Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto ukrad? dziecku sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Pi?kny koniec bajki ten|w koszmar zmieni? si? i ?zy.
00:03:32:Geniusz zaw?d prze?y? fest...
00:03:34:geniusz z?y podnosi krzyk,|geniusz bliski kl?ski jest?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieci? sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czycie
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieciom sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czyci
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: napisy, info, city, of, the, lost, children, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_8492.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieci? sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czycie
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:Miette.
00:00:08:Zaopiekuj si? nim.|Jest zrozpaczony.
00:00:12:Jasne.
00:00:17:Jaki? problem przystojniaczku?
00:00:20:Nie ma powodu do zmartwie?.
00:00:48:- Co?|- Dziewczynka--
00:00:50:Tak. Uton??a.|Nie b?d? jej reanimowa?.
00:00:55:- Powinna? by? podw?jnie zadowolona.|- Dlaczego poci?gasz nosem?
00:00:58:Dlaczego poci?gam? To co?|Na molo by?o ziomno.
00:01:01:- B?d? got?w za p?? godziny.|- Za p?? godziny?
00:01:40:Ci??ar?wka Cyklop?w porwa?a ma?ego brata.
00:01:44:Porwa?a Denree.
00:01:50:Bardzo zabawne.|Co tu robicie?
00:01:53:C??, to niezbyt ?adnie,|?e znikn??a?.
00:01:55:Przepraszam, ale tyle niepradopodobnych rzeczy|przytrafi?o si? mi i Pierwszemu.
00:01:59:Nie
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: napisy, info, city, of, the, lost, children, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_9408.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieci? sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czycie
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: the, city, of, lost, children, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 38963.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40,052
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, english, en, the, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - English - en - 96392feea3bf483c4706d9383985084e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,999 --> 00:02:49,002
My poor baby.
2
00:03:21,994 --> 00:03:24,997
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,997 --> 00:03:29,001
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,001 --> 00:03:33,005
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
or have a happy end?
7
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,982 --> 00:04:35,984
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Don't be afraid.
10
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:29: POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:19: Trucizna jest wci?? ?wie?a, 3-dniowa.
00:02:22: Id? za nami.
00:02:26: Je?li by wiedzieli, ze tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
00:03:54: To tu.
00:03:58: - Pa?ski przyjaciel?|- Konkurent.
00:04:02: By? dobry. By? bardzo dobry.
00:03:48: Prosz? pana...
00:04:06: Nikt ?ywy stad nie wyszed?.
00:04:08: Prosz?...
00:04:46: Prosz? pana.
00:05:17: Czekaj. Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
00:06:30: Pospieszmy sie. Tu nie mamy si? czego obawia?.
00:06:37: I to mnie przera?a.
00:06:56: - Zosta? tu.|- Je?li pan nalega.
00:08:27: - Daj bat.|- Prosz? mi rzuci? bo?ka.
00:08:31: Nie ma czasu na k??tnie.|Prosz? mi rzuci? bo?ka a ja rzuc? ba
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: allan, quatermain, and, the, lost, city, of, gold, napisy, ns, 1987, valiomedia,
original filename: Allan_Quatermain_and_the_Lost_City_of_Gold_(NAPiSY-54777).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:16:ALLAN QUATERMAIN|I ZAGINIONE MIASTO Z?OTA
00:02:25:Dobra..
00:02:27:..pomidory..
00:02:31:..w?a?nie tak.
00:02:32:Dobra ch?opcy..
00:02:34:TERAZ!
00:02:38:Nie?le
00:02:42:Spr?bujcie pomidor?w.
00:02:48:No to jazda, gotowi?
00:02:54:Trafi?em!
00:02:55:naprawde ?wietnie, dzi?ki ch?opcy.
00:03:02:Na miejsca bojowe, ch?opcy!
00:03:23:Witaj w domu.
00:03:27:Dosta?am go, dosta?am go!
00:03:29:- Co dosta?a??|- Chod?, poka?? Ci.
00:03:35:A c?? to za okazja?
00:03:37:No dawaj, poka?, poka?!
00:03:41:Otw?rz to, no ju?.
00:03:44:Bo?e, b?dziesz zachwycony.
00:03:47:Mam nadziej?, ?e
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:03:49:Dick Laurent nie ?yje.
00:05:34:Nie przyjd? dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ...?
00:05:40:Co masz zamiar robi? ?
00:05:44:Zostan? w domu, b?d? czyta?.
00:05:49:Czyta? ?
