Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Napisy Info 1869 5 4 Mdvd Pl
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5225}{5300}Babciu.
{5300}{5375}Twoje jajka.
{5400}{5475}To ja Billy.
{5550}{5625}Chod?my.
{6100}{6175}- Znowu s?ucha?e? moich p?yt!|- Wcale, ?e nie.
{6350}{6398}- Gdyby tata wiedzia?, ?e palisz to g?wno, wkurwi?by si?.|- Odpierdol si?, dobra?
{6400}{6475}Kutas.
{6800}{6875}Chod?my, tato!|Ruszaj si?.
{6875}{6950}Tato!
{6950}{6998}Po?piesz si? tato, bo si? sp??nimy.
{7000}{7075}Wszyscy strajkuj?cy b?d? dzi? na tej pikiecie.
{7075}{7150}- Posprz?taj w naszym pokoju.|- Tato!
{7175}{7223}Nie zosta?o wiele z tego w?gla.
{7225}{7300}W porz?dku.|W przysz?ym miesi?cu wracamy do kopalni.
{7300}{7375}Nie oszukuj si?.
{7375}{7398}Nie b?d? czeka?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5250}{5298}Babciu.
{5300}{5375}Jajka gotowe.
{5425}{5500}To ja, Billy.
{5550}{5626}Chod?my.
{6000}{6075}Kurde.
{6125}{6200}- Puszcza?e? moje p?yty, g??bie?|- Niczego nie puszcza?em.
{6250}{6325}Debil.
{6350}{6425}Tata by si? w?ciek?,|gdyby wiedzia?, co palisz.
{6425}{6473}Odpieprz si?, dobra?
{6475}{6550}Dupek.
{6800}{6875}Idziemy, tato. Pr?dzej.
{6900}{6948}Tato!
{6950}{6998}Tato, po?piesz si?, bo si? sp??nimy.
{7000}{7075}M?wi? ci, dzisiaj rano|wszyscy przyjd? na t? demonstracj?.
{7100}{7175}Sprz?tn??e? nasz pok?j? Tato!
{7175}{7223}W?giel si? ko?czy.
{7225}{7300}Nie ma sprawy.|Za miesi?c znowu zjedziemy w d??.
{7300}{7375}Nie osz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{642}By? koniec lat '70.
{674}{756}Kolejki po benzyn?,|kryzys ira?ski.
{792}{886}Dziwne, ?e to wszystko pami?tam.
{903}{1003}Wszystko to|??czy ze sob? jeden cz?owiek.
{1148}{1211}Steve Rubell marzy?|o imprezie,
{1219}{1326}jakiej nie by?o|i kt?ra trwa?aby wiecznie.
{1334}{1387}Zbudowa? rzeczywisto??,
{1395}{1487}gdzie 80-latka,|mog?a ta?czy? do rana.
{1496}{1601}Modelka z mechanikiem,|hydraulik z ksi??niczk?.
{1609}{1670}Niewa?ne, kto by? kim.
{1709}{1750}Nie by?o regu?.
{1828}{1875}KLUB 54
{2107}{2207}W 1979 mia?em 19 lat|i by?em golcem.
{2250}{2319}Zdaniem ojca,|mia?em wi?cej ni? on.
{2327}{2391}Ale smr?d stacji benzynowych...
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{615}Tappy sok! Tappy sok!
{659}{741}"Miesi?c furii" Tappy-ego Tibbons'a
{959}{1004}Tw?j sok!
{1079}{1145}Tw?j sok! Dzi?kuj?!
{1199}{1251}Mamy zwyci?zc?.
{1289}{1316}Powiedzia?em: Mamy zwyci?zc?.
{1319}{1373}MAMY ZWYCI?ZC?!
{1409}{1526}Naszym pierwszym zwyci?zc? jest...|Mary Kellington z Waszyngtonu.
{1529}{1583}Przywitajcie j?.
{1709}{1796}Harold! Prosz? znowu tylko nie telewizor!
{1799}{1854}Mamo! Daj spok?j!
{1918}{1975}Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!?
{1978}{2069}Wiesz, ?e dostaniesz go za kilka godzin!
{2128}{2209}Dlaczego musze czu? si? winny!?
