Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Napisy Info 1016 Rambo 3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:52:RAMBO III
00:00:58:Napisy w ca?o?ci wykona? Crash23
00:06:51:John!
00:08:23:John!
00:08:26:John Rambo!
00:08:32:Nie wierz?.
00:08:40:Sk?d pan przyjecha??
00:08:42:Z Waszyngtonu.
00:08:44:Mi?o ci? zn?w widzie?.
00:08:45:Pana tak?e.
00:08:50:Chcesz mi o tym opowiedzie??
00:08:52:O czym?
00:08:54:Wczoraj widzia?em ci? walcz?cego na kije w Banghoku
00:08:58:Widzia? pan to?
00:08:59:Tak
00:09:02:A dzisiaj znajduje cie pracuj?cego w klasztorze
00:09:05:Pozwalaj? mi tu mieszka?, a ja | naprawiam dla nich r??ne rzeczy
00:09:08:A walka na kije?
00:09:10:Zarabiam tak pieni?dze
00:09:14:I oddajesz je zakonnikom.
00:09:16:Widzi pan.
00:09:21:Pu?kowniku , kim oni s??
00:09:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:24:Napisy by|largo@interia.pl
00:00:42:Nie przerywa? pracy.
00:01:02:Rambo.
00:01:06:Idziemy.
00:01:30:Jak si? masz Johny?
00:01:33:Dobrze.
00:01:35:To wszystko.
00:01:41:Chcia?bym ci? przeprosi? za to ?e wys?a?em ci? do takiego piek?a.
00:01:44:- Widzia?em gorsze rzeczy.|- To prawda.
00:01:49:John obieca?em ?e ci pomog? je?eli b?d? m?g?.|Czy interesuje ci? to jeszcze?
00:01:56:Jest prawdopodobne ?e zostaniesz tutaj przez nast?pne 5 lat.
00:02:08:Nie wiedz?c dlaczego tu siedz?.
00:02:11:Wys?uchaj j?. Przygotowuje si? operacj? wojskow? na dalekim wschodzie.
00:02:17:Komputer wybra? twoje nazwisko spo?r?d 3 godnych zaufania, kt?rzy mog? wype?ni? t? misj?.
00:02:23:- Misj??|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{815}RAMBO: Pierwsza Krew
{4256}{4397}Przepraszam, czy to tu mieszka Delmar Berry ?
{4436}{4494}Nie ma go.
{4495}{4580}Id? do ?rodka.
{4705}{4842}To m?j przyjaciel, on poda? mi ten adres...
{4975}{5141}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?...
{5155}{5214}To jego pismo...
{5215}{5274}Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam sie John Rambo....
{5275}{5464}S?u?ylismy razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie,
{5514}{5603}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie,
{5709}{5789}ale ba?agan
{5844}{5981}O tu jest|To ja, tu jest Denford, Westmore, Bronson, Ortega,
{5994}{6176}A to Delmar, stoi z ty?u bo jest tak wiel
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{493}Antaa niiden lekojen heilua!
{934}{1009}Rambo!
{1048}{1133}Alahan tulla
{1605}{1677}Miten menee, Johnny?
{1680}{1744}Hyvin
{1747}{1825}Siin? kaikki
{1850}{1944}Olen pahoillani,|ett? jouduit t?h?n helvetinpes??n
{1948}{2050}Olen n?hnyt pahempiakin paikkoja.|-Niin varmaan olet
{2053}{2211}Lupasin auttaa sinua,|jos pystyisin. Kiinnostaako?
{2239}{2385}Et kai halua j??d? t?nne|viel? 5 vuodeksi?
{2500}{2654}T??ll? tied?n ainakin asemani.|-Kuuntele minua vain ensin
{2658}{2771}Kaukoit??n tulee operaatio. Tieto-|kone valitsi sinut yhdeksi 3:sta -
{2774}{2881}sopivimmaksi siihen teht?v??n.|-Teht?v??n?
{2895}{3014}Sotavankitiedusteluun Vietnamissa
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1314}RAMBO III
{1326}{1451}Napisy w ca?o?ci wykona? Crash23
{9295}{9370}John!
{11497}{11564}John!
{11569}{11694}John Rambo!
{11713}{11838}Nie wierz?.