00:06:01:Czyta? ?
00:06:04:I co czytasz ?
00:06:13:Fajnie, ?e mog? ci? zawsze rozsmieszy?.
00:06:17:?miej? si? ch?tnie, Fred.
00:06:25:Dlatego si? z tob? o?eni?em.
00:06:31:Je?li chcesz, mo?esz mnie pieprzy?, jak przyjdziesz do domu.
00:10:07:Co tam masz ?
00:10:14:Kaset? video.
00:10:19:Znalazlam j? na schodach.
00:10:25:Od kogo ?
00:10:28:Nie wiem.
00:10:31:Nie ma nic na kopercie.
00:10:37:Moze co? jest na kasecie ?
00:10:44:Nie, nic.
00:10:49:Dlaczego mieliby?my jej nie obejrze? ?
00:11:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania
00:00:32:rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu
00:00:45:antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu
00:00:52:doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w
00:00:55:najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj,
00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{899}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1021}{1100}STRACONE DUSZE
{3591}{3633}Zrodzony z kazirodztwa, stanie si? szatanem
{3637}{3702}...i na zawsze odmieni oblicze tego ?wiata. | Ksi?ga 17.
{4054}{4118}-45 minut op??nienia spowodowanego | wypadkiem w metrze.
{4125}{4171}...Most Jerzego Waszyngtona b?dzie | przejezdny za oko?o 45 minut.
{4697}{4780}-Popatrz tylko na siebie. | Chod? tutaj.
{4813}{4894}...M?wi?am, ?eby zawi?zywa? na dwa razy.
{4986}{5043}...Kt?rego? dnia...
{5044}{5108}...trzeba ci b?dzie kupi? buty na suwak.
{6028}{6064}...Ojcze...
{6118}{6157}...Po co to robimy?
{6192}{6246}-Rozumiem ciebie May'u.
{6247}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4684}{4767}Look at you. Come here.
{4800}{4881}I told you,you've got to|double-knot those things.
{4973}{5030}One of these days...
{5031}{5095}we'll have to get you|some zipper shoes.
{6015}{6051}Father...
{6105}{6144}why are we doing this?
{6179}{6233}I know, Maya.
{6234}{6307}Butyou'll understand|when you see this man.
{6308}{6429}Ensemble pour toujours,|quoi qu'il arrive.
{6462}{6519}He's in torment...
{6520}{6584}the way you were when I metyou.
{7638}{7695}I've got patients.|I've got sprinklers.
{7696}{7767}I've got aflood.|I'm ready to build an ark.
{7768}{7837}Hook me upwith maintenance.|You're killing me!
{9326}{9373}Your cour o
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, english, en, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - English - en - 35a0178e1c5cd923e7b3ac59b697df7b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40,052
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
My poor baby.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Who has stolen the chitd's dream?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
or have a happy end?
7
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Step up, tadies and gentlemen!
8
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Step right up! Come closer.
9
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Don't be afraid.
10
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: the, city, of, lost, children, french, 2, 9, 97, fps,
original filename: 38965.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
Mon pauvre petit.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Qui a volé le rêve de l'enfant?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
Krank, le génie fou,
avec son plan diabolique.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
A quelles bassesses
ne s'avilira-t-il pas?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Le conte tournera-t-il à la tragédie...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
ou aura-t-il une fin heureuse?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Approchez, mesdames et messieurs!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Approchez donc! Approchez-vous.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
N'ayez pas peur.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}Na pocz?tku by?a ciemno??
{456}{532}I wtedy przybyli obcy
{552}{624}Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
{624}{696}Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
{696}{816}Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
{816}{912}Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
{912}{960}Jednak ich rasa wymiera?a.
{960}{1032}Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
{1032}{1200}Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
{1200}{1272}Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
{1272}{1368}ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
{1368}{1416}Naszej planety.
{1416}{1575}Wydawa?o im si
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4000}{4055}Jadno dijete.
{4841}{4919}Tko je ukrao djeèji san?
{4916}{5023}Ludi genije Krank u svom zlom izdanju.
{5021}{5111}Koliko još pokvaren on može biti?
{5109}{5174}Da li æe prièa postati tragedija...
{5174}{5224}ili æe imati sretan kraj?
{6522}{6574}Priðite, dame i gospodo!
{6575}{6625}Priðite ovamo! Doðite bliže.
{6623}{6665}Nemojte se plašiti.
{6666}{6726}Pogledajte najsnažnijeg èovjeka na svijetu.
