Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Police με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Police
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, police, story, super, cop, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35860-Jing_cha_gu_shi_III__Chao_ji_jing_cha_[Police_Story_III__Super_Cop]_(1992)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,994 --> 00:02:00,786
Buna dimineata, domnule!
2
00:02:13,186 --> 00:02:14,712
Sa incepem.
3
00:02:17,098 --> 00:02:19,084
-Buna dimineata!
-Buna dimineata!
4
00:02:24,963 --> 00:02:28,137
-Buna dimineata!
-Buna!Se cearta ca de obicei.
5
00:02:28,262 --> 00:02:31,436
..avem nevoie de cineva in interior
pentru a afla mai multe..
6
00:02:31,561 --> 00:02:34,124
..suntem norocosi daca reusim sa
plasam pe cineva.
7
00:02:34,246 --> 00:02:37,192
Tot ce avem nevoie este un
super politist.
8
00:02:37,277 --> 00:02:39,111
-Da,dar pe cine?
-Spre exemplu, Kevin.
9
00:02:38,274
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 3, back, in, training, 1986,
original filename: 2641-sub_Police-Academy-3-Back-in-Training-1986_3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2109}{2138}Ãnchidem în 20 de minute.
{2608}{2632}Fir-ar!
{2707}{2736}Merci.
{3193}{3279}- Unde naiba sunt acei clovni?|- E un garaj mare, domnule.
{3301}{3388}- Suntem aici!|- Eºti un idiot?
{3490}{3527}Iatã-i.
{3529}{3562}Jos.
{3625}{3658}Era timpul.
{3661}{3727}Am supt destul fum|sã-mi ajungã o viaþã.
{3730}{3759}Ridicã-te!
{3769}{3839}- Ce-i cu prostiile astea?|- Nu te uita la mine.
{3839}{3915}N-a fost idea mea|sã ne-ntâlnim aici. A lui a fost.
{3919}{3965}Nu trebuie sã fim|vãzuþi împreunã.
{3970}{4059}Mã gândeam la factorul de|siguranþã al Operaþiunii Fiasco.
{4083}{4136}Aºa i-am spus, domnule.
{4143}{4198}L
Υπότιτλοι για Police
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, 1992, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, police, story, super, cop, divx, bola, shareprovider, com,
original filename: Jing cha gu shi III Chao ji jing cha (1992) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:27,900
Nowadays, drug traffickers use every...
2
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
conceivable method to ship drugs
3
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
They put the drugs into condoms...
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,900
then into the stomach. anus. even corpses
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,800
lncluding babies' corpses
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
Last year alone, there Were over...
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
150 deaths by poison When ...
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,400
broken condoms leak drugs into the...
9
00:00:47,900 --> 00:00:49,300
internal organs
10
Υπότιτλοι για Police
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, czech, cz, america,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - Czech - cz - 34b9ffb5cdb9cac03571574bbafe8841.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:34,000
TEAM AMERICA: WORLD POLICE
2
00:00:47,520 --> 00:00:50,000
<i>Pa???, Francie</i>
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
<i>5816 kilometr? v?chodn? od Ameriky</i>
4
00:02:35,919 --> 00:02:39,000
Hej, vy tam s t?mi ??tky!
Odho?te zbran? hromadn?ho ni?en?...
5
00:02:39,199 --> 00:02:43,038
...a lehn?te na zem!
Jste zat?eni!
6
00:02:54,718 --> 00:02:57,680
Okam?it? odho?te zbran?!
7
00:02:58,560 --> 00:03:02,199
Pro? to nikdy
nejde po dobr?m?
8
00:03:10,199 --> 00:03:13,199
Sv?tov? policie! K zemi!
9
00:03:22,199 --> 00:03:24,639
Hej, teroristo!
10
00:03:
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 3, back, in, training, fin, 2, 5, fps, 1986, valiomedia,
original filename: Police Academy 3 - Back In Training - Fin - 25fps - 1986.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,900
Poliisiopisto 3
2
00:01:12,900 --> 00:01:16,600
MAANALAINEN PARKKIHALLI
CIVIC SQUAREN AUTOPESU
3
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
Suljemme 20 minuutin kuluttua.
4
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Pahus!