{2398}{2473}Chryste, co pr?bujesz zrobi??
{2488}{2545}Chcesz ?ebym po
Υπότιτλοι για Napisy Info 1869 5 4 Mdvd Pl
keywords: napisy, info, 1553, farscape, s02e21, liars, guns, and, money, part, plan, b, mdvd,
original filename: napisy_info_15537.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{80}W poprzednich odcinkach...
{83}{183}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{185}{223}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{225}{338}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{340}{395}Crichton!|Zamknij wszystkie wyj?cia!
{398}{450}- Zhaan!|- Drzwi nadal s? zamkni?te, Aeryn, co si? sta?o?
{453}{485}Scorpius musia? si? o nas dowiedzie?.
{488}{508}St?d nie ma ucieczki.
{510}{558}Co, do cholery, wsadzi?e? mi do g?owy?
{560}{658}Male?ki chip... male?kie nasionko,|kt?re wzrasta w twoim m?zgu.
{660}{785}Scorpu? zrobi? mi co?... kiedy siedzia?em|na jego krze?le... i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{349}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{350}{449}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{450}{549}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{550}{663}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{1950}{2006}IRIS
{3600}{3668}Chc? ciebie.
{4075}{4218}"Edward Lannion siedzia?"|"w jego przytulnym domu w Londynie."
{4225}{4352}"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
{4675}{4824}-Iris! Iris! Zaczekaj na mnie!|-Po prostu trzymaj si? mnie mocno i wszystko b?dzie w porz?dku!
{4825}{4899}-Nie mo?esz sta? w miejscu?!|-Nie potrafi? sta? w miejscu!
{4900}{4949}Nie mog? ci? dogoni?!
{4950}{5023}Przyspiesz si?!
{51
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{563}We're going to do|a Christmas tune for you now.
{576}{658}You got to trust me. This one's|just a little bit different.
{664}{729}lt combines the Christmas|colors, red...
{735}{764}...green...
{773}{810}...and blues!
{1504}{1594}Frosty the Snowman|Was a jolly, happy soul
{1629}{1738}He was smoking his pipe, baby|His two eyes were made of coal
{1776}{1876}And Frosty the Snowman|ls a fairy tale they say
{1913}{2013}He was made of ice and snow|Then he came to life one day
{2059}{2162}Frosty the Snowman|Was as bad as he could be
{2172}{2234}And the children say|He could laugh and play
{2240}{2309}Just the same as you and me
{2528}{25
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{761}P?ON?CE SIOD?A
{3222}{3263}P?ON?CE SIOD?A
{3912}{3955}No ju?, ch?opcy!
{3957}{4037}Machacie tymi ?opatami i kilofami|tak ?lamazarnie...
{4077}{4122}jakby by?o 50*C...
{4152}{4211}ale nie mo?e by? wi?cej ni? 45*.
{4302}{4385}Za?o?? si?, ?e temu ???tkowi p?ac?|za spanie w robocie.
{4452}{4540}No co tam, ch?opcy? Gdzie tu duch pracy?|Nie s?ysz? ?piew?w.
{4572}{4654}Kiedy byli?cie niewolnikami,|?piewali?cie jak ptaszki.
{4677}{4768}No, ch?opcy. Nie za?piewaliby?cie|jakiej? murzy?skiej piosenki?
{4947}{5009}"Nie ruszaj? mnie szampana b?belki
{5112}{5179}"Alkohol te? ma na mnie wp?yw niewielki
{5277}{5339}"Wi?c powiedz mi jak to si? d
Υπότιτλοι για Napisy Info 1869 5 4 Mdvd Pl
keywords: napisy, info, 1013, book, of, shadows, blair, witch, 2, mdvd, eng,
original filename: napisy_info_10136.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{877}{926}(Screaming) Josh!
{1056}{1151}I'm Kurt Loderwith MTV news.|The Film is The BlairWitch Project.
{1153}{1214}One ofthe scariestFilms|of alltime...
{1217}{1287}- I was terrified.|- Oh, it scared me to death...
{1364}{1438}armed with a 16mm camera|and a video camcorder
{1440}{1501}head into the Black Hills forests|of Maryland
{1503}{1558}to make a movie|about a legendary witch
{1560}{1614}..and they're never heard from again
{1616}{1689}There's no doubt about|the box-office success.