{6725}{6805}Pogledajte ove okove,|napravljene od èistog èelika...
{6802}{6872}kao onaj koji je podigao...
{6869}{6907}Da, moji prijatelji...
{6906}{6953}Prava svjetlost je nevidljiva.
{6951}{7009}Probijte kroz hodnik
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: the, city, of, lost, children, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: The City Of Lost Children - CD2 - Est - 23,976fps - 1995.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
- Mis?
- Tüdruk--
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Jah, tüdruk uppus.
Ma ei hakanud teda elustama.
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
- Sa peaksid topelt õnnelik olema.
- Miks sa nuhutad?
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Miks ma nuhutan? Mis siis?
Ma sain kail külma.
5
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
- Ole poole tunni pärast valmis.
- Poole tunni pärast?
6
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Kükloopide auto röövis väikevenna.
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Röövisid Denree.
8
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Väga naljakas.
Mis sa siin teed?
9
00:01:
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: stargate, sg, 1, 07x2, napisy, ns, the, lost, city, part,
original filename: Stargate_SG-1_07x22_(NAPiSY-51586).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{7}StarGate SG-1 [7x22] The Lost City Part 2|http://napisy.gwrota.com
{10}{72}/Poprzednio w StarGate SG-1:
{75}{125}Panie wiceprezydencie.
{127}{148}Doktor Weir.
{150}{205}Je?li wiedza zawarta w tym urz?dzeniu
{208}{342}mo?e doprowadzi? nas do technologii,|kt?re umo?liwi? nam obron?, musimy j? zdoby?.
{380}{395}Jack!
{398}{490}Urz?dzenie wgrywa ca?? wiedz? Pradawnych|do umys?u danej osoby.
{492}{525}O czym my w?a?ciwie rozmawiamy?
{528}{572}B?dzie pani szefem programu Gwiezdnych Wr?t.
{575}{647}Zdj?to mnie ze stanowiska dow?dcy SGC..
{650}{745}Odnajd? lokalizacj? zaginionego miasta|i p?jd
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, english, en, the, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - English - en - 7784705d03dd7072b1e5a071e216629a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,407 --> 00:02:53,512
My poor baby.
2
00:03:25,062 --> 00:03:28,029
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:28,102 --> 00:03:32,192
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:32,260 --> 00:03:35,739
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:35,811 --> 00:03:38,331
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:38,403 --> 00:03:40,312
or have a happy end?
7
00:04:32,276 --> 00:04:34,348
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:34,420 --> 00:04:36,307
Step right up! Come closer.
9
00:04:36,371 --> 00:04:37,963
Don't be afraid.
10
00:04:38,034 --> 00:04:40,368
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:06:ISLA SORNA|140 km na p?d-zach od Isla Nublar
00:01:42:Wygl?da wspaniale.
00:01:42:Dzi?kuj?, Geoffrey.
00:01:44:Przynie? nam te? butelk? czerwonego.
00:01:52:Dzi?kuj?, Barry.
00:01:55:Wspaniale si? zapowiada Pi?kny dzie?.
00:01:59:Dok?d si? wybierasz?
00:02:00:- Zje?? kanapk?.|- Zaraz b?d? krewetki.
00:02:03:- Nie lubi? krewetek.|- Nie odchod? daleko.
00:02:06:Na mi?o?? bosk?, daj jej spok?j, Deirdre.
00:02:09:- Pobaw si? pi?k?.|- Nie nud?!
00:02:18:Kochanie,
00:02:22:a w??e?
00:02:23:Na pla?y nie ma w??y.|Pozw?l jej sp?dza? czas po swojemu.
00:02:32:Edwardzie?
00:03:08:Cze??.
00:03:07:Jeste? ma?ym ptaszkiem?
00:03:18:Jeste? g?odny? Zjedz kawa?ek Z wo?owin?.
00:03:2
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: the, city, of, lost, children, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: The City Of Lost Children - CD1 - Est - 23,976fps - 1995.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Vaeseke.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Kes on varastanud laste unenäod?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Hull geenius Krank
oma kurja plaaniga.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Millisesse koletusse sügavikku
ta ei laskuks?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Kas loost saab tragöödia...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
või on sellel õnnelik lõpp?
7
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Astuge ligi, daamid ja härrad!
8
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Astuge ligi! Tulge lähemale.
9
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ãrge kartke.
