de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real
e s?lida como as que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa morta ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na
anomalia e traz?-la de vol
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, flight, of, conchords, 2007, english, en, s01e0, 2, pdtv, notv, s01e02,
original filename: The Flight of the Conchords - 2007 - - English - en - cb2bd5b289d8d7907207475578553986.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}SUBTITLES BY
{101}{160}THE BOOM! TEAM:
{190}{240}knez&goga
{240}{290}kn3z&g0ga
{290}{340}knez&goga
{340}{390}kn3z&g0ga
{890}{990}FLIGHT OF THE CONCHORDS|"Bret Gives Up The Dream"
{1160}{1200}Good news, man.
{1210}{1260}Got some groceries.|-Really?
{1270}{1375}-Yea, I got some good stuff.|I think you'll like that.
{1390}{1500}A sandwich?|-Yea.
{1550}{1620}Some jam, that's good.
{1670}{1790}-These are great, how did you afford this?|-Erm... It was free!
{1810}{1870}-Free? -Yea.
{1940}{2100}-How come it was free?|-Eh? I found it!
{2100}{2170}It was on the street. Someone didn't want it.
{2270}{2330}What are you doing, man? That'
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0251080cb02022cf707695eeea4d2e82.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:22,494
<i>Existem aqueles que acreditam...</i>
2
00:00:22,495 --> 00:00:25,467
<i>que uma crian?a no ventre
compartilha os sonhos de sua m?e.</i>
3
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>O amor dela por ele.</i>
4
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>As esperan?as dela
para o futuro dele.</i>
5
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Foi dito a ele em fotografias
enquanto dormia dentro dela.</i>
6
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Esse ? o porqu? dele t?-la
buscado naquele primeiro momento</i>
7
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>e chorado pelo seu toque.</i>
8
00:00:38,895 --> 0
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: jekyll, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, ws, pdtv, river, s01e02,
original filename: Jekyll - 2007 - 1CD - English - en - 78d6faa0ba5895fbad7997dc478f4117.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:02,480
<i>Come to my family again,</i>
2
00:00:02,499 --> 00:00:04,030
<i>and you and I...</i>
3
00:00:04,114 --> 00:00:05,270
...are at war.
4
00:00:07,383 --> 00:00:09,206
<i>When can we bring him in?
How soon?</i>
5
00:00:09,469 --> 00:00:11,432
We can't just pull him
off the streets.
6
00:00:11,629 --> 00:00:15,386
I'm sorry, I'm so sorry,
I thought you were Tom.
7
00:00:15,425 --> 00:00:16,627
Daddy!
8
00:00:17,717 --> 00:00:20,197
You can be anything
you want to be...
9
00:00:20,582 --> 00:00:22,010
Mr Hyde.
10
00:00:23,748 --> 00:00:26,651
Je
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, notv, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3741c9a6d55c673ac94395fdaaabffa8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,987 --> 00:00:16,212
<b><i>Tradu??o: Equipa PT-Subs</b></i>
<b><i>The Tudors S01E01</b></i>
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
<i>Pal?cio Ducal
Urbino, It?lia
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
<i>Signore</i> Embaixador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
? realmente muito humilhante
<i>Signore</i> Bedoli.
5
00:00:44,059 --> 00:00:45,810
Meu senhor, <i>prego,</i>
excel?ncia, <i>prego.</i>
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,029
Que poderia ser t?o importante para
me terdes arrancado da cama
7
00:00:48,238 --> 00:00:50,189
antes das
7 horas da manh??
8
00:00:50,224 --> 00:00:53,371
O duqu
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, next, great, american, band, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, pdtv, ny, 2, eng, s01e01,
original filename: The Next Great American Band - 2007 - 1CD - English - en - d9c70afa08123417c5fcd345124f142c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,130
>> The Audience Is Waiting.
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,260
The Crowds Are Ready.