{1691}{1764}What's not clear|is whetherthe legend is true.
{1766}{1826}Fans are not only flocking|to the multiplex,
{1903}{1986}People have started comin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{57}W poprzednim odcinku...
{60}{90}Talyn zosta? powa?nie trafiony.
{93}{120}Crais!
{123}{195}Pono? Talyn to najgro?niejszy statek bojowy.
{198}{245}Ale kto? go za?atwi?.
{248}{273}To nie jest Moya.
{275}{383}Bierzmy czego nam potrzeba|i spadajmy st?d w choler?.
{385}{450}Ratunku!
{560}{695}To ta szara dziewczyna.|Bardzo mi?a... i apetyczna.
{745}{870}- Przytrzymajcie drzwi!|- Crichton, wsiadaj do kap...
{872}{910}Powieli?em ci?.
{913}{953}Zbli?niaczy?em ci?.
{955}{1040}Dw?ch takich samych...|i oryginalnych.
{1078}{1168}W bie??cym odcinku...
{1450}{1518}Pilocie, czy nie mo?esz ustabilizowa?|system?w kontroli ?rodowiska?
{1520}{1610
Υπότιτλοι για Napisy Info 1869 5 4 Mdvd Pl
keywords: napisy, info, 1538, farscape, s02e19, liars, guns, and, money, part, 1, a, not, so, simple, plan, mdvd,
original filename: napisy_info_15385.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{130}Le? dalej - pod??aj wed?ug wsp??rz?dnych nexusa.
{133}{190}Ale lecimy za nimi ju? trzy dni s?oneczne.
{193}{278}Po prostu le? za nimi, Pilocie.|Czy mo?e mam przej?? na r?czne sterowanie?
{280}{383}- Zhaan, mo?e...|- Odejd?, Crichton!
{385}{473}Dobra, pos?uchaj, rozmawiali?my o tym.|Mo?e powinni?my zawr?ci?.
{475}{645}Nie... kiedy Stark si? ze mn? skomunikowa?|nalega? ?eby?my pod??ali wed?ug wsp??rz?dnych nexusa.
{648}{735}- Je?li zrobi? co kaza? on tam b?dzie.|- Tam nic nie ma, jasne?
{738}{845}- Aeryn przeprowadzi?a zwiad dalekiego zasi?gu...|- Powinni?my natychmiast wraca? na aukcj? niewolnik?w!
{848}{878}I co zrobimy?
{880}{998}N
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{143}film dostarczy?:|fryzjer@naszestrony.net
{901}{967}To jest opowie?? o przesz?o?ci.
{968}{1005}I przysz?o?ci.
{1006}{1078}Dojdziemy do przysz?o?ci|Ale najpierw - przesz?o??.
{1186}{1250}Oto hrabia Warwick.
{1251}{1323}Po jego srogiej minie wiemy,|?e uczynku dobrego nie zamierza.
{1817}{1889}Czy chcesz ?y?, stara wied?mo?
{1913}{1985}Srog? pope?ni?a? zbrodni?|przeciwko Bogu i kr?lowi.
{1992}{2064}Miej lito??, m?j panie.|Cisza! Francuz, hrabia Thibault z Malfete
{2071}{2143}po?lubi? pragnie Lady Rosalind?,|c?rk? naszego kr?la.
{2150}{2222}Ja kobiety tej po??dam!
{2323}{2394}Ja jeden godzien jestem|jej r?k? otrzyma?.
{2395}{2467}I za
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{424}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{425}{499}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{500}{599}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{600}{699}Prosimy nie usuwa? sygnatury z napis?w.
{1800}{1869}GRZESZNA MI?O??
{2100}{2174}"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci."
{2175}{2282}Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
{2375}{2474}By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
{2475}{2573}A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
{3025}{3149}-Jest za p??no, ?eby o tym m?wi? teraz. |-Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j? dzisiaj.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{802}To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
{804}{846}...in the C-13 district|of Newport City.
{848}{933}The airspace over this area|will be closed. Repeat:
{935}{1007}To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
{1009}{1056}...in the C-13 district|of Newport City.
