Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info Cast Away Poza Swiatem Vol 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Napisy Info Cast Away Poza Swiatem Vol 1 2 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:42: POZA ?WIATEM
00:02:37: Pani Piterson
00:02:40: Cze?? Red
00:02:45: Le?y tam na biurku
00:03:01: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:03: No to do czwartku
00:05:10: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:14: Czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:22: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:27: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:34: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:37: Aktualnie jest 13:56
00:05:40: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:47: Tyle czasu mamy!
00:05:50: zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:55: O Miko?aj
00:05:58: C
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:34:Pani Piterson
00:02:37:Cze?? Red
00:02:42:Le?y tam na biurku
00:02:58:B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:00:No to do czwartku
00:05:07:...czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:11:czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:19:mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:24:...poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:31:I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:34:Aktualnie jest 13:56
00:05:37:Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:44:Tyle czasu mamy!
00:05:47:zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:52:O Miko?aj
00:05:55:Co s?ycha?, pierwszy raz dor?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3846}{3887}Pani Peterson!
{3894}{3941}Ramon! Jak si? masz?
{3954}{4014}- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
{4050}{4117}- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
{4237}{4294}- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
{4297}{4345}Mam dzi?|r??owy dzie?.
{4345}{4409}Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
{4417}{4487}- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
{5338}{5384}Peterson! Peterson!
{5422}{5458}Peterson.
{5530}{5567}Pan Kowboj?
{5710}{5743}?adna.
{5806}{5845}Od mojej ?ony.
{7470}{7517}Czas jest bezlitosny.
{7557}{7637}Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g?odni czy pijani,
{7653}{7725}czy jeste?my Rosjanami,|Amerykanami czy Marsjanami.
{772
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:00: POZA ?WIATEM
00:01:55: Pani Piterson
00:01:58: Cze?? Red
00:02:03: Le?y tam na biurku
00:02:05:Gdzie ona jedzie?
00:02:07:Do krainy sniegu...
00:02:19: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:02:21: No to do czwartku
00:04:28: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:04:32: Czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:04:40: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:04:45: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:04:52: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:04:55: Aktualnie jest 13:56
00:04:58: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:05: Tyle czasu mamy!
00:05:08: zanim konk
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:40:Pani Peterson!
00:02:42:Ramon! Jak si? masz?
00:02:44:- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
00:02:48:- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
00:02:56:- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
00:02:59:Mam dzi?|r??owy dzie?.
00:03:01:Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
00:03:04:- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
00:03:42:Peterson! Peterson!
00:03:46:Peterson.
00:03:50:Pan Kowboj?
00:03:58:?adna.
00:04:02:Od mojej ?ony.
00:05:11:Czas jest bezlitosny.
00:05:15:Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g?odni czy pijani,
00:05:19:czy jeste?my Rosjanami,|Amerykanami czy Marsjanami.
00:05:22:Czas jest jak ogie?. To si?a,|kt?ra niszczy, ale i daje ciep?o.
00:05:25:Dlatego w k
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:42: Poza ?wiatem
00:02:39:- Pani Peterson!
00:02:41:- Cze?? Ramon! | Jak leci?
00:02:44:- Co u ciebie s?ycha??
00:02:46:- Le?y tam, | po prawej stronie na stole.
00:02:48:- Gdzie si? wybra?? | - Do ?nie?nych krain, Ramon.
00:02:55:- Zobacz jaki dzisiaj pi?kny dzie?. | - Tak, dobra.
00:02:58:Faktycznie, pi?kny dzisiaj dzie?.
00:03:01:B?d? mia?a dla ciebie kolejn? przesy?k? w czwartek.
00:03:04:- W porz?dku. Do zobaczenia. | - Do zobaczenia. Dzi?ki, Ramon.
00:03:41:- Peterson! Peterson!
00:03:45:- Peterson.
00:03:50:- Pan Cowboy, da?
00:03:57:- To mi?e. | Od kogo?
00:04:00:- To od mojej ?ony.
00:05:10:- Czas...
00:05:12:jest bezlitosny,
00:05:14:nie zwa?a, czy jeste?my z
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:02:[WindBlowingSoftly]
00:02:32:##[Elvis Presley|On Radio]
00:02:39:Mrs. Peterson!
00:02:41:Ramon, hey!|How's it goin'?
00:02:44:How you doin'?