3
00:00:07,620 --> 00:00:12,700
Tonight,The Search Begins For The Best New Band In America.
4
00:00:13,360 --> 00:00:16,550
>> Last Summer,E Producers Of <I>American Idol</I> Sent Out A Call
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,790
And Combed The Country From Dallas To San Diego,
6
00:00:19,930 --> 00:00:21,670
From L.A. To Atlanta.
7
00:00:21,820 --> 00:00:26,380
Radio Stations Picked Up The Story And Word Spread Like Wildfire On Tv.
8
00:00:26,550 --> 00:00:31,490
>> Fox 25 Is Givin
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e05, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - e8e27dca980860fbcc0684f32d8cd794.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,731
<i>?????? ??? ?????:</i>
2
00:00:02,166 --> 00:00:03,761
????????? ?? ?? ???????? ????????.
3
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
????? ??? ??????? ??? ????,
????? ?? ????? ?? ?? ??????????.
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
?????????? ?? ?????????? ?????????????,
?? ???????? ??????????.
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
? ?????????? ????????? ? ???????? ?
??????, ????? ?????????????.
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
???????? ?? ? ?? ?? ?????????
? ??????????.
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
????-?? ??????, ?? ???????????
?? ???? ? ??? ????.
8
00:00:26,148 --> 00
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, flight, of, conchords, 10, 1, pdtv, 2007, s01e0, sally, lol, s01e01,
original filename: The.Flight.of.the.Conchords(101-PDTV)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,542 --> 00:00:05,602
En Nueva Zelanda, yo andaba
con muchas chicas.
2
00:00:05,645 --> 00:00:08,011
- ¿Con quiénes?
- Bueno...
3
00:00:08,047 --> 00:00:10,072
...con Sarah Fitzpatrick...
4
00:00:10,116 --> 00:00:11,981
...Michelle Fitzpatrick...
5
00:00:12,018 --> 00:00:14,680
...Claire Fitzpatrick...
la lista continúa.
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,348
- ¿Esas son todas?
- Bueno, tres dÃgitos.
7
00:00:17,390 --> 00:00:19,722
No, no hay tres dÃgitos,
son tres.
8
00:00:19,759 --> 00:00:21,624
Pero aquÃ, yo...
9
00:00:21,661 --> 00:00:24,528
...no parezco consegui
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 2, notv, s01e02,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 696e7806c80ad4d819664a15989f84ed.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,020
Anteriormente em <i>The Tudors</i>:
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,450
O Rei de Fran?a demonstrou
as suas pol?ticas agressivas.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,250
Ele ordena que o nosso embaixador
seja assassinado a sangue-frio.
4
00:00:08,310 --> 00:00:12,220
Estas s?o causas justas
para a guerra!
5
00:00:12,410 --> 00:00:14,710
Como humanista tenho
avers?o ? guerra.
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,040
Como rei sou for?ado a discordar.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,660
Por que foi Henrique V recordado?
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,440
Porque ganhou a Batalha de Ag
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:05,065
<i>Nos epis?dios anteriores...</i>
2
00:00:05,109 --> 00:00:06,334
Meus pais venderam
a minha alma para o diabo.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,355
-Voc? n?o contou para Andi?
-N?o!
4
00:00:07,356 --> 00:00:08,233
N?o vou contar para Andi.
5
00:00:08,234 --> 00:00:09,300
Se ela souber, vai pensar
que sou uma aberra??o.
6
00:00:09,301 --> 00:00:10,308
E ela nunca vai sair comigo.
7
00:00:10,833 --> 00:00:12,300
Voc? pode faz?-la sair
com voc?, Damien.
8
00:00:12,367 --> 00:00:13,467
Eu tenho que ir
para o inferno agora?
9
00:00:13,534 --> 00:00:15,666
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, tudors, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 9, lol, s01e09,
original filename: The Tudors - 2007 - - Portuguese-BR - pb - c07163c724357afd96208b9f2188acd2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
Esta ? a senhora Bolena?