{11905}{11948}Sk?d pan przyjecha??
{11953}{11996}Z Waszyngtonu.
{12001}{12020}Mi?o ci? zn?w widzie?.
{12025}{12120}Pana tak?e.
{12144}{12187}Chcesz mi o tym opowiedzie??
{12192}{12235}O czym?
{12240}{12335}Wczoraj widzia?em ci? walcz?cego na kije w Banghoku
{12336}{12355}Widzia? pan to?
{12360}{12427}Tak
{12432}{12499}A dzisiaj znajduje cie pracuj?cego w klasztorze
{12504}{12571}Pozwalaj? mi tu mieszka?, a ja|naprawiam dla nich r??ne rzeczy
{12576}{12619}A walka na kije?
{12624}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:24:RAMBO: Pierwsza Krew
00:02:22:Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Dolmor ....
00:02:28:Nie ma go
00:02:30:Id? do ?rodka
00:02:37:To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres
00:02:46:Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?
00:02:52:Tak to tu
00:02:54:Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam sie John Rambo....
00:02:56:S?u?ylismy razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie
00:03:04:Mam tu gdzie? nasze zdj?cie
00:03:07:ale ba?agan
00:03:15:O tu jest|To ja, tu jest...........
00:03:20:A to Dolmor, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie
00:03:27:Nie ma go|
00:03:30:A kiedy wr?ci
00:03:32:Umar?
00:03:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{160}Napisy wykona? Crash23 :-)
{450}{500}Pracujcie dalej!!
{975}{1000}Rambo!
{1075}{1100}Idziemy!
{1625}{1675}Jak si? masz Johny?
{1700}{1725}Dobrze.
{1775}{1800}To wszystko.
{1875}{2000}Chcia?bym ci? przeprosi? za to ?e wys?a?em ci? do takiego piek?a.| - Widzia?em gorsze.
{2000}{2050}Tak, widzia?e?.
{2075}{2175}John obieca?em ?e ci pomog? je?eli b?d? m?g?.|Czy interesuje ci? to jeszcze?
{2275}{2375}Jest prawdopodobne ?e zostaniesz tutaj przez nast?pne 5 lat.
{2525}{2650}Tu przynajmniej znam swoje miejsce.| Wys?uchaj mnie najpierw.
{2675}{2750}Przygotowuje si? operacj? wojskow? na dalekim wschodzie.
{2750}{2875}Komputer wybra? twoje
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:21:RAMBO: Pierwsza Krew
00:02:15:Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Delmar Berry
00:02:20:Nie ma go
00:02:22:Id? do ?rodka
00:02:29:To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres
00:02:37:Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?
00:02:43:Tak, to jego pismo
00:02:45:Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam si? John Rambo...
00:02:47:S?u?yli?my razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie
00:02:55:Mam tu gdzie? nasze zdj?cie
00:02:58:Ale ba?agan
00:03:05:O tu jest|To ja, tu jest Denford, Westmore, Bronson, Ortega
00:03:10:A to Delmar, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie
00:03:17:Nie ma go...
00:03:20:A k
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:24:RAMBO: Pierwsza Krew
00:02:22:Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Dolmor ....
00:02:26:nie ma go|Id? do ?rodka.
00:02:36:To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres.
00:02:46:Mo?e pani zobaczy? to jego pismo,|trudno by?o tu dostrzec.
00:02:49:Tak to tu.
00:02:52:Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel.|Nazywam si? John Rambo....
00:02:56:S?u?ylismy razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie...
00:03:04:Mam tu gdzie? nasze zdj?cie...
00:03:07:ale ba?agan...
00:03:15:O tu jest|To ja, tu jest...........
00:03:20:A to Dolmor, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie..
00:03:26:-Nie ma go|-A kiedy wr?ci?
00:03:29:-Umar?...|-Jak
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{672}RAMBO: Pierwsza Krew
{3375}{3500}Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Dolmor...
{3518}{3518}Nie ma go
{3566}{3691}Id? do ?rodka
{3734}{3859}To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres
{3949}{4074}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?
{4094}{4094}Tak to tu
{4142}{4142}Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam si? John Rambo...
{4189}{4314}S?u?yli?my razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie
{4381}{4381}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie
{4453}{4578}Ale ba?agan
{4644}{4644}O tu jest|To ja, tu jest...
