Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Navy Ncis: The Beginning
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: jag, 8x2, 1, meltdown, fin, 3, 97, 6, fps, navy, ncis, the, beginning, part,
original filename: JAG - 8x21 - Meltdown - Fin - 23,976fps.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{61}Aiemmin tapahtunutta:
{143}{253}- Mitä sinulla meille on, Ducky?|- Yksi kuollut ja raskaana ollut luutnantti.
{260}{345}- Mitä hänen kasvoilleen tapahtui?|- En todellakaan tiedä.
{369}{447}- Hei, hän on JAG-joukoista.|- Armeijan DNA-rekisteri -
{452}{522}tunnisti ruumiin luutnantti Singeriksi.
{531}{661}NCIS:n erikoisagentit Gibbs ja|Blackadder tutkivat hänen kuolemaansa.
{672}{722}Selvä.
{739}{809}Tuo on Amad Bin Atwa,|joka toteutti USS Colen iskun.
{814}{884}Veljeni kuoli Colella.|Järjestä minut tutkimuksiin!
{889}{969}Keskity murhajuttuun tai|kaiva pukusi koimyrkystä -
{975}{1032}ja marssi takaisin|J. Edgar
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: jag, s08e2, ice, queen, v, 1, 8x2, navy, ncis, the, beginning, part,
original filename: JAG.S08E20.Ice.Queen.v1.1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{56}{106}Viimeiset nuolet.
{276}{401}- Mihin tähtäät, Tommy? Marylandiinko?|- Tuolla tavalla et saa jousiammuntamerkkiä.
{436}{496}18, 24!
{504}{594}- 26! Olen paras.|- Tommy!
{603}{703}Hae ylitse ampumasi nuoli!|Palauttakaa nuolenne!
{1254}{1374}Kunnian miehet|- Ice Queen a.k.a. The Beginning of NCIS, Part 1 -
{1378}{1428}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 22.10.2006
{1432}{1552}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1556}{1676}Suomennos: Platypus,|zippi, kilpikonna ja jasa.
{1680}{1780}Oikoluku: BarFly83.
{2566}{2621}Lapsi ampuu nuolen ruumiiseen.
{2629}{2714}- Se on uusi.|- Se on vain muunnelma.
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: jag, s08e2, 1, meltdown, v, 8x2, navy, ncis, the, beginning, part,
original filename: JAG.S08E21.Meltdown.v1.0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{61}Aiemmin tapahtunutta:
{143}{253}- Mitä sinulla meille on, Ducky?|- Yksi kuollut ja raskaana ollut luutnantti.
{260}{345}- Mitä hänen kasvoilleen tapahtui?|- En todellakaan tiedä.
{369}{447}- Hei, hän on JAG-joukoista.|- Armeijan DNA-rekisteri -
{452}{522}tunnisti ruumiin luutnantti Singeriksi.
{531}{661}NCIS:n erikoisagentit Gibbs ja|Blackadder tutkivat hänen kuolemaansa.
{672}{722}Selvä.
{739}{809}Tuo on Amad Bin Atwa,|joka toteutti USS Colen iskun.
{814}{884}Veljeni kuoli Colella.|Järjestä minut tutkimuksiin!
{889}{969}Keskity murhajuttuun tai|kaiva pukusi koimyrkystä -
{975}{1032}ja marssi takaisin|J. Edgar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.00,0:00:04.30,Français,00,0000,0000,0000,,<i>Tu l'aimes bien le nouveau petit ami de maman ?</i>
Dialo
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, 20, 2, the, good, wives, club, vf, ssa,
original filename: 141e0cb1e9cfe18083ee343656b251d7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:12.10,0:00:12.60,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Hé, Harryâ¦
Dialogue: Marked=0,0:00:13.40,0:00:15.10,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Stop! Stop!
Dialogue: Marked=0,0:00:18.50,0:00:20.00,NORMAL,00,00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,129 --> 00:00:25,304
Come on, baby,
let's get back down there.
2
00:00:25,339 --> 00:00:26,277
Hey!
3
00:01:06,745 --> 00:01:09,826
NAVY NCIS
Naval Criminal Investigation Service
4
00:01:40,115 --> 00:01:46,596
Season 1. Episode 17.
The Truth is out there
5
00:01:46,796 --> 00:01:49,528
Kate, I've been meaning to ask
you something for a while.
6
00:01:49,563 --> 00:01:50,304
What's that?