00:02:46:There it is,|right there on the desk.
00:02:48:- Where's she headed?|- She'ssnowbound, Ramon.
00:02:55:- See you went with the pink.|- Yeah, yeah.
00:02:58:It's kind of|a pink day today.
00:03:01:I'm gonna have another pickup|foryou on Thursday.
00:03:04:- All right. We'll see you then.|- All right. Thanks, Ramon.
00:03:06:# Bless mysoul|What's wrong with me#
00:03:08:# I'm itchin'like a man|on a fuzzy tree#
00:03:12:# My friendssayl'm actin '|wildas a bug#
00:03:15:# I'm in love##
00:03:19:## [ Humming ]
00:03:22:[ Spe
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3834}{3875}Pani Peterson`
{3908}{3944}Cze?? Red
{4028}{4073}Le?y tam na biurku
{4410}{4458}B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
{4458}{4502}No to do czwartku
{7493}{7551}... czas nie ma dla nas lito?ci
{7585}{7640}czy jeste?my zdrowi, chorzy
{7777}{7837}mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
{7898}{8010}... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
{8066}{8138}I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
{8138}{8185}Aktualnie jest 13:56
{8209}{8314}Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
{8377}{8421}Tyle czasu mamy !
{8448}{8524}zanim konkurencja spr?buje zrobi?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:37: Pani Piterson
00:02:40: Cze?? Red
00:02:45: Le?y tam na biurku
00:03:01: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:03: No to do czwartku
00:05:10: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:14: czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:22: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:27: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie.
00:05:34: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu.
00:05:37: Aktualnie jest 13:56
00:05:40: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:47: Tyle czasu mamy!
00:05:50: zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:55: O Miko?aj.
00:05:58: Co s?ycha?, pierwszy
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:42: POZA ?WIATEM
00:02:37: Pani Piterson
00:02:40: Cze?? Red
00:02:45: Le?y tam na biurku
00:03:01: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:03: No to do czwartku
00:05:10: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:14: Czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:22: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:27: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:34: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:37: Aktualnie jest 13:56
00:05:40: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:47: Tyle czasu mamy!
00:05:50: zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:55: O Miko?a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:28: wylot powietrza to za?atwi !
00:03:28: OGIE? !
00:04:02: to sygna? ogniowy !
00:04:11: to deszcz meteor?w !
00:04:14: motylki... le?cie le?cie, jeste?cie wolne
00:04:23: sp?jrz co stworzy?em !
00:04:26: stworzy?em ogie? !
00:04:29: ja ! stworzy?em ogie? !
00:04:53: powiniene? lubi? kraby
00:05:02: nie mog? si? oprze? kokosom
00:05:04: kokos i mleczko kokosowe s? bardzo relaksuj?ce
00:05:08: to s? rzeczy o kt?rych Gilligan nigdy nam nie powiedzia?
00:05:26: stworzyli?my ogie?
00:05:35: no wi?c, Wilson
00:05:40: lecieli?my z Memphis przez 12 i p?? godziny
00:05:46: z pr?dko?ci? 475 mil na godzin?
00:05:50: oni my?l?, ?e jeste?my tutaj
00:05:56: ale stracili?my konta
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3285}{3341}Wylot powietrza to za?atwi!
{4699}{4730}OGIE?!
{5467}{5513}To sygna? ogniowy!
{5682}{5729}To deszcz meteor?w!
{5730}{5803}Motylki... le?cie le?cie, jeste?cie wolne
{5898}{5947}Sp?jrz co stworzy?em!
{5970}{6014}Stworzy?em ogie?!
{6018}{6067}Ja! Stworzy?em ogie?!
{6617}{6667}Powiniene? lubi? kraby
{6833}{6855}Nie mog? si? oprze? kokosom
{6857}{6936}Kokos i mleczko kokosowe s? bardzo relaksuj?ce
{6953}{7045}To s? rzeczy, o kt?rych Gilligan nigdy nam nie powiedzia?
{7409}{7455}Stworzyli?my ogie?
{7624}{7666}No wi?c, Wilson
{7744}{7820}Lecieli?my z Memphis przez 12 i p?? godziny
{7888}{7949}z pr?dko?ci? 475 mil na godzin?
{7984
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: DIV3 640x352 23.976fps 551.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:40:Pani Peterson!
00:02:42:Ramon! Jak si? masz?