{4765}{4890}A to Dolmor, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2560}{2592}Mahtim!
{2689}{2727}Mahtim!
{2954}{2988}Mahtim!
{3786}{3821}Good afternoon,|gentlemen.
{3822}{3858}First off, I'd like|to thank this board...
{3860}{3914}for taking the time|to hear my proposal.
{3915}{3966}Now, we've all heard|of the legend ofAtlantis...
{3967}{4022}a continent somewhere|in the mid-Atlantic...
{4023}{4072}that was home|to an advanced civilization...
{4073}{4134}possessing technology|far beyond our own...
{4136}{4191}that, according|to our friend Plato here...
{4192}{4250}was suddenly struck|by some cataclysmic event...
{4251}{4290}that sank it|beneath the sea.
{4291}{4360}Now, some of you may ask,|why Atlant
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:41:...stopni ciep?a w Los Angeles
00:01:44:a teraz wiadomo?ci dla kierowc?w
00:02:03:Czekam tutaj juz od 15 minut
00:02:05:-Co? My?la?em ze utkn??e? w korku| - My?la?em ze si? sp??nisz
00:02:08: -Masz papierki?| -Ta.
00:02:11:-Nie wkurzasz si? chyba na mnie?| Ja tylko odwalam swoj? dzia?k?.|. - nie, nie
00:02:14:-Wiem wiem Jerry jeste? sw?j ch?op Jerry |Jeste? sw?j ch?op
00:02:23:Przedsi?biorstwo Margolese'a, Dzien. Dobry, |z kim mam pana po??czy??
00:02:27:Tak jest, prze??czam pana|. - Witaj Estelle
00:02:30:Czy to ma?y siostrzeniec Nayman'a?
00:02:32:Taa to Wielki Tom| - Wielki Tom taa rzeczywi?cie !
00:02:36:Jak leci Wielki Tomku?| Hej Hej popatrz no!
00:02:40:-Ciii w
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rz?dzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?? strach i zniszczenie.
{2197}{2256}Swa przera?aj?ca moc...
{2259}{2339}czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
{2367}{2492}Zawiera?a ona eliksir nie?miertelno?ci.
{2537}{2623}Komnat? otwiera? tylko jeden klucz.
{2625}{2680}Gdyby zosta? odnaleziony,
{2692}{2818}m?g?by zaprowadzi? swego w?a?ciciela |do ?r?d?a nie?miertelno?ci.
{2860}{2971}Ka?dy, kto dotkn?? klucza, popada? w ob??d.
{3013}{3123}Gdy Arakacjanie zostali pokonani, |komnat? zamkni?to,
{3126}{3227}a klucz wyrzucono w przestworza.
{3246}{3306}Nigdy go nie odnaleziono,
{3324}{3376}a? dot?d.
{5539}{5596}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:18:Oddzielmy klient?w|od tajniak?w. . .
00:00:22:i ufnych od nieufnych .
00:00:25:Je?li nie kupujecie,|znaczy, ?e kradniecie.
00:00:30:Ten towar pierwszy raz widzi. . .
00:00:32:?wiat?o dzienne i nocne.
00:00:35:We?cie torebk?.
00:00:37:Moja kosztowa?a wczoraj 10 funt?w.
00:00:40:Lubicie bi?uteri?? Popatrzcie.
00:00:43:W?oska, buchni?ta w Stepney.
00:00:45:Szkoda, ?e mam kr?tszego.
00:00:48:Te pud?a nie s? puste.
00:00:51:Nie jestem grabarzem .
00:00:53:Mam wra?enie,|?e nie?le by tu zarobiIi.
00:00:57:Dziesi?? funt?w.
00:00:59:- Dziesi???|- G?uchy??
00:01:01:To darmo, bior?.
00:01:02:Prawa noga, potem lewa.|To chodzenie.
00:01:06:Dla ciebie te??|Zach?ciIi?cie si?.
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{768}{844}W ROLACH G??WNYCH
{1023}{1097}BUNTOWNIK Z WYBORU
{1098}{1178}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2243}{2302}MUZYKA
{2691}{2751}ZDJECIA
{4532}{4597}SCENARIUSZ
{4927}{4990}RE?YSERIA
{5317}{5400}Poczytajcie Percivala.