7
00:01:50,339 --> 00:01:52,728
What do you do with your leftover
cereal when there's not enough to eat,
8
00:01:52,763 --> 00:01:53,770
but there's too much
to throw away?
9
00:01:5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1632}{1681}Wiekszosc ludzi ma w zwyczaju robic | osobista higiene w domu.
{1698}{1721}Czy to ci przeszkadza?
{1727}{1795}Nie. Co mi przeszkadza to to ze | ze nie przeszkadza mi to juz.
{1819}{1844}Moje upodobania wyksztalcily sie z biegiem czasu.
{1851}{1893}Wlasciwie to wiecej niz | syndrom sztokholmski.
{1912}{1931}Emocjonalene przywiazanie
{1934}{1982}zakladnika do porywacza jest rezultatem
{1984}{2060}ciaglego stresu i wymaga | wspolpracy by przetrwac.
{2136}{2156}Ladny strzal.
{2156}{2176}Do samochodu.
{2178}{2195}Gdzie jedziemy szefie?
{2200}{2239}Smoky Corners, Zachodnia Virginia.
{2249}{2293}Znaleziono porzucony helikopter.
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 2, 2003, s02e0, the, good, wives, club, ws, saints, s02e02,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(202)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
Oye, Harry.
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,360
¡Detente! ¡Detente!
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,960
- ¿Qué pasa?
- Dame una linterna.
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,280
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
5
00:01:08,600 --> 00:01:09,840
ESTACIÃN AERONAVAL NORFOLK
VILLA MILITAR
6
00:01:09,960 --> 00:01:10,920
EL CLUB DE LAS BUENAS ESPOSAS
7
00:01:11,040 --> 00:01:12,320
- ¿Agente Gibbs?
- SÃ.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Capitán de corbeta Willis, Seguridad.
9
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
¿Es el dÃa de golf del capitán Hutchins?
10
00:01:16,520 -->
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 32, 4, 2003, s03e2, hiatus, part, fov, s03e24,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(324)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,120
<i>Previamente en NCIS:</i>
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,000
Galib, ¿Abu ha infiltrado el Sealift?
3
00:00:05,200 --> 00:00:09,680
Están por hacerlo. Nuestro operador
de radio, Pinpin Pula es Abu Sayyaf.
4
00:00:09,880 --> 00:00:13,440
<i>Planea volar el Cape Fear. Esto será
tan malo como el 11 de septiembre.</i>
5
00:00:14,920 --> 00:00:16,360
¿No lo conocÃas cuando
estuvo herido...
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,120
- ...en la Tormenta del desierto?
- No.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,800
Parece estar repitiendo el
trauma...
8
00:00:20,000 --> 00:00:2
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 31, 2003, s03e1, model, behavior, fov, s03e11,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(311)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,600
- Nunca me canso de ver esto.
- Ninguno de los dos.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,000
<i>- ¿Dónde está la tres? McMannis.
- ¿S�</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:28,880
Tenemos a una suelta.
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,560
¡No soportaré mucho más esto!
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,240
¡Nos está enloqueciendo!
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,800
¿Dónde está Taylor?
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,840
- Tal vez tuvo suerte y escapó.
- Vienen para acá.
8
00:00:52,840 --> 00:00:57,520
Dios mÃo. Dime que no acabas
de saludarme con la mano, Vance.
9
00:
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e1, 2, suspicion, notv, s04e12,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 28e77d1a198b840807c0c56dac29dd5c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
<font color=#38B0DE>
?????????<sfile.ydy.com>?????? ?
??????????????????????????????
</font>
2
00:00:40,230 --> 00:00:41,940
you gotta be kidding me.
3
00:00:49,230 --> 00:00:50,720
Hello?
4
00:00:50,790 --> 00:00:52,120
I'm from next door.
5
00:00:52,510 --> 00:00:53,750
I locked myself out.
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,540
Uh,I just need you to call the front desk.
7
00:00:57,550 --> 00:00:59,030
Hello?
8
00:01:03,130 --> 00:01:05,030
holy mother of god.
9
00:01:06,550 --> 00:01:15,650
<font color=#38B0DE>-=YTET-??????????=-
????:
???:
?????
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, 4, episodio,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - ebde6de2133829090297cd610ecd1a6a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,039 --> 00:00:24,678
Sig. Palmer.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,638
-Sig. Palmer.
-S?. dottore.