00:02:44:- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
00:02:48:- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
00:02:55:- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
00:02:58:Mam dzi?|r??owy dzie?.
00:03:00:Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
00:03:03:- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
00:03:43:Piterson!|Piterson!
00:03:45:Piterson!?
00:03:47:Oco chodzi?|Prosz? podpisa?.
00:03:49:Dzi?kuj?|Pan Kowboj, tak?
00:03:54:Dzi?kuj?.
00:03:58:Od kogo to?
00:04:02:Od mojej ?ony.
00:05:11:Czas jest bezlitosny.
00:05:14:Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g
Υπότιτλοι για Napisy Info Cast Away Poza Swiatem Vol 1 2
keywords: napisy, info, 1327, 11, 9, tow, the, monkey, gets, away,
original filename: napisy_info_13277.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02: Dobra, dobra, sprawdzi?am. Mamy Earl Grey, angielsk? ?niadaniow?, z cynamonem, rumiankow?,
00:00:06:mieszank? mi?tow?, je?ynow?, i..
00:00:11:oh, zaraz, jeszcze jedna, um.. z cytryn?.
00:00:15:To nie pan prosi? o herbat?, co ???
00:00:19:Dobra.
00:00:26: Poczta, Rachel Green, prycza 7.
00:00:29: Dzi?ki.
00:00:32:Oh, super! Darmowa pr?bka kawy!
00:00:35: Oh dobrze! Bo sk?d mieli by?my tu wzi?? jak?? ???
00:00:40: Oh. Jasne. ...
00:00:43:Oh ?wietnie.
00:00:44: Co to jest ???
00:00:45: Broszura ma??e?ska. Matka przysy?a mi te informacje o zar?czonych dla, "inspiracji".
00:00:53:O m?j Bo?e! O m?j Bo?e, to Barry i Mindy!
00:00:56: Barry, kt?rego prawie...???
00:00:57: Bar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:00:STEWART SI? PRZEPROWADZA
00:00:10:Skopi? Stewartowi dupsko.
00:00:26:"Uwaga, program jest przeznaczony tylko dla doros?ych...
00:00:30:poniewa? zawiera bardzo brutalne sceny oraz pe?n? nago??"
00:00:34:TAK, to mo?e by? pe?ny odlot.
00:00:46:O !
00:00:48:Kim jeste?cie ?
00:00:50:Jeste?my kurwa tragarzami. A co wy tutaj robicie ?
00:00:54:Czekamy na naszego kumpla Stewarta.
00:00:58:Tak ? Ale on ju? tu nie mieszka.
00:01:05:O, patrz Butthead ! Go?a laska !
00:01:09:Co jest ? Nie s?yszeli?cie ? Wasz kolega si? wyprowadzi? wi?c wynocha st?d !
00:01:14:Odsu? si? palancie, tam jest go?a laska !
00:01:17:W?a?nie, ty dupku.
00:01:19:Wynocha st?d.
00:01:22:Oni s? odlotowi. Tak
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2446}{2518}POZA ?WIATEM
{3812}{3858}- Pani Peterson!
{3860}{3932}- Cze?? Ramon!|Jak leci?
{3932}{3978}- Co u ciebie s?ycha??
{3980}{4026}- Le?y tam,|po prawej stronie na stole.
{4028}{4100}- Gdzie si? wybra??|- Do ?nie?nych krain, Ramon.
{4196}{4268}- Zobacz jaki dzisiaj pi?kny dzie?.|- Tak, dobra.
{4268}{4340}Faktycznie, pi?kny dzisiaj dzie?.
{4340}{4412}B?d? mia?a dla ciebie kolejn? przesy?k? w czwartek.
{4412}{4484}- W porz?dku. Do zobaczenia.|- Do zobaczenia. Dzi?ki, Ramon.
{5299}{5371}- Peterson! Peterson!
{5395}{5467}- Peterson.
{5514}{5586}- Pan Cowboy, da?
{5682}{5754}- To mi?e.|Od kogo?
{5754}{5826}- To od mojej ?ony.
{7433}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:05:Have you seen Francis?|-No, not lately.
00:01:07:It has been a while, right?
00:01:27:The social worker asked you|to come by.
00:01:30:Shut up. I don?t have the|right to anything.
00:01:32:There is mail for you.|Should I bring it?