5
00:01:52,500 --> 00:01:53,700
Kiitos.
6
00:02:12,800 --> 00:02:16,400
- Missä hitossa ne pellet ovat?
- Tämä on iso parkkihalli.
7
00:02:17,300 --> 00:02:20,900
- Olemme täällä!
- Oletko täysi idiootti?
8
00:02:25,200 --> 00:02:26,700
He ovat tuolla.
9
00:02:26,800 --> 00:02:28,100
Matalaksi.
10
00:02:30,800 --> 00:02:32,100
Oli jo aikakin.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{184}4. ožujka ove godine
{204}{286}novoizabrana gradonaèelnica|Mary Sue Beal objavila je
{288}{370}kako menja naèelo|zapošljavanja u policiji.
{372}{478}visina, težina, spol, obrazovanje i telesna|snaga više nisu merila prema kojima
{480}{580}æe se odbijati regruti pri upisu u|Metropolitansku policijsku Akademiju.
{588}{668}Stotine ljudi koji ni sanjali|nisu da æe postati policajci
{670}{706}smesta su se prijavili.
{708}{777}Jasno, policija je šiznula.
{826}{863}POLICIJSKA AKADEMIJA
{2211}{2242}Tackleberry...
{2355}{2407}Nedostajaæeš nam ovde.
{2412}{2486}Policijska Akademija|dobiva sjajnoga regruta.
{2548}{2579}Smem li
Υπότιτλοι για Police
keywords: team, america, world, police, mp, 3, dvd, rip,
original filename: 60245.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,100 --> 00:02:45,400
You in the robes.
2
00:02:45,400 --> 00:02:47,300
Put down the weapon of mass destruction
3
00:02:47,300 --> 00:02:48,700
and get on the ground!
4
00:02:48,700 --> 00:02:52,700
You are under arrest.
5
00:03:02,700 --> 00:03:06,177
Put down your weapons now!
6
00:03:06,243 --> 00:03:08,361
Why can't we ever do this the easy way?
7
00:03:18,200 --> 00:03:22,200
World Police. Get down on the ground!
8
00:03:30,300 --> 00:03:32,800
Hey terrorist.
9
00:03:32,800 --> 00:03:36,800
Terrorize this.
10
00:03:46,100 --> 00:03:50,100
All right. Let's make th
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, mission, to, moscow, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 7,
original filename: Police Academy Mission to Moscow (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,156 --> 00:01:13,946
And ready, here we go.
Five, four, three, two--
2
00:01:14,436 --> 00:01:16,427
Good evening. Tragedy in Taiwan.
3
00:01:16,596 --> 00:01:19,508
Disaster in Denmark.
Mayhem in Malaysia.
4
00:01:19,676 --> 00:01:21,746
Those stories and more coming up later.
5
00:01:21,916 --> 00:01:24,828
Tonight's lead story:
the computer game phenomenon. . .
6
00:01:24,996 --> 00:01:29,069
. . .distributed by alleged Russian
Mafia leader Konstantine Konali. . .
7
00:01:29,236 --> 00:01:34,185
. . .has taken the world by storm.
Out of the cold climates of Russia. . .
8
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, bg,
original filename: police_academy_6_city_under_siege_1989(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,771 --> 00:00:36,844
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 6
2
00:00:58,131 --> 00:01:00,167
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:01:00,331 --> 00:01:03,209
Ãîëèöèÿòà áåçïîìîùÃà â áîðáà òÃ
ñ áà Ãäà òà îò Ãèëñúà Ãà éòñ
4
00:01:41,131 --> 00:01:43,520
Ãðîêòúð, Ãà ñëóøà õ ñå
Ãà êîëåäÃè ïåñÃè
5
00:01:43,691 --> 00:01:46,080
ïðåç ïîñëåäÃèòå 5 ÷à ñÃ
îò òîâà Ãà áëþäåÃèå.
6
00:01:46,251 --> 00:01:48,162
Ãîëåäà å ÷à ê ñëåä ÷åòèðè ìåñåöà .
7
Υπότιτλοι για Police
keywords: new, police, story, 2004, nl, dvdr, tlf,
original filename: New.Police.Story.2004.NL.DVDR-TLF.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,169 --> 00:01:11,007
Jij weer!