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
A donzela pela qual
o Rei sacrificaria
4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
seu matrim?nio, por uma
Rainha mais graciosa e am?vel.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
Recebi uma peti??o,
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
afirmando que o div?rcio foi
apoiado pelo povo da Inglaterra
7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
O povo ama a Rainha deles
e t?m todas as raz?es para am?-la.
8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
Dissestes que n?o foi tocada
ou vi
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, flight, of, conchords, 10, 3, pdtv, 2007, s01e0, mugged, notv, s01e03,
original filename: The.Flight.of.the.Conchords(103-PDTV)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,637 --> 00:00:02,104
¿Qué hizo Hamish?
2
00:00:02,139 --> 00:00:04,903
¿Comprará un nuevo tractor?
3
00:00:04,941 --> 00:00:06,431
SÃ, bueno, probablemente
no deberÃa hacerlo.
4
00:00:06,476 --> 00:00:08,307
Vive en la ciudad.
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,006
No, no es tan peligroso aquÃ.
6
00:00:10,046 --> 00:00:12,139
- No necesito un arma.
- Dile que es un poco peligroso.
7
00:00:12,182 --> 00:00:14,980
- No todos aquà tienen armas.
- Dile que Dave tiene una de paintball.
8
00:00:15,018 --> 00:00:17,418
- Dave tiene una pistola de paintball.
- No es un arma real.
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, english, en, s01e01, ws, pdtv, affinity, vo,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - English - en - 6af078b9388360994979dd76bef916db.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, let me in!
2
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
3
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
4
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
5
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
6
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
I'm sorry, I've never heard of it.
7
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
I think you want archeology, if you go
around that way
8
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
to the right and keep
walking it's on your left.
9
00:02:25,673 --> 00:02:27,998
It's not a place, it's my name.
I'm one of your student.
10
00:02:29,617 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,372 --> 00:00:08,189
<i>Portaler har b?rjat uppenbara sig.
D?rrar till tider vi bara kan dr?mma om.</i>
2
00:00:08,289 --> 00:00:12,289
Portalen bevisar att det
f?rflutna existerar.
3
00:00:12,389 --> 00:00:16,558
Den fj?rde dimensionen ?r lika
verklig som den vi redan lever i.
4
00:00:16,668 --> 00:00:20,104
V?rt jobb ?r att f?rutse och f?rhindra.
5
00:00:23,001 --> 00:00:28,689
- Jag fick precis veta att min fru lever.
- Jag vill att du h?mtar hem henne.
6
00:00:28,878 --> 00:00:33,066
- Folk d?r och du vill att vi ska fly?
- Avvisar du mig?
7
00:00:33,166 --> 00:00:35,166
J
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,610
<i>Anteriormente em Californication</i>
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,383
Senhoras e senhores, Todd Carr,
3
00:00:03,384 --> 00:00:06,228
que pegou no meu romance,
limpou o seu cu,
4
00:00:06,368 --> 00:00:09,129
e transformou-o no
Coisinha Maluca Chamada Amor.
5
00:00:13,894 --> 00:00:16,522
- C'um caralho!
- Merda!
6
00:00:17,022 --> 00:00:18,889
O qu?, n?o bates ? porta, caralho?
7
00:00:19,149 --> 00:00:22,327
Costumavas adorar sexo matinal.
O que se est? a passar contigo?
8
00:00:22,611 --> 00:00:24,603
- Algu?m em casa?
- Ol?, querida!
9
00:00
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, pilot, dvdscr, thecw, s01e00,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e45e4344a0b5f51984d384f69570f3b3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,730 --> 00:02:09,730
<b>TRADU??O: CiCiNHA
REVIS?O: ELENDIL</b>
2
00:02:09,731 --> 00:02:14,054
<b>..::Sci Fi Team::..</b>
3
00:02:14,371 --> 00:02:18,656
<b>Bringing you the
finest subs on Earth.</b>
4
00:02:20,507 --> 00:02:22,598
<i>Meu nome ? Sam. Estou
a sua disposi??o.</i>
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,000
<b>1? temporada - Epis?dio 01
"Piloto"</b>
6
00:02:30,931 --> 00:02:32,185
N?o diga isso...