{1058}{1132}The airspace over this area|will be closed. Repeat...
{1771}{1823}There's nothing|to worry about.
{1825}{1895}You can try it again once|you're in our country.
{1897}{1942}"Try it again?"
{1943}{2010}Just as there's no such thing|as a bug-free program...
{2012}{2109}...there's no program|that can't be debugged.|Am I wrong?
{2111}{2159}You d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1072}{1115}Come on.
{1117}{1172}Do it, chicken.
{1197}{1231}Do it.
{1408}{1439}Go on. Do it.
{1441}{1504}Go on. Hurry up.
{1690}{1738}Are you chicken, or what?
{2010}{2044}Look out!
{2826}{2885}Kid?
{2887}{2920}Hey, kid.
{3229}{3281}What happened?
{3384}{3438}Help! Somebody help!
{3826}{3874}Hold on, now.|You're gonna be all right.
{3901}{3968}Almost there.|Come on !
{4067}{4124}- Hello, is this the emergency room?|- Yes, sir.
{4125}{4185}- I'm bringing a child in.|- What is your emergency?
{4186}{4244}I don't know!|I'm bringing a child in !
{4245}{4300}Can you tell me the nature|of your emergency?
{4321}{4366}Help!
{4390}{4424}Hel
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2000 PoLIsO - English
{945}{983}(drum roll)
{1125}{1163}(projector)
{1185}{1215}(fanfare)
{1215}{1264}Welcome to Sheffi eld!
{1275}{1349}The beating heart|ofBritain's industrialNorth!
{1350}{1446}Thejewelin Yorkshire's crown|is home to overhalfa million people,...
{1455}{1541}..and thousands more|flock here daily to shop and to work.
{1560}{1635}All this is built on|Sheffi eld's primaryindustry,...
{1635}{1670}..steel.
{1680}{1743}The city's rolling mills, forges,...
{1815}{1908}..and state-of-the-artmachinery|to make the world's fi neststeel.
{1920}{1975}From high-tensile girders...
{1980}{2057}..to the stainless cutlery|for y
Υπότιτλοι για Napisy Info 1869 5 4 Mdvd Pl
keywords: napisy, info, 1548, farscape, s02e20, liars, guns, and, money, part, 2, with, friends, like, these, mdvd,
original filename: napisy_info_15481.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{75}W poprzednim odcinku...
{78}{123}To niemo?liwe.|Przecie? widzieli?my jak umiera.
{125}{220}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{223}{283}To schemat skarbca.
{285}{333}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{335}{460}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{463}{520}A teraz b?d? grzecznym s?ugusem|i sprowad? do mnie swojego pana.
{523}{583}To m?j skarbiec.|Przyby?a? tutaj by zawrze? transakcj??
{585}{620}Zaw?aszczy?a? sobie moj? w?asno??.
{623}{663}Stra?e!|Luxanin!
{665}{678}Bra? go!
{680}{715}Co ty sobie, do cholery, wyobra?asz?
{718}{788}Jestem tu z powo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{1200}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1376}{1504}It's just a pack of wolves.|Come on, we're almost rid of it.
{1917}{1998}- KaIib, it's after me.|- Grab on!
{2002}{2087}- Run!|- Benjamin, we have to finish this.
{2091}{2173}Come on, heIp me bury it.
{2217}{2318}What if someone digs it up?
{2345}{2426}May God have mercy on his soul.
{2580}{2630}1 M BRANTFORD
{3086}{3168}1969|BRANTFCRD, NEW HAMPSHIRE
{3219}{3312}- Hi, AIan.|- Hi, Miss Magruder.
{3511}{3580}- AII yours, AIan.|- Thanks, Bill.
{4113}{4203}Prepare to die, Parrish!
{4207}{4307}Parrish, what's the rush?
{4893}{4996}Go on, Parrish! Run to Daddy.|We'II be waiting.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Subripper 0.3
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?e si? ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3725}{3799}Ile razy babra?e? si? z EPA?|[Ministerstwo Ochrony ?rodowiska]
{3800}{3849}Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
{3850}{3949}Trzy razy? ?adnie dajesz.|Cztery auta, trzy razy ka?de.