2
00:01:11,138 --> 00:01:14,673
Jij kotste in m'n taxi.
Ik moest uren schoonmaken.
3
00:01:14,674 --> 00:01:17,677
Je bent de ritprijs van niet waard.
4
00:03:16,763 --> 00:03:18,403
Hou je mond!
5
00:03:21,768 --> 00:03:24,078
Achteruit of ik vermoord haar.
6
00:03:26,806 --> 00:03:27,840
Achteruit!
7
00:03:27,841 --> 00:03:29,841
Rustig maar, Mr. Wong.
8
00:03:30,110 --> 00:03:32,077
Ik wil je baas Eric Chow spreken.
9
00:03:32,078 --> 00:03:34,979
Anders vermoord ik deze klootzak.
10
00:03:35,515 --> 00:03:37,883
Vertel op! Hoe
Υπότιτλοι για Police
keywords: northwest, hounded, police, 1946, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34726-Northwest_Hounded_Police_(1946)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{170}{276}Poliþia canina din nord-vest
{740}{816}Ãnchisoarea Alka-Fizz
{840}{915}Biroul directorului
{916}{1006}Intrã...|ia un loc!
{1635}{1706}Locuri libere
{1840}{1971}Sediul central al poliþiei þinutului Mounty|"Tindem spre poliþie"
{1980}{2030}Cãutat|Mort sau oricum
{2031}{2130}Atenþiune! Acest criminal tocmai a scãpat|din închisoarea Alka-Fizz
{2131}{2219}ºi voi avea nevoie de|voluntari sã-l prindã!
{2220}{2316}Cei ce se oferã, sã|facã un pas în faþã!
{2430}{2566}Sergen McPudel bravo, bun bãiat,|pip... pip.
{2639}{2746}Pip, pip ºi dumneavoastrã!
{3103}{3168}Fii atent!|Foloseºte-þi nasul!
{3169}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:00:movie info: XVID 23.976fps
00:01:11:Do zobaczenia znowu!
00:01:12:W zesz?ym tygodniu zarzyga?e? mi samoch?d,|4 godziny zaj??o mi sprz?tanie.
00:01:15:Twoje nie by?o tego warte.
00:03:14:Pomocy! To nie moja sprawa...|Pu?? mnie.
00:03:18:Zamknij si?!
00:03:20:Pomocy...
00:03:23:Nie zbli?a? si?! Albo j? zabij?!
00:03:28:Zamknij si?! Nie podchod?!
00:03:29:Panie Huang, prosz? si? uspokoi?!
00:03:32:Chc? tu zobaczy? twojego szefa Erica Chow
00:03:34:Je?li tu nie przyjdzie,| Zabij? tych ludzi!
00:03:37:Powiedz jak mnie oszuka?e?!
00:03:39:Nie oszuka?em ci?,|wielki bracie, przepraszam za to.
00:03:41:Czy?by? Nie jeste? przypadkiem zbyt uleg?y?
00:03:44:Cut, Dun... Teraz
Υπότιτλοι για Police
keywords: 1129, police, academy, 5, assignment, miami, beach, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11298-Police Academy 5 Assignment Miami Beach ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,250 --> 00:00:19,419
Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ 31.07-2.08.2005
2
00:00:20,420 --> 00:00:22,000
Vizionare plãcutã!
3
00:00:22,900 --> 00:00:28,119
POLICE ACADEMY 5
ASSIGNMENT: MIAMI BEACH
4
00:01:03,564 --> 00:01:05,691
E cineva acolo.
5
00:01:07,109 --> 00:01:08,819
A plecat? A plecat?
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,406
- Domnule, a plecat.
- Bine, sã mergem.
7
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
E cineva acasã?
8
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Idiot.
9
00:01:31,383 --> 00:01:32,926
Ãnchide uºa.
10
00:01:36,096 --> 00:01:40,100
- ªtii ce sã cauþi, nu?
- D
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 1985, na, fps, valiomedia,
original filename: 8852-Police_Academy_2__Their_First_Assignment_(1985)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Evening.
2
00:03:01,641 --> 00:03:05,236
<i>Hello. Hello.</i>
3
00:03:05,401 --> 00:03:06,800
<i>-Hello.</i>
-Hello.