3
00:00:30,719 --> 00:00:33,553
ln quanto serio e scrupoloso
studente di anatomia...
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,474
Lei ? un serio e scrupoloso
studente di anatomia. vero?
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,433
Bene. Allora. sig. Palmer.
? in grado di identificare...
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,638
l'errore ricostruttivo inflitto
al nostro defunto?
7
00:00:47,079 --> 00:00:51,358
-Questo le sembra un pollice?
-Mi sembra un alluce.
8
00:00:51,439 --> 00:00:52,668
Beh. allora perch?...
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s05e0, 7, xor, s05e07,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - b2f47b2a064c9e3d314f2c1ab8be4c5b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,980
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
Don't do this to me,boss.
3
00:01:52,100 --> 00:01:53,400
Come on,don't do this to me.
4
00:01:54,500 --> 00:01:56,100
Don't make me kiss you,boss.
5
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
Come on,boss!
6
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Come on!
7
00:02:16,900 --> 00:02:18,300
Oh,boss,come on.
8
00:02:47,680 --> 00:02:49,900
<Font Color="#4096d1">-==Http://Www.Ragbear.Com==-
?????????????? ??????7??
9
00:02:50,320 --> 00:03:01,460
<Font Color=#4096d1>-=???????????=-
???
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, 41, 9, grace, period, vo, lol, by, team, com,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - cca0dffb06a693483cfd5ce85ba3e680.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,133 --> 00:00:11,649
How do you eat that crap?
2
00:00:11,650 --> 00:00:12,942
Easy, like this.
3
00:00:15,788 --> 00:00:18,689
Our anonymous caller was supposed to meet
us here three hours ago, boss.
4
00:00:18,690 --> 00:00:19,851
I say we call it.
5
00:00:19,852 --> 00:00:21,319
<i>I would love to but,</i>
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,689
he claims he has information
on a terrorist attack, so here we sit.
7
00:00:24,779 --> 00:00:25,863
<i>Like the guy last Saturday</i>
8
00:00:25,864 --> 00:00:28,074
claimed his dog was a Taliban
sympathizer?
9
00:00:28,075 --> 00:00
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 21, 6, 2003, s02e1, pop, life, ws, saints, s02e16,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(216)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,840
Nena, estás helada.
2
00:00:41,360 --> 00:00:43,960
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
3
00:01:19,280 --> 00:01:20,440
No creà que te darÃas cuenta.
4
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
ESTRELLA DEL POP
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,280
- Robar comida está bien si no te ven.
- No robé, compartÃ.
6
00:01:24,360 --> 00:01:26,040
Era mi almuerzo. No querÃa compartirlo.
7
00:01:26,120 --> 00:01:28,640
- ¿Ves? Acabas de decir compartir.
- Disculpen.
8
00:01:28,720 --> 00:01:32,480
Muestren algo de respeto.
Ãste es un lugar de paz y dignidad.
9
00:01:32,640 --> 0
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 21, 8, 2003, s02e1, bikini, wax, ws, saints, s02e18,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(218)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,120
<i>¿Qué tal, Playa Virginia?</i>
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,160
<i>¡Oigan todos!
¿Están listos para comenzar?</i>
3
00:00:11,080 --> 00:00:14,440
<i>¿Están listos? ¿Cómo están?</i>
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,600
<i>Quizá no me oyeron.
Dije: ¿cómo están en Playa Virginia?</i>
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,760
<i>¡Bueno! ¿Están listos
para ver a las chicas?</i>
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,360
<i>Bueno, bueno. Comencemos.</i>
7
00:00:26,440 --> 00:00:31,080
<i>La primera participante es maestra
y disfruta los problemas matemáticos.</i>
8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{384}Jestesmy spoznione ruszaj sie mloda damo
{392}{428}Ktos jest przed drzwiami mamus.
{493}{589}Przedstawienie skonczone. Idziemy.
{752}{769}Pani Watson?
{770}{783}Tak?
{788}{878}Prosze pani byl wypadek.Pani maz jest ranny.
{905}{946}Jestem tutaj by odwiezc pania do szpitala.
{1080}{1098}Dzien dobry kapitanie Watson.
{1106}{1125}Dzien dobry Shirley.
{1146}{1180}Jak tam wczorajszy koncert?
{1202}{1305}Coz, mogloby byc gorzej dla mnie gdyby nie to ze jestem ojcem
{1310}{1385}najbardziej utalentowanej dziewczynki na calym swiecie?