{3950}{4049}Jeste? mechanikiem|czy in?ynierem z NASA?
{4050}{4174}M?wi?em Ci, nigdy wcze?niej nie mia?em do|czynienia z tymi modelami Lamborghini.
{4175}{4224}I tak ci? nie s?ucham.
{4225}{4299}To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
{4300}{4374}Wyja?ni? to swoim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200.000$.
{4375}{4449}To kupa szmalu. Wszystkie pieni?dze|mam ulokowane w tych samochodach,
{4450}{4524}i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
{4525}{4599}Po
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1138}-~Hey|Oh, happy day, happy day~|-~ Oh, happy day~
{1223}{1293}~ Oh, happy day, happy day~|~ Oh, what a happy day~
{1295}{1365}~ Oh, happy day, happy day~|~ Ooh, ooh, ooh~
{1367}{1437}~ Oh, happy day, happy day~|~ Oh, yeah, yeah~
{1439}{1485}~ Oh, happy day, happy day~|~ Oh, what a happy day~
{1487}{1556}~ Oh, happy day, happy day~|~ Yeah, yeah~
{1558}{1604}~Jesus,Jesus~|~ Oh, myJesus~
{1606}{1664}~Jesus,Jesus~|~ Oh, myJesus~
{1678}{1758}~Jesus,Jesus~|~ Oh, myJesus|lets mesee the way~
{1798}{1877}~ Oh, happy day, happy day ~|~ Oh, yes it is ~
{1894}{1942}~ He taught me how ~
{1990}{2012}~ To walk ~|~ How to walk ~
{2014}{2060}~
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5011}{5075}M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
{5203}{5249}Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
{5251}{5315}M?j komputer jest troch? powolny.
{5491}{5560}Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
{5562}{5608}W porz?dku, nie ma problemu.
{5610}{5665}Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
{5754}{5849}Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
{5922}{5968}Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
{5970}{6064}Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
{6138}{6208}Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
{6210}{6280}Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
{6282}{6328}O nie ma sprawy
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1047}FINAL FANTASY
{3165}{3223}Sen nagrany Grudzie? 13.2065
{3524}{3606}Ka?dej nocy ten sam sen,|ta sama dziwna planeta.
{3644}{3720}Ale dlaczego? Co oni mi pr?buj? powiedzie??
{3860}{3940}Mine?y 34 lata od kiedy przybyli na t? planet?.
{3956}{4026}Od tej pory nie min?? ani jeden dzie?, w kt?rym ludzie,
{4028}{4098}zmuszeni ?y? w miastach barierowych, nie ?yliby w strachu.
{4100}{4146}Przysi?g?am, ?e zako?cz? ten strach.
{4148}{4210}Wierz?, ?e moje sny kryj? klucz.
{4220}{4320}Zastanawiam si? tylko, czy zd??? na czas, by uratowa? Ziemi?...
{5467}{5509}STARY NOWY JORK
{7025}{7065}Gdzie jeste??
{11556}{11621}To teren zakazany! Nie ru
Υπότιτλοι για Napisy Info 1869 5 4 Mdvd Pl
keywords: napisy, info, 1773, farscape, 3x0, 4, wait, for, the, wheel, mdvd,
original filename: napisy_info_17733.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{53}/W poprzednim odcinku...
{55}{158}Stan Zhaan martwi mnie r?wnie bardzo|jak i ciebie, komandorze.
{160}{270}Po prostu pomy?la?em sobie,|?e chcia?by? to zobaczy? zanim zniknie.
{273}{310}Tunel.|Przygotuj do startu m?j modu?.
{313}{395}Nadlatuje jaki? statek!
{453}{510}- Co jest?|- Wsz?dzie wida? zniszczenia!
{513}{543}Moya jest za?atwiona.
{545}{590}Obcy spenetrowali nasz statek!
{593}{663}Jestem Pionierka Neeyala.
{665}{788}Nie mog? funkcjonowa?|w tym obszarze przestrzeni.
{790}{920}Zrykoszetowali?my w obszar zak??ce?,|kt?re oddzielaj? tunel od zwyk?ej czasoprzestrzeni.
{923}{953}W jaki spos?b rozdzielimy statki?