4
00:03:06,961 --> 00:03:10,317
<i>-Hello. Hello.</i>
-Hello.
5
00:03:10,521 --> 00:03:12,477
<i>-Hello.</i>
-Hello--
6
00:03:14,001 --> 00:03:16,674
<i>Hello. Hello.</i>
7
00:03:20,241 --> 00:03:22,152
Give it to me!
8
00:03:24,681 --> 00:03:26,797
-Eight bucks?
-Business is slow.
9
00:03:27,401 --> 00:03:30,552
Get a new business
or move out of the neighborhood!
10
00:03:46,801 --> 00:03:52,319
-Come on.
-Hey, take that! Pi
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, the,
original filename: Police.Academy.6.City.Under.Siege(1989).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,577 --> 00:02:35,843
LOCA ACADEMIA DE POLICIA 6:
CIUDAD EN ESTADO DE SITIO
2
00:02:58,037 --> 00:03:00,130
OLA DE CRIMENES
AZOTA A LA CIUDAD
3
00:03:00,306 --> 00:03:03,298
PolicÃa Indefensa
ante Banda de Wilson Heights
4
00:03:42,948 --> 00:03:45,382
Proctor, has estado cantando villancicos...
5
00:03:45,551 --> 00:03:48,042
...las 5 horas que llevamos aquÃ.
6
00:03:48,220 --> 00:03:50,188
Y faltan 4 meses para Navidad.
7
00:03:50,356 --> 00:03:54,156
Si cantas una sola nota más...
8
00:03:54,360 --> 00:03:57,659
...te doy un tiro.
9
00:04:26,759 --> 00:04:28,522
A
Υπότιτλοι για Police
keywords: jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 2, cd, finnish, fi, police, story, first, strike, fin, 3, 97, fps,
original filename: Jing cha gu shi 4: Zhi jian dan ren wu - 1996 - 2CD - Finnish - fi - ce0b2fa76ec625a30a6f89e975edd6f8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,011 --> 00:00:05,223
Valitan, neiti Tsui, mutta
is?nne murhaaja on yh? vapaana.
2
00:00:05,558 --> 00:00:10,433
Perheenne voi olla vaarassa.
Menk?? lep??m??n veljenne kanssa.
3
00:00:10,646 --> 00:00:15,225
Poliisit viev?t teid?t kotinn ja
suojelevat vuorokauden ymp?ri.
4
00:00:16,902 --> 00:00:21,114
Kiitoksia.
Tule, l?hdet??n kotiin.
5
00:00:21,323 --> 00:00:23,399
T?m? onkin hankala tapaus.
6
00:00:23,617 --> 00:00:27,485
Tutkituta nauha niin
n?emme onko ep?iltymme murhaaja.
7
00:00:27,872 --> 00:00:32,119
Varmista Hong Kongin
poliisilta miehen henkil?llisyys.
8
00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,601 --> 00:00:28,790
POLICIJSKA AKADEMIJA 2
NA PRVOM ZADATKU
2
00:00:30,601 --> 00:00:32,319
GRAD JE OPASNO MJESTO.
3
00:00:32,481 --> 00:00:35,234
DIPLOMCI POLICIJSKE AKADEMIJE,
KLASA '84...
4
00:00:35,401 --> 00:00:37,835
...ODLUÃNA SU SKUPINA
MUŠKARACA I ŽENA...
5
00:00:38,001 --> 00:00:39,480
...SPREMNA
ZA PRVI ZADATAK.
6
00:00:39,641 --> 00:00:41,279
JE LI GRAD SPREMAN NA NJIH?
7
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Veèer!
8
00:03:20,241 --> 00:03:22,152
Daj mi!
9
00:03:24,681 --> 00:03:26,797
- 8 komada!?
- Posao je slab.
10
00:03:27,401 --> 00:03:30,552
Nað
Υπότιτλοι για Police
keywords: 5, 8, team, america, world, police, 2004,
original filename: 58_Team America World Police (2004).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:44,500
Legendas & Sincronização
.::: meck :::.