00:01:40:You have been gone for 5 days.|Don?t you want to live together anymore?
00:01:45:Because I go out late, I don?t|want to move yet. Stop whyning.
00:01:50:Did you come here to drink something,|we haven?t talked in a while.
00:01:54:Have you got any money?|-Yes, I?ll buy. Where are we going?
00:01:59:Give up, I?ll play again.
00:02:12:You know that girl?|-Sure. A first class whore.
00:02:16:I believe that immediately.|Can?t you introduce m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{040}{300}T?umaczenie UrwisCo. urwis@heex.pl|Napisy przygotowane dla strony www.movie.X.site.pl
{317}{}Prosz? nie usuwa? mojego nag??wka!!!!!!!!!
{373}{477}Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
{488}{592}N I E N A W I ? ?
{781}{}Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
{915}{}S?yszeli?cie o go?ciu, kt?ry spada? z wie?owca?
{1001}{}Przy ka?dym mijanym pi?trze,
{1047}{}pociesza? si? m?wi?c:
{1114}{}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1164}{1268}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1294}{}Nie ma znaczenia jak spadasz.
{1372}{1476}Tylko jak l?dujesz!
{5641}{}Wzmagaj? si? zamieszki w blo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{665}Get down on your knees!
{7376}{7416}Listen carefully.
{7419}{7552}Jackie and Alan were close friends,|but later clashed because of Laura.
{7555}{7646}Jackie left the band to start his|career as a high society Robin Hood,
{7648}{7687}calling himself Asian Hawk.
{7690}{7787}What has this to do with the|last 3 pieces of The Armour of God?
{7790}{7854}A holy sword recently|put up for auction
{7856}{7921}was stolen by him|from an African tribe.
{7923}{8026}If he can get the sword|he can get the remaining 2 pieces.
{8029}{8135}Let's hire him|to get the other pieces then.
{8138}{8186}Idiot, let him continue.
{8189}{8286}We can hire him
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1459}Let's get out of here.
{1525}{1575}Those bastards!|Do they really want to blow us up?
{1579}{1624}They don't even care about the hostages,|let alone us!
{1628}{1655}Let's take them out!
{2008}{2031}Retreat!
{2284}{2317}Spread out.
{2583}{2606}Spread out to look for them.
{2818}{2841}Hold on.
{2864}{2902}Divide and conquer.
{2904}{2930}Yes.
{4332}{4370}No one? How can this be?
{4380}{4413}Based on my experience,|one ofthem should be here!
{4486}{4533}Ah...l knew you guys were nearby!
{6719}{6778}Headquarters calling the SWAT unit.|Return to base.
{6880}{6913}How embarrassing!
{7208}{7244}Attention.
{7270}{7336}This practice
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:Tamte dnie by?y zdumiewaj?ce.
00:00:03:Sami wiecie, by?em dzieciakiem, ?y?em zespo?em The Dragons...
00:00:08:Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
00:00:12:Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
00:00:17:By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
00:00:22:Muzyka zas?u?y?a na to.
00:00:24:Dobra, panienki. Rozej?? si?.
00:00:52:Rob, robisz to ?le...|to pisk.
00:00:55:O co ci chodzi?
00:00:59:Popatrz...
00:01:11:Graj to w ten spos?b.
00:01:15:To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
00:01:18:- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
00:01:22:Jeszcze raz prosz?.
00:01:26:To by?o ?wietne, dzi?ki.
00:01:29:Najlepsze...
00:02:11:Czekaj...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:47:Freeze!
00:00:49:Excuse me.|I have an appointment
00:00:52:with the president at 7 a.m.
00:01:02:KILER 2
00:01:47:Co-starring
00:02:02:My wife and I and our|nation are grateful for
00:02:05:what you've done|to the budget.
00:02:09:The First Lady, who|happens to be my wife,
00:02:12:also runs a charitable|organization.
00:02:15:I know, sir.
00:02:18:Here they come.
00:02:29:Written by
00:02:33:Music
00:02:43:What`re your plans|for today?
00:02:46:What do you do with such|massive donations?
00:02:48:- How big is your cut?|- You only accept gold?
00:02:54:Why don't you ask President?|I'm ust his guest here.
00:02:59:How's the country, sir?