{955}{1020}Czy was
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1172}CO Z OCZU TO Z SERCA
{2589}{2638}Czym mog? panu s?u?y??
{2673}{2769}Widzisz cz?owieka z otwart? teczk?,|kt?ry rozmawia z twoim dyrektorem?
{2769}{2829}To pan Gwendon,|jeden z naszych wicedyrektor?w.
{2829}{2877}Dyrektorem jest pan Schoen,|ale dzi? go nie ma.
{2877}{2931}Widzisz cz?owieka z teczk??
{2949}{3001}To m?j wsp?lnik. Ma bro?.
{3009}{3082}Je?li nie zrobisz dok?adnie tego,|co ci ka??,
{3093}{3182}dam mu znak, a on strzeli panu|Gwendonowi prosto mi?dzy oczy.
{3357}{3452}We? du?? kopert? i zapakuj|w ni? banknoty po 100, 50 i 20 dolar?w.
{3489}{3566}?adnych tasiemek,|gumek czy znaczonych banknot?w.
{3585}{3680}Zacznij od sz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{824}T?umaczenie:|Doncia i Gustaf
{825}{899}Ma?kowi - z okazji|narodzin dziecka.
{900}{1013}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{1500}{1570}NATURA LUDZKA
{2425}{2474}Nie ?a?uj?.
{2475}{2524}?a?uj?.
{2525}{2637}Ju? nawet nie wiem|co to znaczy ?a?owa?.
{2725}{2774}Nie ?a?uj?
{2775}{2849}Wi?c sp?dz? reszt? ?ycia w wi?zieniu.
{2850}{2899}Co z tego?
{2900}{2999}Przez ca?e ?ycie|by?am w wi?zieniu.
{3000}{3049}W wi?zieniu krwi i tkanki.
{3050}{3099}Przekl?tych hormon?w.
{3100}{3202}W wi?zieniu|zwanym ludzkim cia?em.
{3225}{3299}Wiem tylko, ?e jest mi ?al.
{3300}{3374}?al z powodu mojego wygnania.
{3375}{3449}?al mi z powodu Lili
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{982}6.2 MILIARDA DUSZ
{1007}{1030}SZUKANIE
{1151}{1174}GRZESZNIK - ?WI?TY
{1295}{1318}UCZIWY
{1510}{1533}ZAKR?CONY
{1678}{1701}LE? - POZER - OSZUST
{1846}{1869}PRACOHOLIK
{1966}{1989}MAMISYNEK
{2062}{2109}PRAWICZEK - NAPALENIEC
{2134}{2157}GRACZ - PUSZCZALSKA
{2182}{2229}PODGL?DACZ - OSZUST- OPTYMISTA
{2350}{2373}PARKUJE NA DRUGIEGO
{2422}{2445}WEGETARIANIN
{2589}{2636}MODLI SI?-MODLI SI?-?PI
{2661}{2684}DARMOZJAZD
{2781}{2804}NEUROTYK
{2829}{2852}OSZUST PODATKOWY
{2901}{2924}DAJE 5% NAPIWKU
{3021}{3044}GADA W KINIE
{3165}{3212}DLA PIENI?DZY - DLA ZIELONEJ KARTY
{3237}{3284}MIASTO NOWY YORK -63 (ZA ?ATWO)
{3357}{3404}WATYKA
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2475}{2537}- First time to France?|- Yes.
{2647}{2703}Purpose of your visit?
{2705}{2762}- Business or pleasure?|- Pleasure.
{3088}{3207}- Don't you blame it on I -
{3263}{3351}- Don't you blame it on and I -
{3407}{3510}- Don't you blame it on | tell ya -
{3559}{3694}-Don't you blame it on Rastafari-
{3695}{3762}- Do you like this music? No?
{3763}{3853}Yeah, yeah.
{3855}{3965}- They blame it on I and I-
{3967}{4013}-No-
{4048}{4131}- They blame it on Rastafari--
{5897}{5943}You can put your things over there.
{6126}{6183}How long are you|planning on staying?
{6627}{6673}Not very long.
{7117}{7163}Message for Mr. Smith.
{7551}{7622}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2711}{2744}My life fades...