2
00:00:54,300 --> 00:00:57,400
EQUIPA AMERICA
POLICIA MUNDIAL
3
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
PARÃS, FRANÃA
4
00:01:13,000 --> 00:01:17,900
PARÃS, FRANÃA
5,850 QUILOMETROS A ESTE DA AMÃRICA
5
00:01:26,900 --> 00:01:29,800
Oh, Olá.
Sou eu, o tÃtere!
6
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
Jean François?
7
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Jean François!
8
00:01:56,800 --> 00:01:59,100
Pulguita,
pulguita...
9
00:01:59,900 --> 00:02:02,100
Onde estás?
Onde...
10
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
François!
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 1984, ws, proper, aen,
original filename: acac4740e7411769cb54c0c2d18dc390.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,350
A 4 de Março do corrente ano...
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,993
...anunciou a nova Presidente
Mary Sue Beal
3
00:00:37,520 --> 00:00:40,478
alterar o sistema de recrutamento
da polÃcia.
4
00:00:40,880 --> 00:00:44,475
Nunca mais peso, altura, sexo,
desenvolvimento e educação
5
00:00:45,200 --> 00:00:48,078
influenciarão na admissão
de novos recrutas.
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,159
Pessoas que nunca sonharam
ser polÃcias
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,233
acorreram às centenas.
8
00:00:54,320 --> 00:00:56,993
Foi uma autêntica revolução,
é e
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, mission, to, moscow, 1994, 2, 7,
original filename: sub_Police-Academy-Mission-to-Moscow-1994_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,515 --> 00:00:50,000
Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ august 2005
2
00:00:50,001 --> 00:00:56,000
Sincronizarea: Lucrian
3
00:00:56,819 --> 00:01:01,539
Gata. Cinci, patru, trei,
doi, unu...
4
00:01:02,059 --> 00:01:04,059
Bunã seara. Tragedie în Taiwan.
5
00:01:04,219 --> 00:01:07,139
Dezastru în Danemarca.
în Malaysia.
6
00:01:07,299 --> 00:01:09,339
Aceste ºtiri ºi altele mai târziu.
7
00:01:09,579 --> 00:01:12,419
ªtirea din seara asta: fenomenul
jocului pentru calculator...
8
00:01:12,619 --> 00:01:16,699
...distribuit de ºeful mafie ruseºti
Konstantine Konal
Υπότιτλοι για Police
keywords: the, new, police, story, by, agiosall,
original filename: 3226-The_New_Police_Story_by_AgiOsAll.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,669 --> 00:01:10,533
?? '??? ????
2
00:01:10,670 --> 00:01:13,537
??????? ??? ?????????? ??? ??? ???????????
???????? ??? ??? ???? 3 ?? 4 ???? ??? ?? ?? ?????
3
00:01:13,873 --> 00:01:16,034
??? ??????? ?? 15 ??? ??????? ??' ????
4
00:03:13,293 --> 00:03:15,853
???????! ??? ????? ???? ??? ? ??????????...
?????? ?? ?????.
5
00:03:17,397 --> 00:03:18,261
????????!
6
00:03:18,698 --> 00:03:20,757
???????...
7
00:03:21,901 --> 00:03:23,163
??? ??????????! ?????? ?? ??? ???????!
8
00:03:27,207 --> 00:03:28,265
????????! ??? ??????????!
9
00:03:28,408 --> 00:03:30,171
????? ?
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, 1988, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, b3rs, 3, rk,
original filename: Police Academy 5 Assignment Miami Beach (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1524}{1575}There's somebody down there.
{1609}{1650}Is he gone yet? Is he gone?
{1676}{1736}-Sir, he's gone.|-Okay, let's go.
{1861}{1896}Anybody home?
{1953}{1981}Idiot.
{2191}{2228}Close the door.
{2304}{2400}-You know what to look for, right?|-Yeah. No. A light switch?
{2429}{2491}Please try not to be such an idiot.
{2761}{2816}-I'm okay.|-Nobody asked.
{3281}{3342}-He's not here.|-Who?
{3361}{3445}-Commissioner Hurst.|-Of course he's not here.
{3481}{3569}It's 3:00 in the morning. That's the point.
{3605}{3648}Maybe we should have called first.
{3669}{3753}If I'd wanted the Commissioner|to watch me while I looked at his files...