{5405}{5533}Cz??? ju? to przerabia?a,|ale powt?rzy? nie zawadzi.
{5593}{5665}Dzi?ki, Steven.
{5694}{5794}Umie?ci?em te? transformat? Fouriera|na tablicy w g??wnym holu.
{5795}{5856}Mo?e kto? napisze dow?d.
{5857}{5995}Osoba ta zas?u?y na moje uznanie|i osi?gnie s?aw? i chwa??,
{6010}{6143}dzi?ki imiennej wzmiance|w presti?owym "M. I. T. Tech".
{6150}{6244}Wasi poprzednicy|to laureaci Nobla i medalu Fieldsa,
{6245}{6372}wybitni a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{153}Dla New Jack City!
{273}{360}Za moment poznacie pot?g?|ulicznej wiedzy.
{373}{424}Cze??, nawija Queen Latifah...
{430}{508}Oto kawa?ek o miejscu,|w kt?rym mo?e mieszkacie...
{543}{636}Nie wiecie o czym m?wi??|Nazywa si? New Jack City...
{656}{711}Je?li nadal nie rozumiecie...
{716}{786}S? tu Levert i Troop.|Wyja?ni? wam.
{1000}{1084}Wzrost bezrobocia,|informuje Wydzia? Zatrudnienia...
{1091}{1186}w zesz?ym miesi?cu wyst?piono|o 200,000 wi?cej zasi?k?w.
{1193}{1302}Liczba Amerykan?w ?yj?cych|w ub?stwie wzros?a do 2 milion?w.
{1308}{1373}A w 1979 r. by?o ich|1,6 miliona.
{1379}{1431}Amplituda stopy ?yciowej...
{1437}{1512}jest najw
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:54:Czemu p?aczesz, ch?opczyku?
00:00:56:Bo nie mog? utrzyma? mojego cienia.
00:00:59:Poza tym, wcale nie p?aka?em.
00:01:01:Przyszyj? ci go,|m?j ma?y m??czyzno.
00:01:04:Przyszyj? ci go,|m?j ma?y m??czyzno. Mo?e zabole?.
00:01:08:Jak si? nazywasz?
00:01:10:Wendy Moira Angela Darling.
00:01:12:- A ty?|- Piotru? Pan.
00:01:14:Popatrz na c?rk?. Cudowna.
00:01:16:To gwiazda przedstawienia.
00:01:19:To szalenie mi?e z twojej strony.
00:01:22:G?o?niej!
00:01:23:To szalenie mi?e z twojej strony.
00:01:26:Je?li chcesz, dam ci buziaka.
00:01:31:Nie wiesz, co to buziak?
00:01:33:Dam ci, jak ty te? mi dasz.
00:01:41:Teraz ja dam ci buziaka.
00:01:51:Nie chc? by? doros?ym.
00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{}Text by CHESTERCB|Napisy zoptymalizowane do 23.976 FPS-?w.
{1247}{1319}Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1319}{1439}i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?.
{1439}{1510}Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich.
{1510}{1861}Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia.
{1990}{2138}Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
{2326}{2476}Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem.
{3141}{3237}Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1299}{1374}Pa, kochanie.
{1467}{1521}Do zobaczenia o sz?stej|na dworcu.
{1685}{1811}Aby m?wi? poprawnie trzeba|wyra?nie wymawia? ka?d? sylab?.
{1815}{1938}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{1942}{2036}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2040}{2174}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2178}{2284}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2562}{2746}- Lekki odcie? lawendy.|- Tak, pasuje do bia?ej koszuli.
{2751}{2871}Wyszukane po??czenie, panie Siegel.|Jak zawsze doskona?y smak.
{3360}{3513}- Pan Siegel. Pani na kt?re pi?tro?|- Ostatnie.
{3723}{379
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:36:-Poznajcie si? z Charlim.
00:01:38:...Znakomity obywatel,
00:01:39:...a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:43:...policji w Road Island.
00:01:54:...To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:58:...Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
00:02:03:...To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:06:...Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:10:...Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:12:...kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:15:18 LAT TEMU.
00:02:17:-Na pewno by? jednym z najlepszych | ???
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:23:CELA
00:02:40:-Dzi?kuj? za konia.
00:02:43:-Prosz? bardzo.