{1391}{1448}Mogloby byc ale nie bylo. Ciagle na diecie?
{1451}{1488}czy moge dodac smietanki do kawy?
{
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, french, fr, ncis, 4x2, cover, story, lol, vf,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - French - fr - dd9cc6a3735ec440a2ee3c78dbe42887.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,362 --> 00:00:09,804
Allez on bouge ! On y va !
2
00:00:10,696 --> 00:00:11,904
Sortons ces v?t?rans de l? !
3
00:00:11,962 --> 00:00:13,496
Sortez en deux et demi, et soyez
pr?ts ? envoyer.
4
00:00:15,525 --> 00:00:17,323
Davis, vous ?teignez les appareils.
5
00:00:17,358 --> 00:00:18,610
Vite ! Bouge !
6
00:00:18,645 --> 00:00:19,416
Je m'en occupe, chef !
7
00:00:19,451 --> 00:00:21,350
On passe devant !
Vous prenez l'arri?re !
8
00:00:21,417 --> 00:00:23,134
Scotty, tu es avec moi !
Allons-y !
9
00:00:23,169 --> 00:00:24,284
C'est les pompiers !
10
00:00:24,350
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:17.00,0:00:18.70,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Dis-moi s'il dort.
Dialogue: Marked=0,0:00:18.90,0:00:19.80,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Le Dr. Byers l'a vu
Dialogue: Marked=0,0:00:20.00,0:00:21.20
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 10, 9, 2003, s01e0, marine, down, ws, river, s01e09,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(109)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,041
Ni siquiera le dijeron a Sarah
cómo murió.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,238
De seguro su mando
tuvo una buena razón.
3
00:00:12,312 --> 00:00:13,336
Quizá.
4
00:00:13,413 --> 00:00:16,109
Pero si fuera mi esposo,
a mà me gustarÃa saber.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,417
Aún no puedo creer
que Jim esté muerto.
6
00:00:19,819 --> 00:00:22,879
Es casi como si estuviera
aquà junto a nosotros.
7
00:00:24,124 --> 00:00:26,115
¿Cómo lo está tomando Sarah?
8
00:00:45,578 --> 00:00:46,704
Casa de los Kidwell.
9
00:00:46,780 --> 00:00:48,441
<i>Sa
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 10, 6, 2003, s01e0, high, seas, ws, river, s01e06,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(106)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,644 --> 00:00:13,544
¡Este lugar explota!
2
00:00:15,215 --> 00:00:17,410
- Bonito acento.
- Funciona para ella.
3
00:00:17,484 --> 00:00:20,351
Con toda la sangrÃa que bebió,
Suahili también le funcionarÃa.
4
00:00:20,420 --> 00:00:21,751
¿Dónde irÃa Wilkes?
5
00:00:21,821 --> 00:00:24,346
No lo sé. Salió a dar una vuelta.
6
00:01:02,796 --> 00:01:04,661
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,730
LOCURA EN ALTA MAR
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
<i>Gibbs. Hable.</i>
9
00:01:54,681 --> 00:01:56,148
<i>Gibbs, habla Stan Burley.</i>
10
00:01:5
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 12, 2003, s01e2, a, weak, link, ws, river, s01e22,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(122)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,582 --> 00:00:17,174
Coloquen su anclaje.
2
00:00:31,131 --> 00:00:32,689
<i>¡Equipo uno, adelante!</i>
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,473
Listo.
4
00:01:01,494 --> 00:01:03,462
¿Piensa acompañarnos, Teniente?
5
00:01:04,464 --> 00:01:05,761
Voy para allá.
6
00:01:19,946 --> 00:01:22,107
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
7
00:01:57,450 --> 00:01:58,542
- Hola.
- Buenos dÃas.
8
00:01:58,618 --> 00:01:59,618
EL VINCULO DEBIL
9
00:01:59,686 --> 00:02:01,085
- ¿Buen fin de semana?
- Veamos.
10
00:02:01,154 --> 00:02:04,555
Pagué cuentas, lavé ropa,
hice compras, pasé la
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 21, 5, 2003, s02e1, caught, on, tape, ws, saints, s02e15,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(215)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,920
Estoy aquÃ,
en el parque estatal Shenandoah.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,360
Y eso es hermoso.
3
00:00:16,240 --> 00:00:17,360
¡Vaya!