{3
Υπότιτλοι για Police
keywords: the, police, academy, 7, mission, to, moscow, 1994,
original filename: 27020.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,357 --> 00:00:48,353
LA ACADEMIA DE POLICIA:
2
00:00:48,797 --> 00:00:52,665
MISION A MOSCU
3
00:00:57,339 --> 00:01:02,276
Bueno, vamos a empezar.
5, 4, 3, 2...
4
00:01:02,544 --> 00:01:03,533
Buenas noches.
5
00:01:03,745 --> 00:01:08,079
Tragedia en Taiwán, desastre en
Dinamarca, pandemonio en Malasia.
6
00:01:08,283 --> 00:01:10,478
Esas noticias y más, después.
7
00:01:10,685 --> 00:01:13,620
Pero antes, el fenómeno del juego
de computadora...
8
00:01:13,822 --> 00:01:18,122
...distribuido por el jefe de la
mafia rusa Konstantine Konali...
9
00:01:18,326 --> 0
Υπότιτλοι για Police
keywords: team, america, world, police, napisy, ns, ekipa, ameryka,
original filename: Team_America_World_Police_(NAPiSY-72590).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 608x344 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:TEAM AMERICA: WORLD POLICE
00:01:10:/Pary?, Francja
00:01:13:/5816 kilometr?w na wsch?d od Ameryki
00:02:58:Uwaga faceci w szlafrokach!| Od???cie bro? masowego ra?enia!
00:03:02:Po???cie si? na ziemi!| Jeste?cie aresztowani!
00:03:17:Natychmiast rzu?cie bro?!
00:03:21:Dlaczego nigdy nie| us?uchaj? po dobroci?
00:03:33:Policja ?wiatowa! Na ziemi?!
00:03:45:Hej, terrorysto!
00:03:47:Spr?buj to sterroryzowa?.
00:04:01:Dobrze, zako?czmy to| w ciekawy spos?b.
00:04:31:Przegra?e?.
00:04:35:- Ucieka z broni? masowego ra?enia!| - Za?atwi? go.
00:04:51:- Kurcze, nie trafi?em.| - Sarah
Υπότιτλοι για Police
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, polish, pl, 3, iii, police, story, supercop,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Polish - pl - 6838a8b0369f4e489cb4fdf29516d09c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x272 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1678}{1746}JACKIE CHAN jako ...
{1750}{1812}SUPERGLINA
{3836}{3908}-Dzie?dobry panu.
{4172}{4236}-Do dzie?a.
{4244}{4328}-Dzie?dobry.|-Dzie?dobry.
{4436}{4503}-O Kevin ,musisz poczeka?.
{4507}{4575}<-Wi?c co powinni?my zrobi??|-Potrzebujemy kogo? wewn?trz.>
{4579}{4647}<-To zadanie dla armii.|-Byliby?my szcz?sciarzami gdyby uda?o si? jednemu.>
{4651}{4719}<-Potrzebowaliby?my supergliniarza.>
{4723}{4791}<-Taaak superglina ,na przyk?ad kto?|-A mo?e Kevin?>
{4795}{4887}-Chcia?e? go nominowa? do awansu|mo?e to jest szansa dla niego.
{4891}{4983}-Naz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{935}EQUIPO AMERICA:|POLICÃA MUNDIAL
{1250}{1396}PARÃS, FRANCIA|5,850 KMS. AL ESTE DE AMERICA
{1674}{1757}Oh, hola.|¡Soy yo, el tÃtere!
{2200}{2226}¿Jean François?
{2252}{2280}¡Jean François!
{2352}{2417}Pajarito, pajarito...
{2429}{2491}...¿dónde estás? ¿Dónde...
{3143}{3197}¡Jean François!|¿Dónde estabas?
{3198}{3261}Mira eso, mamá.|Esos hombres de ahÃ.
{3367}{3391}¡Dios mÃo!
{3909}{3949}¡Ustedes,|los de la fuente!
{3950}{4034}¡Bajen sus armas de destrucción|masiva y tÃrense al piso!
{4035}{4090}¡Están bajo arresto!
{4380}{4440}¡Bajen sus armas ahora!