10
00:04:38,000 --> 00:04:40,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL)
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL)
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL)
00:00:10:MIASTO ?YWEJ ?MIERCI
00:00:23:Wyst?puj?:
00:00:55:Scenariusz:
00:01:06:Zdj?cia:
00:01:14:Muzyka:
00:01:21:Re?yseria:
00:01:48:"Dusza, kt?ra budzi si? z wieczno?ci
00:01:51:w??czy si? do kr?gu ?mierci,
00:01:53:a ty staniesz si? mieszka?cem mrocznej pustki"
00:02:17:Jestem tam.
00:02:18:Czy ona nawi?za?a kontakt ?
00:02:20:Tak, jestem tam.
00:02:42:Widz?.
00:02:47:Widz?.
00:02:56:To kontakt. Ona w?a?nie wesz?a w kontakt.
00:02:59:Wspaniale. Z kim ?
00:04:13:?mier? !
00:04:16:Widz? ?mier?.
00:04:21:Miasto ?mierci.
00:04:23:Nie prz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{74}???? ? ?? ? ?????,|?? ?? ? ????????.
{75}{137}? ???? ?? ?? ?? ?? ???|??????? ?????.
{138}{195}??? ??, ??? ??? ??.|- ?? ???.
{361}{407}?????, ????????? ???????????.
{436}{486}???.|- ?????????, ????.
{625}{687}??-????? ?? ?? ????????.|????? ?? ?? ??????.
{2506}{2543}????
{2577}{2613}???? ???
{2797}{2854}? ????? ?? ?? ????????? ??????
{3002}{3048}??? ?????.
{3078}{3125}?????????.
{3251}{3298}???? ???...
{3340}{3386}??? ??? ?????? ????.
{3433}{3471}?????...
{3541}{3605}?????? ??? ?? ?????????.
{3706}{3758}??? ??????? ??????.
{4079}{4126}????? ? ?? ?? ???? ????? ???????
{4214}{4262}???? ??...
{4314}{4352}????????? ??????.
{4421}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{896}{1004}DZIECI KUKURYDZY
{1771}{1925}KO?CI? BAPTYST?W|SUSZA KUKURYDZIANA I PAN,
{1991}{2056}GATLIN, NEBRASKA|TRZY LATA TEMU,
{2396}{2445}To by?o jakie? trzy lata temu,
{2462}{2540}By?em jedynym dzieckiem|w ko?ciele tego dnia,
{2547}{2604}Inni byli z Izaakiem|na polach kukurydzianych,
{2611}{2695}Nie poszed?em, bo tata|nie lubi? Izaaka,
{2702}{2746}M?j ojciec by? sprytny,
{2752}{2825}Po ko?ciele, jak zawsze,|poszli?my do Hansena,
{2832}{2978}Sara by?a w domu z mam?,|bo nagle dosta?a gor?czki,
{3041}{3100}- Dzie? dobry, Dawidzie,|- Dzie? dobry,
{3107}{3131}- Jak tam ?ona i Sara?
{3137}{3225}Tata si? martwi?, wi?c zaraz|poszed? zadzwoni?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{153}Dla New Jack City!
{273}{360}Za moment poznacie pot?g?|ulicznej wiedzy.
{373}{424}Cze??, nawija Queen Latifah...
{430}{508}Oto kawa?ek o miejscu,|w kt?rym mo?e mieszkacie...
{543}{636}Nie wiecie o czym m?wi??|Nazywa si? New Jack City...
{656}{711}Je?li nadal nie rozumiecie...
{716}{786}S? tu Levert i Troop.|Wyja?ni? wam.
{1000}{1084}Wzrost bezrobocia,|informuje Wydzia? Zatrudnienia...
{1091}{1186}w zesz?ym miesi?cu wyst?piono|o 200,000 wi?cej zasi?k?w.
{1193}{1302}Liczba Amerykan?w ?yj?cych|w ub?stwie wzros?a do 2 milion?w.
{1308}{1373}A w 1979 r. by?o ich|1,6 miliona.
{1379}{1431}Amplituda stopy ?yciowej...
{1437}{1512}jest najw
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{438}{476}Ostatecznie...
{477}{556}walcz?ce ugrupowania Ziemi|zapomnia?y o dziel?cych je r??nicach...
{557}{627}i zjednoczy?y si?|w celu uratowania naszej planety.
{654}{756}Si?y Zjednoczonego Globalnego Kosmosu|przeszukiwa?y galaktyk?...
{757}{832}w poszukiwaniu ?wiat?w bogatych w wod?|pitn? i powietrze zdatne do oddychania.