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,200
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
5
00:01:16,080 --> 00:01:18,240
<i>- ¿Hizo eso? Bromeas.
- No bromeo.</i>
6
00:01:18,320 --> 00:01:19,680
CAPTADO EN VIDEO
7
00:01:19,760 --> 00:01:22,200
Bueno, no lo pondrÃa
en mi lista romántica, Deb.
8
00:01:22,280 --> 00:01:24,560
<i>- Bueno, no sé.
- Digo, es totalmente pervertido.</i>
9
00:01:24,640 --> 00:01:26,960
Quizá es extrañamente cariño
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 30, 8, 2003, s03e0, under, covers, fov, s03e08,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(308)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:13,720
Entonces, ¿qué piensas?
2
00:00:17,760 --> 00:00:19,880
No está mal, supongo.
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,080
"No está mal", dice ella
cuando entra del patio...
4
00:00:23,280 --> 00:00:27,800
...pasa por el fax y el minibar,
y la cesta de frutas de cortesÃa.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,720
Esta es la manera perfecta de pasar
un fin de semana.
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,480
Vamos. TV de pantalla grande.
7
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Doscientos canales.
8
00:00:37,280 --> 00:00:41,200
Mira esto.
HBO, ESPN, The History Channel.
9
00:00:41,400
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 10, 7, 2003, s01e0, rosa, ws, river, s01e07,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(107)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,495
DISPOSAL
Especialistas en residuos peligrosos
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,272
- No puedo creer que hayan perdido.
- Ni yo que me dieras seis puntos.
3
00:00:11,778 --> 00:00:12,938
¿Qué tienes para mà hoy?
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,176
- Sólo estos tambores.
- Muy bien, amiguito.
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,261
¡Oye, cuidado!
6
00:00:41,207 --> 00:00:44,335
Caray, voy a pasar dÃas limpiando esto.
7
00:00:45,145 --> 00:00:46,806
¿Qué diablos es eso?
8
00:00:59,592 --> 00:01:01,492
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
9
00:01:33,793 --> 00:01:34,793
<i
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 12, 3, 2003, s01e2, reveille, ws, river, s01e23,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(123)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,576 --> 00:01:18,601
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
2
00:01:53,313 --> 00:01:56,146
TOQUE DE ALBORADA
3
00:02:01,054 --> 00:02:02,453
Despiértalo.
4
00:02:03,156 --> 00:02:07,024
- No sé. Quizá necesite descansar.
- No está descansando. MÃralo.
5
00:02:07,260 --> 00:02:10,024
Los ojos están bailando disco
bajo los párpados.
6
00:02:10,396 --> 00:02:13,923
- ¿Volvió el disco?
- Para Gibbs, nunca se fue.
7
00:02:14,000 --> 00:02:16,093
Pero McGee debió haberlo hecho...
8
00:02:16,469 --> 00:02:17,766
...hace horas.
9
00:02:18,404 --> 00:02:20,838
La oficina de Norfol
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 30, 9, 2003, s03e0, frame, up, fov, s03e09,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(309)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,260 --> 00:00:11,060
Se llama Villa Hongos
porque los chicos creen...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,740
...que los juncos
parecen hongos.
3
00:00:12,940 --> 00:00:14,460
O habÃan comido hongos.
4
00:00:21,660 --> 00:00:23,820
Oigan, no deberÃan
estar prendiendo fogatas.
5
00:00:23,980 --> 00:00:27,300
Va contra las reglas de la base.
Vámonos a casa muchachos.
6
00:00:28,740 --> 00:00:31,020
Usted también, señorita.
Vamos.
7
00:00:31,180 --> 00:00:33,780
El último en salir tiene
que apagar el fuego.
8
00:01:27,460 --> 00:01:28,620
EL MANUAL DE JERGA
ESTADOUNIDENSE
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{323}Hej Harry...
{323}{363}Stop! Stop!
{444}{480}Hej co sie dzieje?
{482}{502}Rzuc mi latarke.
{700}{900} Navy NCIS
{1500}{1700} KLUB DOBRYCH ZON
{1774}{1817}- Agent Gibbs? | - Tak.
{1829}{1864}Porucznik komandor Willis, Ochrona Bazy
{1873}{1921}Dowodzca Huchins gra w golfa?
{1930}{1953}Wirus jelitowy.
{1975}{2051}Ah. Agentka specjalna Todd, McGee i DiNozzo.