7
00:02:32,755 --> 00:02:33,755
Mas temos que...
8
00:02:33,855 --> 00:02:35,518
Oi, gat?o.
9
00:02:35,663 --> 00:02:36,788
Olhe s?, acordou cedo!
10
00:02:36,888 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,381 --> 00:00:20,377
ESTA HIST?RIA ? BASEADA
EM FACTOS REAIS
2
00:01:12,539 --> 00:01:15,633
Grande calibre!
45, diria eu!
3
00:01:15,708 --> 00:01:17,699
Disparada a meio metro.
4
00:01:19,212 --> 00:01:22,545
Todos executados da mesma maneira.
5
00:01:22,615 --> 00:01:25,277
Jojo, quantos disseste?
6
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
Dez, talvez!
7
00:01:29,656 --> 00:01:32,318
Foi um acto de coragem da
tua parte, ter-nos avisado.
8
00:01:35,495 --> 00:01:38,658
- J? est? a escurecer!
- N?o percamos tempo!
9
00:01:38,731 --> 00:01:42,690
Temos que examinar a ribeira opo
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - bfb8dd2937280a08fb522155f99271cf.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,010
???, ??????? ?? ?? ?????!
2
00:01:46,200 --> 00:01:51,770
??????:
fearnot
3
00:01:53,790 --> 00:01:58,290
???? ?????? ??-?????
4
00:02:12,160 --> 00:02:13,010
???????? ?????!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,850
?????????!
6
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
???????? ?????...
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,100
????? ??????.
8
00:02:20,130 --> 00:02:21,400
?????????, ?????? ?? ??? ?? ?????.
9
00:02:21,400 --> 00:02:23,530
????? ?? ?????? ???????????????.
??? ?????? ?????...
10
00:02:23,530 --> 00:02:25,630
...??????? ? ????????? ????? ??????...
11
00:02
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 6, notv, s01e06,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4034c40551f9433633f762b7d077fe63.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
Anteriormente em "Os Tudors".
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
No que me diz respeito,
o nosso casamento acabou.
3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
Ele quer o div?rcio!
4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Os reis divorciam-se a cada passo e
os papas arranjam sempre uma desculpa!
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Se te satisfizer,
ser?s a minha ?nica amante.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
O que ? que eu fiz
para merecer ser tratada assim?
7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Respeitarei a tua virgindade
at? sermos casados.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Talvez foss
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cea3f2dcea034afbf446cad153af2425.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,161 --> 00:00:21,661
Isso n?o se parece
com uma cadeira.
2
00:00:21,728 --> 00:00:24,327
? melhor jog?-la fora.
3
00:00:24,394 --> 00:00:27,161
-Espera um pouco.
-O qu??
4
00:00:27,227 --> 00:00:30,694
Temos uma cliente muito
especial aqui, hoje.
5
00:00:30,761 --> 00:00:34,394
Aquela ? a Gladys,
do DETRAN?
6
00:00:35,261 --> 00:00:36,861
Isso ? muito estranho.
7
00:00:36,928 --> 00:00:40,461
Tem um dem?nio comprando
papel higi?nico.
8
00:00:40,528 --> 00:00:42,661
Meu c?rebro est? confuso.
9
00:00:42,728 --> 00:00:46,846
Os dem?nios vivem como
pessoas normais?
1
Υπότιτλοι για Primeval 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 Ws Pdtv
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 5, caph, s01e05,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 46f9d1e9d0f82d041ed26d08f844a32f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,220
Ol?.
2
00:00:05,100 --> 00:00:05,830
Ol?.
3
00:00:17,140 --&