00:03:01:President's invited
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:11:napisy: nori | na podstawie wersji vhs
00:00:24:http://www.nori.ibt.pl/komiks/
00:00:43:w rolach g??wnych
00:01:02:"THE PUNISHER" | "POGROMCA"
00:01:08:w pozosta?ych rolach
00:01:40:film oparty na komiksach Marvel'a
00:01:43:konsultacja: | Stan Lee (Marvel)
00:01:50:muzyka
00:02:09:zdj?cia
00:02:19:scenariusz
00:02:27:re?yseria
00:02:39:Po niemal pi?ciu latach odwo?a?, | Dino Moretti, zas?u?ony porucznik
00:02:43:zbrodniczej rodziny Franco, | zosta? dzi? wypuszczony z wi?zienia.
00:02:47:Zwolniono go od podejrzenia | o morderstwo pope?nione
00:02:50:na oficerze policji | Frank'u Castle i jego rodzinie.
00:02:54:Moretti przez d?ugi czas m?wi? ?e nie wie
00:02:57:k
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:15:Moja sekretna lista ?ycze?:|1. ?ebym nie musia?a robi? przyj?cia
00:00:20:2. ?eby Elin mnie dostrzeg?a
00:00:28:3. ?eby Elin si? we mnie zakocha?a
00:00:31:KOCHAM ELIN!
00:00:51:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:00:54:- Ninawidz? ci?!|- Uspok?j si?.
00:00:59:- Jeste? debilk?.|- Cholerna idiotka!
00:01:03:Co robisz, do cholery? Nienawidz? ci?!
00:01:08:- Przesta?cie! Co wy robicie!?|- Zapytaj Elin!
00:01:13:- Nie poj...|Tak mnie to ju? m?czy...
00:01:18:- Ca?? noc pracowa?am.|- Przepraszam. Nie chcia?y?my ci? obudzi?.
00:01:22:- I co ja mam teraz za?o?y??!|- O co posz?o tym razem?
00:01:28:- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad?.|- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad??
00:01:40:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{262}What Time Is It There?
{2690}{2790}Hsiao Kang!
{6243}{6318}Dad, we're going|through the tunnel.
{6318}{6418}You have to follow us, OK?
{8696}{8746}First bow.
{8746}{8796}Second bow.
{8796}{8896}Third bow.
{15202}{15302}Try it on if you want.
{15352}{15427}Do you have dual-time watches?
{15427}{15527}These two rows|and the diving range over there.
{15553}{15653}The one on your wrist is nice.
{15653}{15703}Is it a dual-time?
{15703}{15803}Yeah.
{15803}{15903}Is it available?
{15903}{16003}Out of stock.
{16028}{16128}Can I look at it?
{16403}{16453}Would you sell it to me?
{16453}{16529}I can't.
{16529}{16629}Come on. How muc
Υπότιτλοι για Napisy Info Cast Away Poza Swiatem Vol 1 2
keywords: napisy, info, 1848, epoka, lodowcowa, ice, age, the, poprawione, programem,
original filename: napisy_info_18485.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|Ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:50:Co tak stoisz? Pom?? mi z tym daszkiem.
00:01:15:Mary, Maybel, czy wszystko gotowe? |- Mary?
00:01:18:Tak panie Brecker.
00:01:24:Wszystko gotowe Milady.
00:03:08:Ona chyba puka.
00:03:10:Zobaczmy czego chce?
00:03:14:Nie mog? tego otworzy?.
00:03:17:Lepiej si? zatrzymajmy.
00:03:39:Nie mog? zdj?? tej zatyczki.
00:04:04:Czy wszystko w porz?dku?
00:04:08:Czego oni chc??
00:04:10:Wszystko w porz?dku, dzi?kujemy
00:04:12:Czy to mo?e lady Trentham?
00:04:14:Lady Trentham
00:04:16:To jest...eee....to ja, kuzyn Williama McCordle'a, Ivor
00:04:18:Ivor Novello
00:04:19:Ach, oczywi?cie.
00:04:21:Czy mog? przedstawi? mojego przyjaciela z Kalifornii?
00:04:24:Pan Morris Weiss
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{634}Monolith Video|przedstawia
{897}{981}Czasami rozmawiali?my|z doktorem Lecterem.
{994}{1055}O moich kursach naukowych.
{1067}{1155}Korespondencyjne kursy|psychologii?
{1172}{1320}Nie. Ani ja, ani dr Lecter nie|uwa?amy psychologii za nauk?.