{4476}{4573}¿Por qué no lo hacen|del modo fácil?
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, 1988,
original filename: Police-Academy-5-Assignment-Miami-Beach-1988.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:19,085
Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ 31.07-2.08.2005
2
00:00:20,045 --> 00:00:21,560
Vizionare plãcutã!
3
00:00:22,423 --> 00:00:27,429
POLICE ACADEMY 5
MIAMI BEACH
4
00:01:01,424 --> 00:01:03,464
E cineva acolo.
5
00:01:04,824 --> 00:01:06,464
A plecat? A plecat?
6
00:01:07,504 --> 00:01:09,904
- Domnule, a plecat.
- Bine, sã mergem.
7
00:01:14,904 --> 00:01:16,304
E cineva acasã?
8
00:01:18,584 --> 00:01:19,704
Idiot.
9
00:01:28,105 --> 00:01:29,585
Ãnchide uºa.
10
00:01:32,625 --> 00:01:36,466
- ªtii ce sã cauþi, nu?
- Da. Nu. Un între
Υπότιτλοι για Police
keywords: team, america, world, police,
original filename: d5fa568bd1bbe3fbe2b994624a935ce9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: XVID 512x368 20.0fps 632.6 MB|/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{605}{680}TEAM AMERICA: WORLD POLICE
{690}{837}t³umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{841}{941}Dowiedz siê, co aktualnie t³umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{950}{1000}/Pary¿, Francja
{1004}{1057}/5816 kilometrów na wschód od Ameryki
{3118}{3180}Uwaga faceci w szlafrokach!| Od³ó¿cie broñ masowego ra¿enia!
{3184}{3261}Po³ó¿cie siê na ziemi!| JesteÅcie aresztowani!
{3494}{3554}Natychmiast rzuæcie broñ!
{3571}{3644}Dlaczego nigdy nie| us³uchaj¹ po dobroci?
{3804}{3864}Policja Åwiatowa! Na z
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, mission, to, moscow, 1994, 2, 7,
original filename: 4099-sub_Police-Academy-Mission-to-Moscow-1994_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,515 --> 00:00:50,000
Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ august 2005
2
00:00:50,001 --> 00:00:56,000
Sincronizarea: Lucrian
3
00:00:56,819 --> 00:01:01,539
Gata. Cinci, patru, trei,
doi, unu...
4
00:01:02,059 --> 00:01:04,059
Bunã seara. Tragedie în Taiwan.
5
00:01:04,219 --> 00:01:07,139
Dezastru în Danemarca.
în Malaysia.
6
00:01:07,299 --> 00:01:09,339
Aceste ºtiri ºi altele mai târziu.
7
00:01:09,579 --> 00:01:12,419
ªtirea din seara asta: fenomenul
jocului pentru calculator...
8
00:01:12,619 --> 00:01:16,699
...distribuit de ºeful mafie ruseºti
Konstantine Konal
Υπότιτλοι για Police
keywords: academy, 3, back, in, training, 1986, police,
original filename: 122782004Police Academy 3 - Back in Training (1986).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,651 --> 00:00:29,112
ACADEMIA DE POLÃCIA 3
2
00:00:29,196 --> 00:00:32,282
VOLTA AOS TREINOS
3
00:01:13,031 --> 00:01:16,826
ESTACIONAMENTO SUBTERRÃNEO
LAVAGEM AUTOMÃTICA DA PRAÃA CMC
4
00:01:27,420 --> 00:01:28,921
Fechamos daqui a 20 minutos.
5
00:01:48,357 --> 00:01:49,442
Raios!
6
00:01:52,612 --> 00:01:53,779
Obrigado.
7
00:02:12,798 --> 00:02:16,552
- Onde raio estão estes palhaços?
- Ã uma garagem grande.
8
00:02:17,344 --> 00:02:21,140
- Estamos aqui!
- Ãs idiota?
9
00:02:25,227 --> 00:02:26,729
Ali estão eles.
10
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Bai
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
Jij weer.
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,791
Jij hebt mijn hele taxi ondergekotst.
3
00:03:26,920 --> 00:03:29,195
Achteruit of ik vermoord haar.
4
00:03:31,920 --> 00:03:34,992
Achteruit.
- Rustig maar.