{849}{928}Wrota skoku by?y nasz? nadziej?|na kolonizowanie kosmosu...
{929}{968}nasz? najwi?ksz? nadziej? na przetrwanie.
{969}{1017}Ale gdy my przygotowywali?my si?|do skoku...
{1018}{1053}w zimn? czer? kosmosu...
{1073}{1180}terrory?ci, nazywaj?cy siebie|"Globalnym Buntem"...
{1181}{1229}przygotowywali si? do natarci
Υπότιτλοι για Napisy Info City Of Lost Children Cd 2 1
keywords: the, city, of, lost, children, spanish, 2, 9, 97, fps,
original filename: 38968.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
¡Mi pobre bebé!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
¿Quién se ha robado el sueño del niño?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
El trastornado genio Krank
y su ardid maligno.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
¿A qué corruptas profundidades
será capaz de descender?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
¿Se convertirá en una tragedia...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
...o tendrá un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIU DAD
DE LOS NlÃOS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
¡Pasen, damas y caballeros!
¡Pasen por aquÃ! Acérquense.
9
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3980}{4030}Zavallý çocuðum.
{4843}{4893}Bu çocuðun rüyasýný kim çaldý?
{4915}{4990}Deli dahi Krank|kötülük formunda.
{5010}{5085}Daha ne kötü derinliklere|inmeyecek mi?
{5106}{5131}Hikaye trajediye mi dönecek...
{5154}{5179}...ya da mutlu bitecek mi?
{6521}{6546}Yaklaþýn bayanlar ve baylar!
{6569}{6594}Buraya! Yakýnlaþýn.
{6617}{6642}Korkmayýn.
{6665}{6690}Dünyanýn en güçlü adamýný görün.
{6713}{6763}Ãu zincirlere bakýn,|bu zincirlerle...
{6785}{6835}...kaldýramayacaðýnýz aðýrlýk--
{6857}{6882}Evet, dostlarým--
{6905}{6930}Gerçek ýþýk görünmezdir.
{6953}{6978}Gölgeler geçidini delip aþÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
transl&subs by KRAPULAX
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
ÃåäÃîòî ìè äåòå.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Ãîé îòêðà äÃà äåòñêèòå ñúÃèùà ?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Ãóäèÿ ãåÃèé Ãðà Ãê
ñúñ çëèÿ ñè ïëà Ã.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Ãî êà êâè ëè äúëáèÃè ÃÃ
çëîòî òîé ÃÃ¥ Ã¥ äîñòèãà ë?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Ãâ ñå ïðåâúðÃÃ¥ ëè ïðèêà çêà òÃ
â òðà ãåäèÿ...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
èëè ùå çà âúðøè øà ñòëèâî?
7
00:04
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:03:15:Look at you. Come here.
00:03:20:I told you,you've got to|double-knot those things.
00:03:27:One of these days...
00:03:29:we'll have to get you|some zipper shoes.
00:04:10:Father...
00:04:14:why are we doing this?
00:04:17:I know, Maya.
00:04:19:Butyou'll understand|when you see this man.
00:04:23:Ensemble pour toujours,|quoi qu'il arrive.
00:04:29:He's in torment...
00:04:31:the way you were when I metyou.
00:05:18:I've got patients.|I've got sprinklers.
00:05:20:I've got aflood.|I'm ready to build an ark.
00:05:23:Hook me upwith maintenance.|You're killing me!
00:06:28:Your cour order, Dr. Allen.
00:06:34:You know I'm not|comforable with this.
00:06:38:The patient
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,327 --> 00:02:53,204
Mi pobre bebe.
2
00:03:24,847 --> 00:03:27,724
¿Quien le ha robado su sueño de niño?
3
00:03:27,724 --> 00:03:31,560
El genio malvado de Krank
con sus malvados trucos.
4
00:03:31,560 --> 00:03:35,395
¿A sus crueles profundidades
el no descenderá?
5
00:03:35,395 --> 00:03:37,313
El cuento se terminará en tragedia,
6
00:03:37,313 --> 00:03:39,231
¿O tendrá un final feliz?
7
00:04:31,970 --> 00:04:33,888
¡Un paso adelante, Damas y caballeros!
8
00:04:33,888 --> 00:04:35,806
¡Acérquense, vengan más cerca!
9
00:04:35,806 --> 00:04:37,724
No t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:30:Napisy przet?umaczy? melik. Mi?ego ogl?dania ;)
00:03:49:Dick Laurent