00:02:45:-Jest pi?kny.
00:02:48:...My?la?am, ?e dzisiaj pop?ywamy.
00:02:56:...Obieca?e?.
00:03:04:...Nie, ten jest zbyt stary.
00:03:13:...Ale widzisz. Ten b?dzie odpowiada?.
00:03:16:...Chod?my.
00:03:17:-Nie.
00:03:19:-Chod?my.
00:03:20:-Nie.
00:03:23:...Jest zepsuty.
00:03:25:-Kto tak powiedzia??
00:03:27:-Mokilok.
00:03:29:-Przecie? um?wili?my si?.
00:03:31:...Wi?cej ?adnego Mokiloka.
00:03:34:-Ale on powiedzia?...
00:03:36:...Mokilok jest tam gdzie i ja.
00:03:38:-Nareperujemy j?.
00:03:47:...Edward.
00:04:30:-Wyprowadzamy ich ze snu.
00:04:34:...Wyprowadzamy ze snu.
00:04:37:-Tak...ju? wychodz?.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{181}{251}Six dollars, please.
{211}{277}Six? I just had it for one night.|It's three.
{277}{403}Eight o'clock's the cutoff.|And, oh, it's 8:02.
{403}{492}You know, in a weird way,|you have too much power.
{492}{573}You have to help me|because I only have three.
{573}{645}I can help with that.
{645}{715}Oh, my God. Richard?
{805}{873}Your lip went bald.
{900}{944}Thanks.
{982}{1030}You look great!
{1030}{1055}Right.
{1055}{1123}No, you do. You....
{1145}{1170}What?
{1170}{1268}You got panties stuck to your leg.
{1325}{1448}I was just grabbing some things|out of the dryer, and static cling.
{1448}{1577}Or maybe God knew I'd be running i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5183}{5233}This way.
{6074}{6194}50,000 years ago, mankind faced|its first major threat of extinction,
{6196}{6287}a devastation rocked by nature: the Ice Age.
{6289}{6414}It lasted 5,000 years, rendered four fifths|of the earth's surface uninhabitable,
{6416}{6497}and wiped out all but the hardiest|of nature's creations.
{6499}{6573}One of these few was man.
{6575}{6682}From that devastation|dawned a new age - and a new hope.
{6684}{6823}Phoenix-like, man arose from the frozen|wilderness and set forth upon his dream.
{6825}{6911}Mankind has endured|many catastrophes since then,
{6913}{6993}but none so grave|as the one which faces him today
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:50:* I have a lover,
00:00:54:* A lover like no other.
00:00:59:* She got soul, soul, soul, sweet soul,
00:01:04:* And she teach me how to sing.
00:01:09:* Shows me colours|when there's none to see,
00:01:15:* Gives me hope when I can't believe
00:01:19:* That for the first time
00:01:23:* I feel love.
00:01:30:* I have a brother,
00:01:34:* Well, I'm a brother in need.
00:01:39:* I spend my whole time running,
00:01:43:* He spends his runnin' after me.
00:01:51:* I feel myself goin' down,
00:01:54:* I just call and he comes around,
00:01:59:* But for the first time
00:02:02:* I feel love.
00:02:29:* My father is a rich man,
00:02:32:* He wears a rich man's cloak,
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{643}Napisy by: harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640
{1050}{1125}Oddzielmy kupuj?cych od poszukuj?cych,|potrzebuj?cych od chciwych
{1125}{1200}i tych, kt?rzy mi ufaj?|od tych, kt?rzy mi nie ufaj?.
{1200}{1248}Je?li nie widzisz w tym warto?ci,
{1250}{1325}nie starasz si? kupi?,|tylko ukra??.
{1325}{1400}Czy widzisz te dobra?|Nigdy nie widzia?y ?wiat?a dziennego, ksi??ycowego,
{1400}{1448}Izraelit?w,|pupy przy ?wietle zapalniczki.
{1450}{1525}We? torb?, chod?.|Zesz?ej nocy wzi??em jedn? do domu-
{1525}{1573}jej koszt jest wi?kszy ni? 10 funt?w,|m?wi? ci.
{1575}{1650}Czy kto? lubi bi?uteri??|Sp?jrz na t?.
{1650}{1725}R?czny wyr?b z W?oc
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:53:Christ, it's almost midnight.