{1407}{1524}W szpitalu psychiatrycznym|obserwowa?e?
{1533}{1631}relacje mi?dzy Clarice Starling|i Lecterem.
{1653}{1683}Relacje?
{1691}{1721}Ich rozmowy.
{1776}{1825}Wydaje mi si?, ?e...
{1834}{1922}Rozumiem, ?e chcesz zas?u?y? na|swoje honorarium, ale...
{1930}{2051}Zacznij od tego co widzia?e?,|a nie co o tym s?dzisz.
{2062}{2193}Cordell, nie b?d? taki. Niech|Barney przedstawi swoj? opini?.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:57:555-0136.
00:01:02:Je?li to ods?uchasz.: jad? ju?|na lotnisko. Wypijmy razem kaw?.
00:01:22:ZAGUBIONE SERCA
00:01:41:Chcesz si? sp??ni??
00:01:43:Id? dzi? do s?du.
00:01:45:Praca do nocy?
00:01:48:Je?li ty te?.
00:01:49:Chcia?em zabra? ci? do Palmy.
00:01:52:Chc? kupi? ojcu radio pogodowe.
00:01:55:Same prognozy pogody.|Tyle czasu jest na wodzie.
00:01:59:Kup mu lepiej ksi??k? o pogodzie.
00:02:02:To ty wola?by? ksi??k?.
00:02:05:On nie podejrzewa|prognozy o k?amstwo.
00:02:08:Chce tylko zna? si?? wiatru.
00:02:10:A co nie gra z Palm??
00:02:13:Dzi? pi?tek. B?dzie pe?no.
00:02:16:Lubisz, gdy jest pe?no.
00:02:18:Dobrze, wi?c Palma.
00:02:43:Je?li chcesz zabi? czas.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3566}{3597}ZSM AURIGA
{3599}{3649}STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
{3651}{3707}ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
{3761}{3804}ZA?OGA:
{3806}{3849}42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
{4456}{4544}Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
{4546}{4596}Przynajmniej nie prawdziwe.
{4647}{4702}Ale one istniej?.
{4848}{4898}Jest wspania?a.
{5577}{5608}Ostro?nie.
{5648}{5676}Dwa centymetry.
{5759}{5804}Dobrze.
{5814}{5884}Masz ten p?yn owodniowy?
{6030}{6080}No i...
{6198}{6239}gotowe.
{6576}{6626}Ostro?nie.
{6807}{6842}Jezu...
{6932}{6957}Klamra.
{6994}{7033}A co z ni??
{7049}{7094}Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
{7108}{7153}Jak si? ma nasz ?ywiciel?
{7185}{7219}Nie?le
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:23:Napisy poprawione |przez www.napiszone.prv.pl
00:00:30:Walt Disney przedstawia:
00:00:41:Film studia animacji "Pixar"
00:01:12:Korporacja "Potwory"
00:01:30:-Dobranoc kochanie.| -Dobranoc mamo.
00:01:31:-Cze?? dzieciaku.
00:03:02:[Symulacja przerwana]
00:03:04:[Symulacja przerwana]
00:03:05:[Symulacja przerwana]
00:03:12:No dobra panie Bayl czy...
00:03:15:Koledzy m?wi? mi Flym?
00:03:17:Aha, wi?c panie Bayl.| Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:19:...co zrobi? pan ?le?| -Przewr?ci?em si??
00:03:21:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:24:Czy kto? mi powie, |jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:28:Ktokolwiek?
00:03:31:Zobaczmy to jeszcze raz na ta?mie.|...Prosz? bardzo
00:03:34
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2311}{2349}Come this way!
{2433}{2509}Men wounded in battle we can deal with.
{2525}{2581}But this strange disease....
{2596}{2656}Thirty men dead yesterday.
{2661}{2703}Eighteen, the day before.
{2731}{2776}We need supplies.
{2785}{2819}Plasma.
{2827}{2849}Penicillin.
{2851}{2891}We'll get what you need.
{2893}{2927}You're Americans.
{2947}{2980}Please...
{2983}{3041}get me out of this shithole.
{3045}{3122}Buddy, that's what we're here for.|We're gonna take you home.
{3124}{3196}First we'll take a blood sample, all right?
{3233}{3271}I'm gonna die, right?
{3273}{3329}- You won't die.|- Tell my girl I love her.