5
00:03:35,080 --> 00:03:36,718
Ik wil Chow spreken.
6
00:03:37,000 --> 00:03:39,673
Anders vermoord ik ze.
7
00:03:40,280 --> 00:03:42,316
Je hebt me belazerd.
8
00:03:42,440 --> 00:03:44,749
Niet waar. Het spijt me.
9
00:03:44,880 --> 00:03:46,677
Wat ben jij toch arrogant.
10
00:03:47,080 --> 00:03:51,039
Jij hebt me overgehaald.
Krabbel je nu
Υπότιτλοι για Police
keywords: chaplin, 1916, police, en, charlie,
original filename: chaplin.1916.police.en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:17,013
Charles Chaplin
in
Police
2
00:00:18,620 --> 00:00:22,498
Once again in the cruel,
cruel world.
3
00:01:13,780 --> 00:01:16,577
"Let me help you to go straight."
4
00:04:38,860 --> 00:04:42,011
"Let me help you to go straight."
5
00:05:30,300 --> 00:05:32,018
That night
6
00:05:54,300 --> 00:05:58,578
"Get in line and wait your turn!"
7
00:06:10,780 --> 00:06:14,049
"And quit your shovin'!"
8
00:09:40,500 --> 00:09:43,575
"Well if it ain't me old cell-mate"
9
00:13:46,980 --> 00:13:48,130
"Come quick ~~ burglars!"
10
00:16:04,420 --> 00:16:05,8
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 1, what, an, institution, 1984, fbits,
original filename: 9e3b83f7ac1ac945ffc1ea469f2e13e6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:33,480
4. Marca tega leta
2
00:00:34,320 --> 00:00:37,600
je novo izbrana županja
Mary Sue Beal objavila
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,960
da menja naèelo
zaposlitve v policiji.
4
00:00:41,040 --> 00:00:45,280
višina, teža, spol, izobrazba in telesna
moè niso veè merila po katerih
5
00:00:45,360 --> 00:00:49,360
se bodo zavraèali rekruti pri vpisu v
Metropolitansko policijsko Akademijo.
6
00:00:49,680 --> 00:00:52,880
Stotine ljudi ki niso niti sanjali
da bodo postali policaji
7
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
so se takoj prijavili.
8
00:00:54,480 --> 00:0
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 1, dvdrip, iplay, 1984,
original filename: 100014472.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:46,350
El cuatro de marzo de este año...
2
00:00:47,160 --> 00:00:50,436
...Mary Sue Beal, la alcaldesa recién
elegida, anunció que iba
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,796
a cambiar los métodos de contratación
de las fuerzas del orden.
4
00:00:53,880 --> 00:00:57,714
La altura, el peso, el sexo o la educación
ya no serán razones
5
00:00:58,200 --> 00:01:02,193
para evitar el acceso de nuevos aspirantes
a la academia de policÃa.
6
00:01:02,520 --> 00:01:05,717
Cientos de personas que nunca
pensaron en convertirse en policÃas
7
00:01:05,800 --> 00:01:07,233
se
Υπότιτλοι για Police
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, 1988, serci, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Police Academy 5 Assignment Miami Beach (1988) - Serci - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{350}Ãeviri: Serci
{556}{680}POLÃS AKADEMÃSÃ - 5
{1534}{1589}Orada biri var.
{1620}{1662}Hala orada mý? Gitti mi?
{1687}{1749}- Efendim, gitti.|- Tamam, gidelim.
{1869}{1906}Kimse var mý?
{1962}{1992}Ahmak.
{2202}{2240}Kapýyý kapa.
{2315}{2415}- Ne aradýðýmýzý biliyorsun, deðil mi?|- Evet. Hayýr. Iþýk düðmesini?
{2440}{2505}Lütfen bir süreliðine ahmak olmamaya çalýþ.
{2771}{2828}- Ben iyiyim.|- Soran olmadý.
{3290}{3355}- Burada deðil.|- Kim?
{3370}{3460}- Müdür Hurst.|- Tabiki burada deðil.
{3490}{3582}Saat sabahýn üçü olduðundandýr.
{3615}{3660}Gelmeden önce aramalýydýk.
{3679}{3767}Dosyalar