{2064}{2104}Od jak dawna nikt nie mieszka w tych mieszkaniach?
{2111}{2136}Baze zamknieto na tym obszarze 5 lat temu.
{2138}{2188}Planowano zamienic ja w park.
{2191}{2217}Obciete fundusze wstrzymaly to.
{2224}{2271}Mieszkania staly sie zagrozeniem dla bezpieczenstwa i zd
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, episodio, 7, ssa,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - e76045a5348773b0406f1465b3ac12e1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.31,0:00:04.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Buongiorno.
Dialogue: Marked=0,0:00:05.79,0:00:07.67,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,-Gibbs.N-Buongiorno. Heny.
Dialogue: Marked=0,0:00:08.00,
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 10, 8, 2003, s01e0, minimum, security, ws, river, s01e08,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(108)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,002
Me prometiste
que ya estarÃa de regreso.
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,900
No te enojes.
3
00:00:04,971 --> 00:00:06,404
Bueno, si mi viejo se entera...
4
00:00:06,473 --> 00:00:08,566
...de que anduve en moto contigo,
nos matará.
5
00:00:08,641 --> 00:00:11,610
¿S� Si tu viejo fuera hombre,
me preocuparÃa.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,238
Wayne, debes llevarme de regreso.
En serio.
7
00:00:15,048 --> 00:00:16,538
Te llevaré.
8
00:00:19,786 --> 00:00:21,617
¿Y si no se detiene?
9
00:00:21,921 --> 00:00:23,047
Se detendrá.
10
00:00:23,523
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 1, 2003, s02e0, see, no, evil, ws, saints, s02e01,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(201)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,931 --> 00:00:16,099
Se nos hace tarde.
Debemos irnos, cariño.
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,477
Hay alguien en la puerta, mamá.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,566
Deja de presumir. Vamos.
4
00:00:30,614 --> 00:00:31,949
- ¿Sra. Watson?
- ¿S�
5
00:00:32,032 --> 00:00:35,994
Hubo un accidente, señora.
Su esposo está herido.
6
00:00:36,662 --> 00:00:39,706
Debo llevarlas a usted y a su hija
al hospital.
7
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
CONTRALOR
8
00:00:42,459 --> 00:00:43,627
COMANDO DE
OPERACIONES ESPECIALES
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,296
- Buenos dÃas, capitán
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 21, 7, 2003, s02e1, an, eye, for, ws, saints, s02e17,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(217)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,960
Todo gira siempre en torno a él.
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,160
Anoche me llamó a las 7:30...
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,920
...querÃa que dejara todo
lo que hacÃa...
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,240
...sólo porque él estaba disponible.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,960
No, no habÃa hecho planes,
pero ése no es el punto.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,920
Tampoco me encantan sus amigos.
Ninguno de ellos está casado.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,360
El punto es que sé adonde va todo esto.
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,720
A ninguna parte.
9
00:00:
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 31, 2003, s03e1, probie, fov, s03e10,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(310)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,120
CENA DE LA MARINA
DE LOS ESTADOS UNIDOS
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,960
¿Vendiste tu esperma?
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,360
No me mires asÃ.
Era mi primer año en la universidad.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,320
¿Entonces habrá algunos pequeños
DiNozzo adolescentes por ahÃ?
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,040
Eso da miedo.
6
00:00:16,240 --> 00:00:18,280
Nunca pensé en eso
hasta esta mañana.
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,120
Recibà una carta
del banco de esperma...
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,880
...diciéndome que los contactara
cuanto antes.
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e21, hr, ctu, eng,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - d7406b087814e0c38298fdaf99538ed2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,380
Are you alone?
2
00:00:41,980 --> 00:00:43,560
You bring it?
3
00:00:45,950 --> 00:00:47,400
You're doing the right thing.
4
00:00:47,410 --> 00:00:49,990
I know I'm doing the right thing.
I'm just...
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,740
I'm still not sure you're the one
I should be doing it with.
6
00:00:52,750 --> 00:00:56,660
You're not exactly a man with many options.
7
00:00:57,550 --> 00:01:00,250
Hey.Come on.
8
00:01:03,550 --> 00:01:05,070
Get down!
9
00:01:14,630 --> 00:01:16,610
You hit?
10
00:01:31,250 --> 00:01:33,990
"NCIS" Season04 Epi
Υπότιτλοι για Navy Ncis: The Beginning
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, episodio, 5,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - fb4feed69