{3331}{3400}I won't t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1609}CZ?OWIEK WIDMO
{5464}{5488}NIETRWA?E
{5496}{5519}Cholera!
{6276}{6307}Cholera.
{6663}{6722}POWINIENE? PRACOWA?
{7502}{7530}TRWA?E
{7550}{7647}Jestem cholernym geniuszem.
{7874}{7916}Bo?e.
{8097}{8156}Wiesz, kt?ra godzina?
{8164}{8235}Da Vinci nie sypia?.
{8246}{8277}Kto to?
{8330}{8358}Niewa?ne.
{8427}{8451}Ju? nie.
{8500}{8524}Linda...
{8570}{8601}mam antidotum.
{8641}{8665}Znalaz?e??
{8673}{8697}Sp?jrz.
{8809}{8837}Patrz.
{8843}{8867}TRWA?E
{8910}{9032}Nagle po jedenastu miesi?cach|uda?o ci si?? Jak?
{9042}{9106}Dzi?ki kawie i ciasteczkom.
{9114}{9154}Nie cierpi? ci?.
{9160}{9257}Mo?esz przys?a? Matta?|Potrzebuj? t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{570}RIPPED BY| R@Z
{586}{688}G??boko pod Morzem Chi?skim, g??biej| ni? ktokolwiek odwa?y? si? zapu?ci?
{696}{798}Le?y podwodne pasmo g?rskie,| kt?rego przepastne doliny
{806}{874}mog?yby skry? Himalaje.
{882}{1063}Przez wieki niezliczone statki| znika?y na tych wodach bez ?ladu.
{1071}{1214}Ich los pozosta?| na zawsze tajemnic?.
{2544}{2615}?MIERTELNY REJS
{3418}{3446}Jak ci idzie, Leila?
{3454}{3536}Odchrza? si?, cwaniaku!| Ociekam wod?!
{3544}{3605}Przecie? p?ac? ci| dwa dolary dziennie, prawda?
{3623}{3694}Rusz leniwy ty?ek i pom?? mi.
{3702}{3779}Zejd? ze mnie, ja te? pracuj?.
{3939}{3976}I co teraz?
{4015}{4078}Sukinsyn! Pant
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:16:PI?KNY UMYS?
00:01:23:UNIWERYSYTET PRINCETON|WRZESIE? 1947
00:01:27:Matematycy wygrali wojn?.
00:01:31:Matematycy z?amali japo?skie kody.
00:01:34:I zbudowali bomb? atomow?.
00:01:36:Matematycy...tacy jak wy.
00:01:39:Najwi?kszym zagro?eniem dla ?wiata s?|sowieci.
00:01:43:W medycynie czy ekonomii...
00:01:45:...w technologii czy w kosmosie...
00:01:47:...toczymy nieustanne bitwy.
00:01:50:?eby zatriumfowa? potrzebujemy wynik?w...
00:01:53:...pomocnych, przydatnych wynik?w.
00:01:56:Kto spo?r?d was b?dzie nast?pnym Morse'em?
00:02:00:Nast?pnym Einstein'em?
00:02:03:Kto z was b?dzie symbolem|demokracji i wolno?ci...i odkrywczo?ci?
00:02:08:Dzisiaj oddajemy przysz?o?? A
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:05:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:01:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:03:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:05:Nikogo.
00:02:07:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{302}{411}MODSI - (Im) M?odzi ludzie w latach 60. i 70.|oraz wsp??cze?nie, wyr??niaj?cy si?
{388}{477}stylowym ubiorem, cz?sto jako symbol|wyobcowania ze spo?ecze?stwa.
{477}{555}ODDZIA? - (m) Ma?a,|wp?lnie pracuj?ca grupa os?b.
{1344}{1377}Gliny!
{1468}{1496}Gliny!
{1496}{1574}Julie Barnes. Uciekinierka.|Narkomanka od 18 roku ?ycia.
{1574}{1638}Silna. Dziewczyna twardajak ma?o kto.
{1965}{2051}Pete Cochran. Stracona szansa.|Najwi?ksza oferma na ?wiecie.
{2051}{2121}Z Beverly Hills trafi? prosto do wi?zienia.
{2554}{2636}Lincoln Hayes.|Niczego nie wini za swoje przest?pstwa.
{2642}{2726}Mia? swoje w?asne powody,|?eby postawi? ?wiat na g?owi