{2775}{2818}...the vision dims.
{2835}{2890}All that remains are memories.
{2931}{2988}I remember...a time of chaos...
{3043}{3106}...ruined dreams...this wasted land.
{3155}{3231}But most of all,|I remember the Road Warrior...
{3275}{3325}...the man we called Max.
{3352}{3449}Yo understand who he was,|you have to go back to another time...
{3467}{3543}...when the world was powered|by the black fuel...
{3548}{3640}...and the deserts sprouted great cities|ofpipe and steel.
{3709}{3755}Gone now...swept away.
{3791}{3895}For reasons long forgotten,|two mighty warrior tribes went to war...
{3909}{3991}...and touch
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2803}- Na prawd? k?ama?a?.|- K?ama?am dla siebie.
{2805}{2851}K?ama?a? dla nas obojga.
{2853}{2899}Naprawd? zrobi?a? dla mnie|co? przyzwoitego.
{2901}{2968}To jest co?, czego|ju? nie zmienisz.
{3045}{3115}- Tam by? znak stopu.|- ?artujesz sobie, tak?
{3117}{3163}W twoim samochodzie,|mia?abym ?artowa??
{3165}{3207}Na tej drodze?
{3213}{3284}Ostatni samoch?d widzia?em 50 mil st?d.
{3477}{3523}Daj spok?j, Darry.
{3812}{3860}"Gejowska gor?czka".
{3860}{3906}Nie... "Gejem na zawsze".
{3908}{3954}"Gejem na zawsze",|to moje.
{3956}{4002}Trzy punkty dla braciszka.
{4004}{4064}To jest "6" a nie "G", idioto.
{4076}{4122}To znaczy "Seksowni
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{454}Polish translation by Tom Krupa (Jan the Raven)
{3644}{3687}Zablokowa?em si?.
{3888}{3942}Wci?gnijcie go z powrotem.
{4985}{5032}Panie Tweedy!|Tak...
{5050}{5113}Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
{5141}{5175}No nie wiem.
{5216}{5282}Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
{5490}{5561}Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
{5676}{5759}Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
{6019}{6066}Uciekaj?ce KURCZAKI.
{7698}{7722}Muzyka
{8420}{8486}Na podstawie prawdziwej opowie?ci wed?ug:
{8510}{8564}Scenariusz|Doch?d z jajek.
{8943}{8994}Kierownictwo produkcji.
{10253}{10283}Re?yseria
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1656}GRUBY I CHUDSZY cz.II
{1678}{1722}"RODZINA KLUMP?W"
{2613}{2659}Popatrzcie co si? przyturla?o.
{2661}{2755}Prawie tak samo jak na skeybordzie,|nie ma racji ch?opcze?
{2757}{2875}Podesz?abym tak do ciebie i po prostu wycisn??a|z ciebie ca?e ?ycie gdybym tylko mog?a.
{2877}{2959}Bo?e Chryste zbaw mnie,|zbaw mnie od pokuszenia.
{2973}{3019}Gadaj, dawaj sobie dalej.
{3021}{3126}Ale zr?b tak, ?eby zawa? serca|schwyci? jego lub co? jeszcze innego.
{3141}{3187}Ty, Sherman Klumps
{3189}{3229}zgadzasz si??
{3237}{3301}Zgadzam, jeszcze jak si? zgadzam.
{3453}{3538}Szcz??liwy dzie?, szcz??liwy dzie?, tak oczywi?cie.
{3596}{3638}Oj, a nie
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2403}{2495}You know what I like about Christmas?|The surprises.
{2503}{2592}You get this box and you're|sure of what's inside.
{2599}{2639}You shake it, weigh it.
{2645}{2739}You're convinced you have it pegged.|No doubt in your mind.
{2747}{2817}But then you open it|and it's different.
{2824}{2882}You know. Wow! Bang! Surprise!
{2889}{2978}I mean, it's kind of like|you and me here, you know?
{3010}{3111}I'm not saying it's anything it's not.
{3138}{3231}Come on, this time yesterday,|who would've thunk it?
{3653}{3713}Paper or plastic?
{3799}{3856}Paper or plastic?
{3930}{4009}- Paper or plastic?|- Both.