00:00:55:Nothing like putting in some overtime
00:00:59:Alleged serial killer.
00:01:01:Right.
00:01:17:- Well...
00:01:20:maybe one of these days we'll actually
00:01:23:- A man is innocent until proven guilty.
00:01:25:Look, you and I both know that son of
00:01:30:- I just hope there's nothing
00:01:35:- Ah, come on. What the hell?
00:01:40:And I don't want to hear
00:01:46:- What's going on?
00:02:13:I'm gonna check out
00:02:15:- Yeah, okay.
00:02:30:- Oh, Jesus.
00:02:33:- What's happening? Are they bats?
00:02:38:- Danny?
00:02:44:Oh, God! Oh, God! Somebody help me!
00:02:49:Please!
00:03:03:No! No! No! No!
00:04:23:Ah, come o
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4502}{4541}Quiet night, boys?
{4552}{4577}Yes, sir.
{4686}{4737}Gentlemen, we owe a quarterly.
{4766}{4832}Vault 23, encryption download.
{4923}{4949}Loaded.
{4955}{5004}Level five. Sonic, please.
{5025}{5045}Stable.
{5058}{5085}Motion.
{5149}{5174}Stable.
{5192}{5235}Status check, please.
{5355}{5375}All secure.
{5413}{5442}Excellent.
{5476}{5512}Carry on, gentlemen.
{5863}{5935}- Come on. Come on!|- What're you doing, man?
{6077}{6127}All right. All right, we're here.
{6137}{6201}What restaurant is this?|Where the front door at?
{6206}{6264}We go in the back.|It's like VIP, you know?
{6269}{6335}Only cool people go in the back,|li
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:56:LUDZIE I HONOR.
00:01:47:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:54:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:02:00:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:02:04:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:08:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:11:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:13:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:15:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:19:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:28:-M?wi si?, ?e parka ?o?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1738}{1842}The Honourable Alan Dee|and former Mrs Easton.
{1844}{1937}The Honourable William|and Mrs Breslow.
{1939}{2048}The Honourable Nelson|and Mrs Winnie Mandela.
{2050}{2170}Ladies and gentlemen,|the President of the USA,
{2172}{2229}and Mrs Bush.
{2293}{2382}How is everybody?|Everybody's here! Look!
{2384}{2428}Hi, Peter.
{2474}{2571}Jack, glad you could make it.|Bill, hi.
{2573}{2675}Get rid of the beard. Too liberal.|Hi, Frank. Trudy.
{2734}{2822}Hi, Peter.|Glad you could make it.
{2824}{2888}Everybody's here tonight.
{2890}{3003}Thank you very much.|Dr Meinheimer, glad you made it, sir.
{3221}{3265}Here she is.
{3436}{3470}Tha
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:43:Cholera.
00:00:49:Spad?em z krzes?a
00:00:52:Nie by?em...
00:00:53:Wiem ?e w?o?y?a? sp?dnic?, i nic nie widzia?em.
00:00:57:Tylko kr?tkie spodenki na tak? pogod?.
00:01:00:Wol? sp?dnice. Zdrowiej, nieprawda??
00:01:04:Wyobra?am sobie.
00:01:05:Pozwala ?eby powietrze kr??y?o dooko?a...
00:01:11:...pochwy!
00:01:13:Jeste?my gotowi Mr Garden.
00:01:16:Tak, tak.
00:01:20:Mieli?my list ze skarg?,...
00:01:21:?e wp?ywasz "negatywnie i destrukcyjnie
00:01:25:"na sprawne dzia?anie O?rodka."
00:01:29:Ktokolwiek to napisa?, to tylko zatarg osobisty.
00:01:33:To podpisali wszyscy w twoim biurze.
00:01:35:C??,to mia?em na my?li.
00:01:38:To jest starcie mi?dzy... mn? a nimi.
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4867}{4912}Dzi?kuje. |Pi?kne brzoskwinie.
{4939}{4979}- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
{5010}{5041}W porz?dku.
{5130}{5177}Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
{5178}{5216}- S?ucham?|- Chorowa? pan?
{5298}{5339}Troch? bola?y mnie plecy.
{5370}{5402}Nie. Nie chodzi mi o plecy.
{5418}{5458}Krwawi? pan ostatnio?
{5610}{5647}- Tak prosz? pani, troch?.
{5730}{5776}- By? pan u lekarza?|- Ja...
{5826}{5871}...nie lubi? chodzi? do lekarza.
{5874}{5914}My?l?, ?e powinien pan p?j??.
{5970}{6008}To nie jest choroba weneryczna.
{6041}{6117}My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
{6137}{6176}Mo?e to troch? potrwa?...
{6209}{6258}...mo?e spowodowa
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1593}{1693}Inside a snowflake,|like the one on yoursleeve...
{1695}{1798}...there happened a story|you mustsee to believe.
{2188}{2284}Way up in the mountains,|in the high range of Pontoos...
{2286}{2353}...lay the small town of Whoville:
{2364}{2398}The home of the Whos.
{2511}{2582}Ask any Who, and they'll have this to say:
{2584}{2689}''There is no place like Whoville|around Christmas Day.''
{2701}{2769}Every window was flocked,|every lamppost was dressed...
{2773}{2876}...and the Whoville band marched|in their Christmasy best.
{2997}{3067}Merry Christm]as! Merry Christm]as!
{3378}{3447}Arbor Day was fine,|and Easter was pleasant...
{3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}LOST & DELIRIOUS
{501}{649}Napisy dla www.napisy.info | by -= WeeD =- / -=OI=-
{1162}{1229}Wbrew wszystkiemu mia?am z?e przeczucia.
{1231}{1274}Czu?am si? jak szara myszka,
{1276}{1325}siedz?ca naprzeciwko ust kota.
{1327}{1398}I nie mog?am,| Nie mog?am nic na to poradzi?.
{1564}{1651}Odk?d moja matka zmar?a|na raka trzy lata temu,
{1653}{1727}zacz??am zapomina? jak wygl?da?a.
{1816}{1899}Zagl?da?am do jej puderniczki | i widzia?am swoj? twarz,
{1944}{1991}Nie mog?am jej sobie przypomnie?.
{1992}{2079}Puder pachnia? jak | po poca?unku w jej policzek.
{2189}{2226}Moja mama...
{2227}{2293}Ona nigdy nie pos?a?aby mnie | do takiej n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2111}{2160}Wszed? przez dach?
{2161}{2287}Tak, wystraszy? nas na ?mier?.|Zamiast r?k mia? no?e.
{2288}{2419}- My?lisz, ?e to duch?|- Albo diabe? lub co? takiego.
{2497}{2572}S?yszysz g?osy|jak jeste? op?tany?
{2573}{2653}Tak. Od oko?o 2 lat.
{2920}{3034}Czekamy na ciebie|na du?ej wyprzeda?y przy drodze...
{3035}{3122}Nic nie widzia?e?.|Ja widzia?em na w?asne oczy.
{3123}{3210}- Wysz?o z lasu.|- Koty tego nie robi?.
{3211}{3352}- Ka?dy biolog ci to powie.|- Znalaz?em moje martwe cielaki.
{3356}{3491}- Wyt?umacz to, panie naukowcu.|- Kto? sobie robi ?arty.
{3626}{3695}Witamy w Sierra Vista
{3696}{3824}Jestem dobrym cz?owiekiem.|Nie zas?uguj
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:42:Dalej. Zr?b to, tch?rzu.
00:00:48:Zr?b to!
00:00:56:No ju?, zr?b to.
00:00:57:Pospiesz si?!
00:01:05:Zr?b to!
00:01:20:Uciekaj!
00:01:53:Ch?opcze?
00:01:55:Hej, ch?opcze?
00:02:09:Co si? sta?o?
00:02:15:Pomocy!
00:02:33:Trzymaj si?, wszystko b?dzie dobrze.
00:02:36:Ju? niedaleko!
00:02:43:-Pogotowie?|-Tak.
00:02:45:-Wioz? do was dziecko!|-Co si? sta?o?
00:02:48:Nie wiem! Wioz? wam dziecko!
00:02:53:Pom??cie!
00:02:55:Pom??cie mu!
00:02:58:Natychmiast zestaw opatrunkowy!
00:03:01:Zawie?cie go na oddzia? oparze?.
00:03:04:Ju? dobrze. Zabierzcie go na intensywn?!
00:03:07:Pan zostanie ze mn?.
00:03:09:Jest pan ojcem?
00:03:11:Jest pan ojcem ch?opca?
00:03:14:Szed
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:04:Dzi?ki twojej interwencji Yubei|stracili?my 300 sztuk z?ota.
00:01:06:Nie mog? wr?ci? z niczym.
00:01:08:Mo?e nie b?dziesz musia?, nie?
00:01:41:Wi?c to prawda?|Wynaj?li ci? tylko za 20 sztuk z?ota, Yubei?
00:01:44:Tak, no i co?|- Ale miecz, kt?ry ukradli?my
00:01:47:by? cennym prezentem od Szoguna
00:01:50:a oni p?ac? ci tylko 20 sztuk z?ota za jego odzyskanie?
00:01:56:Ty g?upcze.
00:01:59:Jeste?cie ma?ym klanem.|Nie mo?ecie bra? 300 sztuk z?ota za miecz.
00:02:03:??dacie za du?o.|To wy jeste?cie g?upi.
00:02:06:Zamilcz. Niech ci?!
00:02:10:Wygl?da, ?e zanosi si? na burz?.
00:02:13:Lepiej si? po?piesz?.
00:03:29:Wassuuuup!|- Co to by?a za burza.
00:03:32:Prawda. Zarw
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1119}Nie istnieje jeden wszech?wiat.|Jest ich wiele...
{1133}{1171}Multi-Wszech?wiat.
{1180}{1260}Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
{1277}{1363}...ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
{1383}{1466}Nie jeste? jeden ty. Jest was wielu.
{1467}{1579}Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
{1610}{1665}W systemie istnia?a r?wnowaga...
{1667}{1769}...ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
{1772}{1842}...tak wi?c stanie si? "Tylko jednym".
{3193}{3321}Prezydent Gore zwr?ci? si? dzi? do Kongresu|i przedstaw
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{309}KL?SKA PLON?W W ZWI?ZKU|RADZIECKIM. NAJWI?KSZA OD 55 LAT.
{310}{389}BRAKI ?YWNO?CI W POLSCE. STRAJK.|WKRACZAJ? WOJSKA SOWIECKIE.
{390}{481}LICZBA WOJSK KUBY I NIKARAGUI|OSI?GA PLANOWANY CEL 500000.
{482}{533}PADA SALWADOR I HONDURAS.
{534}{605}PARTIA ZIELONYCH OSI?GA PRZEWAG?|W PARLAMENCIE NIEMIECKIM.
{606}{685}DOMAGA SI? WYCOFANIA Z|EUROPY BRONI J?DROWEJ.
{686}{757}MEKSYK POGR??A SI? W REWOLUCJI.
{758}{883}ROZWI?ZANIE NATO. STANY|ZJEDNOCZONE ZOSTAJ? SAME.
{2654}{2716}WRZESIE?
{3750}{3791}"UJE?D?ACZ KONI"
{3792}{3852}"LEPIEJ ODWA?Y? SI?|NA RZECZY POT?NE
{3853}{3915}NI? ZR?WNA? SI? Z TYMI|O NIE?MIALEJ DUSZY
{3916}{4043}KT?RYM NIE
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}RIP napis?w z wersji DVD:|DeeNaT <deenat@raptor.pl>
{55}{85}Napisy dla wersji 25 klatek/sekund?
{797}{868}BOSKI ?IGOLO
{1251}{1333}W k?piel?wkach|s? gro?ne dla ryb detergenty...
{2351}{2404}SPRZ?TANIE|STAWIKU Z RYBAMI
{2423}{2460}Cze??, Allison.
{2603}{2664}- Rzuci?em robot?.|- Wylali ci?.
{2673}{2775}Tak. Oceanarium zesz?o na psy.
{2778}{2918}Ale mam liczne oferty.|Los mi sprzyja. Mo?e potem...
{2921}{2949}Nie.
{2959}{2998}Kiedy sko?czysz...
{3013}{3039}Nie s?dz?.
{3082}{3131}Wi?c bior? ?limaki i spadam.
{3338}{3364}Ni?ej.
{3373}{3399}Z dna.
{3915}{3954}Cycatego dnia.
{4977}{5015}Masz rozkoszn? sk?r?.
{5047}{5073}Wezm? oliwk?