Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nacido Y Criado is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Nacido Y Criado με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Nacido Y Criado
keywords: nacido, y, criado, 2006, 1, cd, english, en, pablo, trapero, btarg, rip, mentecato, s0, 2,
original filename: Nacido y criado - 2006 - 1CD - English - en - 6679169e7b7ecd2cb4d1a6a800412c17.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,205 --> 00:04:11,700
BORN AND BRED
2
00:04:27,126 --> 00:04:28,388
Daddy.
3
00:04:29,529 --> 00:04:31,190
Daddy, wake up!
4
00:04:38,771 --> 00:04:40,432
Come on, Daddy!
5
00:04:40,540 --> 00:04:41,973
What are you doing here?
6
00:04:42,508 --> 00:04:43,600
What time is it?
7
00:04:47,513 --> 00:04:50,004
You shouldn't be
in Mummy's and Daddy's bed.
8
00:04:52,719 --> 00:04:54,619
It's nine! We overslept!
9
00:04:56,055 --> 00:04:57,044
Come on!
10
00:05:00,827 --> 00:05:03,091
We're going to be late, come on.
11
00:05:11,137 --> 00:05:14,072
Jose, ask Anita
Υπότιτλοι για Nacido Y Criado
keywords: nacido, y, criado, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Nacido y criado - 2006 - 1CD - Spanish - es - 277a38bd0cc2a0d392b954015505bcfb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:48,014
(m?sica)
2
00:00:48,114 --> 00:02:31,344
(canto)
3
00:02:31,451 --> 00:02:33,919
(fin m?sica)
4
00:03:28,041 --> 00:04:02,333
(m?sica y canto)
5
00:04:27,400 --> 00:04:28,526
Papi.
6
00:04:29,469 --> 00:04:31,130
?Papi, despertate!
7
00:04:38,711 --> 00:04:40,372
?Dale, papi!
8
00:04:40,480 --> 00:04:41,708
?Qu? hac?s ac??
9
00:04:42,448 --> 00:04:43,540
?Qu? hora es?
10
00:04:47,587 --> 00:04:49,487
?Qu? hac?s en la cama
de pap? y mam??
11
00:04:52,659 --> 00:04:54,559
Son las nueve,
nos quedamos dormidos.
12
00:04:55,995 --> 00:04:56
Υπότιτλοι για Nacido Y Criado
keywords: nacido, y, criado, 2006, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, pablo, trapero, mentecato, english,
original filename: Nacido y criado (2006) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,126 --> 00:04:28,388
Daddy.
2
00:04:29,529 --> 00:04:31,190
Daddy, wake up!
3
00:04:38,771 --> 00:04:40,432
Come on, Daddy!
4
00:04:40,540 --> 00:04:41,973
What are you doing here?
5
00:04:42,508 --> 00:04:43,600
What time is it?
6
00:04:47,513 --> 00:04:50,004
You shouldn't be
in Mummy's and Daddy's bed.
7
00:04:52,719 --> 00:04:54,619
It's nine! We overslept!
8
00:04:56,055 --> 00:04:57,044
Come on!
9
00:05:00,827 --> 00:05:03,091
We're going to be late, come on.
10
00:05:11,137 --> 00:05:14,072
Jose, ask Anita
to dress you for school.
11
00:05:14,173 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Nacido Y Criado
keywords: a, star, is, born, 1954, 1, cd, spanish, es, ha, nacido, una, estrella, george, cukor, absynth,
original filename: A Star Is Born - 1954 - 1CD - Spanish - es - f41d36124aaabcf0bd02e2abd9b1c53d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:05,148
Warner Bros. dedica esta pel?cula...
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,153
...a la causa de la conservaci?n
de la herencia cinematogr?fica.
3
00:00:09,327 --> 00:00:13,161
Agradecemos especialmente a la Academia
de Artes y Ciencias Cinematogr?ficas...
4
00:00:13,331 --> 00:00:17,324
...y a la Fundaci?n de la Academia
por su ayuda en la b?squeda de material...
5
00:00:17,502 --> 00:00:21,836
...y por su generoso apoyo durante
la reconstrucci?n de esta pel?cula.
6
00:00:44,529 --> 00:00:47,521
NACE UNA ESTRELLA
7
00:02:37,709 --> 00:02:40,507
Es una gran noche en H
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:08.84,00:01:11.51
RENO: LA PEQUENA CIUDAD[br]MAS GRANDE DEL MUNDO
00:01:23.36,00:01:27.16
No voy a preguntarle qué se siente[br]al ser libre de nuevo, Sra. Brent.
00:01:27.35,00:01:31.26
Los lazos del matrimonio pueden[br]ser una carga pesada para el alma.
00:01:31.44,00:01:34.56
Lo sé, aunque no[br]por propia experiencia.
00:01:34.77,00:01:37.41
Llevo 15 años[br]casado con mi mujercita.
00:01:37.53,00:01:39.36
Apuesto a que no discuten.
00:01:39.54,00:01:41.04
Está usted en lo cierto
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,240
Cuando nacà en un baúl
2
00:00:08,680 --> 00:00:13,120
En el Teatro Princesa
3
00:00:13,440 --> 00:00:18,400
En Pocatello, Idaho
4
00:01:05,560 --> 00:01:08,240
Oliver, ¿Qué te parece Vicki
para el guión de Morgan?
5
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
¿Dónde está Norman?
6
00:01:16,480 --> 00:01:18,920
Quiero que leas
este guión porque...
7
00:01:28,040 --> 00:01:29,240
Gracias.
8
00:01:31,760 --> 00:01:34,920
¿Nadie le paga a alguien una copa
en virtud de todo este éxito?
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
He oÃdo unos pocos comentarios
sobre
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,240
Cuando nacà en un baúl
2
00:00:08,680 --> 00:00:13,120
En el Teatro Princesa
3
00:00:13,440 --> 00:00:18,400
En Pocatello, Idaho
4
00:01:05,560 --> 00:01:08,240
Oliver, ¿Qué te parece Vicki
para el guión de Morgan?
5
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
¿Dónde está Norman?
6
00:01:16,480 --> 00:01:18,920
Quiero que leas
este guión porque...
7
00:01:28,040 --> 00:01:29,240
Gracias.
8
00:01:31,760 --> 00:01:34,920
¿Nadie le paga a alguien una copa
en virtud de todo este éxito?
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
He oÃdo unos pocos comentarios
sobre
------------
Sponsored links:
------------