{4107}{4180}You didn't double my
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{423}No dzia?aj, niech ci? szlag, dzia?aj!
{1120}{1155}Widzisz, dla mnie to niepoj?te.
{1158}{1248}No wiesz, mog? wej?? do Centrum Handlowego|Niezbadanych Terytori?w i kupi? co zechc?...
{1250}{1273}... bo jestem bogaty.
{1275}{1390}A ten odziany w sk?ry oszo?om,|klon Scorpusia jest tutaj zamkni?ty...
{1393}{1440}... wi?c, no wiesz, ...
{1455}{1585}... wszystko idzie jak trzeba,|ale nie - moja przyjaci??ka jest chora.
{1588}{1643}Wi?c musimy znale?? miejsce,|w kt?rym mog?aby wyzdrowie?.
{1645}{1698}A ty pewnie nie masz poj?cia|o czym m?wi?, prawda?
{1700}{1773}Zgadza si?.
{1810}{1913}- Co si? tam dzieje, do diab?a?|- Zaburzenia gamma c
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2904}{2947}Panie Gorbaczow,
{2952}{2998}przerwij t? wojn?!
{3672}{3718}Zako?cz istnienie Sowieckiego imperium...
{3720}{3766}i jego 70 letniego eksperymentu - komunizmu...
{3768}{3862}trwaj? walki w... regionach,|jednocze?nie rozrasta si? korupcja
{3864}{3912}i kryzys ekonomiczny
{3912}{3958}rezultatem tego jest ogromna fala przest?pczo?ci....
{3960}{4006}rosyjska mafia zaanga?owa?a si? w ?wiatow?
{4008}{4074}sie? przest?pczo?ci zorganizowanej,
{4080}{4166}z miliardowymi zyskami i dzia?aniami na terenie USA.
{4392}{4438}og?aszaj?c bezprecedensowe otwarcie
{4440}{4510}oficjalnego przedstawicielstwa FBI w Moskwie
{4512}{4630}przy jednoczes
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}film dostarczy?:|fryzjer@naszestrony.net
{1275}{1349}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1350}{1399}W moim domu jest m??czyzna.
{1400}{1474}...ma moje dziecko...
{1475}{1549}...on tu jest.
{1550}{1599}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1600}{1649}Prosz? zosta? ze mn?.
{1650}{1699}Prosz?, pospieszcie si?..
{1700}{1799}Prosz?.
{1800}{1899}O Bo?e. On tu idzie.
{1900}{1974}On tu idzie.
{1975}{2024}Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2025}{2074}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2075}{2124}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2125}{2225}Nie, nie!
{2525}{2574}Dlaczego to robisz?
{2575}{2675}Jeste? z?? matk?.
{2975}{30
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1969}{2063}- You have a loan app? Wonderful.|- Yeah. Terrific.
{2268}{2395}My wife and I were having dinner|the other night... recently married.
{2580}{2644}- How can I help you, sir?|- Loretta,
{2646}{2759}see the man talking|to your bank manager has his case open?
{2761}{2822}Oh, that's Mr. Gwendon,|one of our assistant managers.
{2823}{2874}Our manager is Mr. Schoen,|but he's not in today.
{2875}{2945}- But you see the man with the briefcase.|- Yes.
{2947}{3002}That's my partner.|He has a gun in there.
{3003}{3090}If you don't do exactly|what I tell you or if you give me|any kind of problem at all,
{3091}{3187}I'm going to look at my par
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2480}{2547}We're under attack!|Light the signal!
{3102}{3147}Light the signal!
{3216}{3279}Now all of China|knows you're here.
{3459}{3494}Perfect.
{3680}{3764}Your Majesty, the Huns have|crossed our Northern border.
{3765}{3843}Impossible.|No one can get through the Great Wall.
{3859}{3910}Shan-Yu is leading them.
{3956}{4029}We'll set up defenses|around your palace immediately.
{4029}{4107}No. Send your troops|to protect my people. Chi Fu.
{4153}{4265}- Yes, Your Highness?|- Deliver conscription notices|throughout all the provinces.
{4272}{4354}Call up reserves and|as many new recruits as possible.
{4358}{4449}Forgive me, Your Majesty,|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινι