Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Own Private Idaho is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για My Own Private Idaho με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: My Own Private Idaho (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, ten.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,365 --> 00:00:36,731
nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por
breves ataques de sueño profundo.
2
00:01:56,909 --> 00:02:02,124
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
3
00:02:03,709 --> 00:02:07,213
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
4
00:02:07,255 --> 00:02:10,884
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
5
00:02:10,926 --> 00:02:15,389
...apenas un momento antes, ¿sabes?
6
00:02:15,431 --> 00:02:17,183
SÃ.
7
00:02:22,898 --> 00:02:28,738
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como éste. Digo, exactamente como este cami
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,899 --> 00:00:58,477
Five, six, seven, eight...
2
00:00:58,642 --> 00:01:01,010
nine, 10.
3
00:01:39,446 --> 00:01:42,480
l always know where l am
by the way the road looks.
4
00:01:47,735 --> 00:01:49,972
Like l just know that
l've been here before.
5
00:01:50,103 --> 00:01:52,438
l just know that
l've been stuck here...
6
00:01:52,567 --> 00:01:55,731
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:01:57,272 --> 00:01:59,028
Yeah.
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,503
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:07,609 --> 00:02:10,577
l me
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
5, 6, 7, 8...
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
9, 10.
3
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
ªtiu mereu unde mã aflu,
îmi dau seama dupã cum arata drumul.
4
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
Ca ºi cum aº ºtii
cã am mai fost aici.
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
Pur ºi simplu ºtiu cã
am mai fost blocat aici...
6
00:01:53,500 --> 00:01:56,600
... înainte, înþelegi ?
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,900
Da.
8
00:02:05,500 --> 00:02:08,400
Nu mai exista un drum
care sã arate ca asta.
9
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
Adicã, exact ca asta.
10
00:02:13
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:23,118
<i>narcolepsia: doença caracterizada
por breves ataques de sono profundo.</i>
2
00:01:39,848 --> 00:01:43,250
Sempre sei onde estou
pelo que a estrada parece.
3
00:01:48,812 --> 00:01:50,717
Como se soubesse que
estive aqui antes...
4
00:01:50,979 --> 00:01:53,217
Apenas sei que estive aqui preso.
5
00:01:53,433 --> 00:01:56,071
Apenas um momento
antes de o saber.
6
00:02:06,557 --> 00:02:10,539
Não há outra estrada que se pareça
com esta estrada... exactamente.
7
00:02:13,128 --> 00:02:19,660
à um tipo de sÃtio... único.
Como a cara de uma pessoa.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:24,300
Narkolepsi: Ani ve derin uyku krizleriyle
kendini gösteren bir hastalýk durumu
2
00:00:55,900 --> 00:00:59,460
Beþ, altý, yedi, sekiz...
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,980
dokuz, on.
4
00:01:40,420 --> 00:01:43,460
Yolun görünüþüne bakarak
nerede olduðumu anlayabilmiþimdir hep.
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,940
Daha önce burada bulunduðumu da biliyorum.
6
00:01:51,100 --> 00:01:53,420
Burada kýsýlýp kaldýðým bir gerçek,
7
00:01:53,540 --> 00:01:56,700
týpký daha önce olduðu gibi, anlýyor musun?
8
00:01:58,260 --> 00:02:00,020
Evet.
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, cd, portuguese, br, pb,
original filename: My Own Private Idaho - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be6410dd74a09cc246aedb5af6f5c5be.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:36,600
Narcolepsia: doen?a caracterizada
por breves ataques de sono profundo.
2
00:00:38,401 --> 00:00:39,801
IDAHO
3
00:01:57,000 --> 00:02:00,400
Sempre sei onde estou
pela apar?ncia da estrada.
4
00:02:06,300 --> 00:02:08,200
? como se eu soubesse
que estive aqui antes...
5
00:02:08,500 --> 00:02:10,800
Apenas sei que estive aqui preso.
6
00:02:11,100 --> 00:02:13,700
Apenas um momento
antes de o saber.
7
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
N?o h? duas estradas exatamente iguais.
8
00:02:31,700 --> 00:02:38,200
? um tipo de lugar... ?nico.
Como o rosto de uma p
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,106 --> 00:00:42,540
<i>[ Cricket Chirping ]</i>
2
00:01:04,297 --> 00:01:08,495
[ Ticking ]
3
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
4
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 1 0.
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,818
[ Ticking ]
6
00:01:32,225 --> 00:01:35,126
[ Coughs, Sniffs ]
7
00:01:42,001 --> 00:01:44,526
[ Sighs ]
8
00:01:47,841 --> 00:01:51,208
<i>[ Hawk Screeching ]</i>
9
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
10
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
11
00:02:08,02
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, ws, imbt, eng,
original filename: 39513-My_Own_Private_Idaho_(1991)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:44:59,476 --> 02:45:05,346
''à ôý÷ç åõÃïåà ôïõò ôï ëìçñïýò''
ÃÃÃÃÃÃÃÃà - ÃéÃåéÃäá
2
02:45:13,116 --> 02:45:15,994
Ãáâõ ë þ Ãá, ÃåñóÃá
ÃïýÃéïò 3 23 ð .Ã.
3
02:45:46,156 --> 02:45:49,307
ÃëåîÃà äñåéá, ÃÃã õðôïò
40 ÷ñüÃéá ìåôÃ
4
02:45:53,636 --> 02:45:57,390
à êüóìïò ìáò ÷ Ãèçêå. . .
Ãïà äéÃë õóáà ïé ðü ëåìïé .
5
02:45:59,436 --> 02:46:03,190
Ãþñá Ã¥Ãìáé ï öý ëáêáò
ôçò óïñïý ôïõ . . .
6
02:46:03,836 --> 02:46:06,589
ðïõ ôáñé÷åý
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, cd, czech, cz,
original filename: My Own Private Idaho - 1991 - 1CD - Czech - cz - 29f4834c2beadc8a9b2300794b7b951f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,512 --> 00:00:21,512
Narkolepsie - chorobn? spavost
projevuj?c? se n?hl?mi z?chvaty kr?tk?ho sp?nku
2
00:00:55,076 --> 00:01:00,076
...ctyri, pet, ?est, sedm, osm, devet, deset...
3
00:01:40,279 --> 00:01:45,279
Podle silnice v?dycky pozn?m, kde jsem
4
00:01:48,670 --> 00:01:53,670
V?m, ?e jsem tu u? nekdy byl... u? jsem tu trcel
5
00:01:53,481 --> 00:01:58,481
Jednou u? jsem tu kurva tr?el, rozum?te?
6
00:02:05,807 --> 00:02:10,807
Nen? na sv?t? silnice, kter? by vypadala stejn?
7
00:02:13,397 --> 00:02:18,397
Ka?d? m?sto je jedine?n?. Naprosto jedine?n?
8
00:02:18,613 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,859 --> 00:00:59,436
Five, six, seven, eight...
2
00:00:59,602 --> 00:01:01,968
nine, 10.
3
00:01:40,395 --> 00:01:43,427
l always know where l am
by the way the road looks.
4
00:01:48,681 --> 00:01:50,917
Like l just know that
l've been here before.
5
00:01:51,049 --> 00:01:53,382
l just know that
l've been stuck here...
6
00:01:53,512 --> 00:01:56,675
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:01:58,215 --> 00:01:59,970
Yeah.
8
00:02:05,542 --> 00:02:08,443
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:08,550 --> 00:02:11,516
l me
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, puckrobin, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, by, gus, van, sant,
original filename: My Own Private Idaho (1991) - PuckRobin - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:24,300
Narkolepsi: Ani ve derin uyku krizleriyle
kendini gösteren bir hastalýk durumu
2
00:00:55,900 --> 00:00:59,460
Beþ, altý, yedi, sekiz...
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,980
dokuz, on.
4
00:01:40,420 --> 00:01:43,460
Yolun görünüþüne bakarak
nerede olduðumu anlayabilmiþimdir hep.
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,940
Daha önce burada bulunduðumu da biliyorum.
6
00:01:51,100 --> 00:01:53,420
Burada kýsýlýp kaldýðým bir gerçek,
7
00:01:53,540 --> 00:01:56,700
týpký daha önce olduðu gibi, anlýyor musun?
8
00:01:58,260 --> 00:02:00,020
Evet.
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, cd, greek, gr,
original filename: My Own Private Idaho - 1991 - 1CD - Greek - gr - 4ca927a041069e696b534a6e4e2acf08.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,619 --> 00:00:24,319
??????????: ?????????? ?????????, ??? ??-
???????????? ??? ?????? ??????? ???? ?????.
2
00:00:24,320 --> 00:00:27,220
???????
3
00:00:56,220 --> 00:01:00,080
?????, ???, ????, ????,
4
00:01:00,140 --> 00:01:02,740
?????, ????.
5
00:01:40,780 --> 00:01:45,220
????? ????? ??? ?????
??? ??? ??? ??? ??????.
6
00:01:49,220 --> 00:01:54,360
?? ???? ??? ??? ???????? ???.
?? ???? ??? ??? ???????????? ???,
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,960
???? ??? ??? ??????????? ????.
8
00:02:06,140 --> 00:02:12,880
??? ??????? ??????? ????? ??????? ??????.
??? ???????, ???? ??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 496x368 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{245}T?umaczenie: Artek|/qerez@poczta. fm/
{250}{375}Fragmenty Biblii w przek?adzie|/Biblii Warszawskiej./
{413}{538}/narkolepsja - choroba polegaj?ca|na nag?ym zapadaniu w kr?tki sen/
{1377}{1502}...pi??, sze??, siedem, osiem. dziewi??...
{2507}{2632}Po drodze zawsze poznam, gdzie jestem.
{2711}{2836}Wiem, ?e ju? tu kiedy? by?em...
{2837}{2962}Kiedy? ju? tu, kurwa, by?em, rozumiecie?
{3145}{3270}Nie ma na ?wiecie dw?ch identycznych dr?g.
{3335}{3460}Ka?de miejsce jest niepowtarzalne.
{3465}{3590}Jak czyja? twarz...
{3665}{3790}Jak czyja? pierdo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,064 --> 00:01:45,063
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
2
00:01:46,583 --> 00:01:49,943
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
3
00:01:49,983 --> 00:01:53,462
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
4
00:01:53,502 --> 00:01:57,781
...apenas un momento antes, ¿sabes?
5
00:01:57,822 --> 00:01:59,501
SÃ.
6
00:02:04,979 --> 00:02:10,579
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como éste. Digo, exactamente como este camino.
7
00:02:13,178 --> 00:02:17,179
Es un tipo de lugar único.
8
00:02:18,379 --> 00:02:21,298
Como la ca
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, cd, spanish, es,
original filename: My Own Private Idaho - 1991 - 1CD - Spanish - es - ed579cb4dee1e2a4f72dc8120363adcf.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{413}{549}nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por|breves ataques de sue?o profundo.
{2507}{2632}Siempre puedo decir d?nde estoy|por la manera en que luce el camino.
{2670}{2754}Como si yo s?lo supiera que he estado aqu? antes.
{2755}{2842}S?lo s? que he estado varado aqu?...
{2843}{2950}...apenas un momento antes, ?sabes?
{2951}{2993}S?.
{3130}{3270}No hay otro camino en ninguna parte que luzca|como ?ste. Digo, exactamente como este camino.
{3335}{3435}Es un tipo de lugar ?nico.
{3465}{3538}Como la cara de alguien...
{3651}{3745}...como una jodida cara.
{4000}{4046}?D?nde crees que huyes?
{4047}{4141}Estamos presos juntos
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,106 --> 00:00:42,540
<i>[ Cricket Chirping ]</i>
2
00:01:04,297 --> 00:01:08,495
[ Ticking ]
3
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
4
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 1 0.
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,818
[ Ticking ]
6
00:01:32,225 --> 00:01:35,126
[ Coughs, Sniffs ]
7
00:01:42,001 --> 00:01:44,526
[ Sighs ]
8
00:01:47,841 --> 00:01:51,208
<i>[ Hawk Screeching ]</i>
9
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
10
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
11
00:02:08,02
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,365 --> 00:00:36,731
nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por
breves ataques de sueño profundo.
2
00:01:56,909 --> 00:02:02,124
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
3
00:02:03,709 --> 00:02:07,213
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
4
00:02:07,255 --> 00:02:10,884
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
5
00:02:10,926 --> 00:02:15,389
...apenas un momento antes, ¿sabes?
6
00:02:15,431 --> 00:02:17,183
SÃ.
7
00:02:22,898 --> 00:02:28,738
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como éste. Digo, exactamente como este cami
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,064 --> 00:01:45,063
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
2
00:01:46,583 --> 00:01:49,943
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
3
00:01:49,983 --> 00:01:53,462
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
4
00:01:53,502 --> 00:01:57,781
...apenas un momento antes, ¿sabes?
5
00:01:57,822 --> 00:01:59,501
SÃ.
6
00:02:04,979 --> 00:02:10,579
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como éste. Digo, exactamente como este camino.
7
00:02:13,178 --> 00:02:17,179
Es un tipo de lugar único.
8
00:02:18,379 --> 00:02:21,298
Como la ca
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
5, 6, 7, 8...
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
9, 10.
3
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
ªtiu mereu unde mã aflu,
îmi dau seama dupã cum arata drumul.
4
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
Ca ºi cum aº ºtii
cã am mai fost aici.
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
Pur ºi simplu ºtiu cã
am mai fost blocat aici...
6
00:01:53,500 --> 00:01:56,600
... înainte, înþelegi ?
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,900
Da.
8
00:02:05,500 --> 00:02:08,400
Nu mai exista un drum
care sã arate ca asta.
9
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
Adicã, exact ca asta.
10
00:02:13
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, cd, czech, cz,
original filename: My Own Private Idaho - 1991 - 1CD - Czech - cz - 9bb2055f17ac46b1dbea8277b3a12b63.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,512 --> 00:00:21,512
Narkolepsie - chorobn? spavost
projevuj?c? se n?hl?mi z?chvaty kr?tk?ho sp?nku
2
00:00:55,076 --> 00:01:00,076
...ctyri, pet, ?est, sedm, osm, devet, deset...
3
00:01:40,279 --> 00:01:45,279
Podle silnice v?dycky pozn?m, kde jsem
4
00:01:48,670 --> 00:01:53,670
V?m, ?e jsem tu u? nekdy byl... u? jsem tu trcel
5
00:01:53,481 --> 00:01:58,481
Jednou u? jsem tu kurva tr?el, rozum?te?
6
00:02:05,807 --> 00:02:10,807
Nen? na sv?t? silnice, kter? by vypadala stejn?
7
00:02:13,397 --> 00:02:18,397
Ka?d? m?sto je jedine?n?. Naprosto jedine?n?
8
00:02:18,613 --> 00
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40691-My_Own_Private_Idaho_(1991)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1698}{1788}5, 6, 7, 8...
{1793}{1850}9, 10.
{2810}{2888}ªtiu mereu unde mã aflu,|îmi dau seama dupã cum arata drumul.
{3018}{3075}Ca ºi cum aº ºtii|cã am mai fost aici.
{3077}{3135}Pur ºi simplu ºtiu cã|am mai fost blocat aici...
{3140}{3218}... înainte, înþelegi ?
{3258}{3300}Da.
{3440}{3513}Nu mai exista un drum|care sã arate ca asta.
{3515}{3590}Adicã, exact ca asta.
{3633}{3680}E un loc de pominã.
{3683}{3733}De pominã.
{3760}{3825}Ca faþa cuiva.
{3968}{4027}Ca o faþa rãvãºitã.
{4302}{4363}Unde crezi cã fugi, mã ?
{4367}{4455}Suntem prinºi amândoi în asta,|rahatule.
{5624}{5722}Nu te îngrijora.|Totul
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, cd, czech, cz,
original filename: My Own Private Idaho - 1991 - 1CD - Czech - cz - 8ba77674a728266bf4e7731dc8e890df.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,859 --> 00:00:35,073
Narkolepsie - chorobn? spavost
projevuj?c? se n?hl?mi z?chvaty kr?tk?ho sp?nku
2
00:01:10,070 --> 00:01:15,284
...?ty?i, p?t, ?est, sedm, osm, dev?t, deset...
3
00:01:57,204 --> 00:02:02,417
Podle silnice v?dycky pozn?m, kde jsem
4
00:02:05,953 --> 00:02:11,167
V?m, ?e jsem tu u? n?kdy byl... u? jsem tu tr?el
5
00:02:10,970 --> 00:02:16,183
Jednou u? jsem tu kurva tr?el, rozum?te?
6
00:02:23,822 --> 00:02:29,036
Nen? na sv?t? silnice, kter? by vypadala stejn?
7
00:02:31,736 --> 00:02:36,950
Ka?d? m?sto je jedine?n?. Naprosto jedine?n?
8
00:02:37,175 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,367 --> 00:00:36,200
Narcolepsie: Aandoening waarbij men
korte aanvallen krijgt van diepe slaap
2
00:01:56,787 --> 00:01:59,705
Ik kan aan de weg zien waar ik ben.
3
00:02:05,421 --> 00:02:10,415
Ik ben hier al eerder geweest.
Ik heb hier vastgestaan.
4
00:02:10,551 --> 00:02:16,755
Net als die ene verdomde keer,
weet je wel?
5
00:02:23,355 --> 00:02:28,942
Er is nergens een weg als deze.
Tenminste niet precies als deze.
6
00:02:31,154 --> 00:02:35,022
Hij is enig in z'n soort.
Hij is uniek.
7
00:02:36,660 --> 00:02:39,614
Net als een gezicht.
8
00:02:45,085 --> 00:02:47,7
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, 73, 69, 90, 4, imbt,
original filename: My Own Private Idaho - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 496x368 25.0fps 700.2 MB
{1393}{1482}Five, six, seven, eight...
{1486}{1546}nine, 10.
{2507}{2583}I always know where I am|by the way the road looks.
{2713}{2769}Like I just know that|I've been here before.
{2773}{2831}I just know that|I've been stuck here...
{2834}{2914}like this one fucking time before,|you know that?
{2952}{2996}Yeah.
{3136}{3207}There's not another road anywhere|that looks like this road.
{3210}{3284}I mean, exactly like this road.
{3326}{3375}It's one kind of place.
{3377}{3428}One of a kind.
{3454}{3519}Like someone's face.
{3663}{3723}Like a fucked-up face.
{3996}{4058}Where do you think|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,365 --> 00:00:36,731
nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por
breves ataques de sue?o profundo.
2
00:01:56,909 --> 00:02:02,124
Siempre puedo decir d?nde estoy
por la manera en que luce el camino.
3
00:02:03,709 --> 00:02:07,213
Como si yo s?lo supiera que he estado aqu? antes.
4
00:02:07,255 --> 00:02:10,884
S?lo s? que he estado varado aqu?...
5
00:02:10,926 --> 00:02:15,389
...apenas un momento antes, ?sabes?
6
00:02:15,431 --> 00:02:17,183
S?.
7
00:02:22,898 --> 00:02:28,738
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como ?ste. Digo, exactamente como este camino.
8
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: My Own Private Idaho (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,280 --> 00:01:01,034
Ãç, dört, beþ, altý, yedi,
sekiz, dokuz, on.
2
00:01:41,320 --> 00:01:44,039
Bir yolun görünüþüne bakarak nerede
olduðumu anlayabilirim.
3
00:01:49,600 --> 00:01:51,560
Ãrneðin buraya daha önce
geldiðimi biliyorum.
4
00:01:51,560 --> 00:01:53,278
Burada mahsur kaldýðýmý biliyorum.
5
00:01:54,640 --> 00:01:56,517
Týpký daha önce bir kez olduðu
gibi, biliyor musunuz?
6
00:01:58,960 --> 00:01:59,392
Evet.
7
00:02:06,680 --> 00:02:10,355
Bu yola benzeyen baþka bir yol yok.
Yani týpatýp bunun gibi olan yok.
8
00:02:13,920 --> 00:02
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,365 --> 00:00:36,731
nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por
breves ataques de sueño profundo.
2
00:01:56,909 --> 00:02:02,124
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
3
00:02:03,709 --> 00:02:07,213
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
4
00:02:07,255 --> 00:02:10,884
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
5
00:02:10,926 --> 00:02:15,389
...apenas un momento antes, ¿sabes?
6
00:02:15,431 --> 00:02:17,183
SÃ.
7
00:02:22,898 --> 00:02:28,738
No hay otro camino en ninguna parte que luzca
como éste. Digo, exactamente como este cami
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 496x368 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{245}T?umaczenie: Artek|/qerez@poczta.fm/
{250}{375}Fragmenty Biblii w przek?adzie|/?Biblii Tysi?clecia?./
{413}{538}/narkolepsja - choroba polegaj?ca|na nag?ym zapadaniu w kr?tki sen/
{1377}{1502}...cztery, pi??, sze??, siedem, osiem. dziewi??...
{2507}{2632}Po drodze zawsze poznam, gdzie jestem.
{2711}{2836}Wiem, ?e ju? tu kiedy? by?em...
{2837}{2962}Kiedy? ju? tu, kurwa, by?em, rozumiecie?
{3145}{3270}Nie ma na ?wiecie dw?ch identycznych dr?g.
{3335}{3460}Ka?de miejsce jest niepowtarzalne.
{3465}{3590}Jak czyja? twarz...
{3665}{3790}Jak czyja
Υπότιτλοι για My Own Private Idaho
keywords: my, own, private, idaho, 1991, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ws, imbt,
original filename: My Own Private Idaho (1991) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:37,538
Narkolepsi: Ani ve derin uyku krizleriyle
kendini gösteren bir hastalýk durumu
2
00:01:10,487 --> 00:01:14,199
Beþ, altý, yedi, sekiz...
3
00:01:14,366 --> 00:01:16,827
dokuz, on.
4
00:01:56,909 --> 00:02:00,078
Yolun görünüþüne bakarak
nerede olduðumu anlayabilmiþimdir hep.
5
00:02:05,542 --> 00:02:07,878
Daha önce burada bulunduðumu da biliyorum.
6
00:02:08,045 --> 00:02:10,464
Burada kýsýlýp kaldýðým bir gerçek,
7
00:02:10,589 --> 00:02:13,884
týpký daha önce olduðu gibi, anlýyor musun?
8
00:02:15,511 --> 00:02:17,346
Evet.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,365 --> 00:00:36,731
nar-co-lep-sia: dolencia caracterizada por
breves ataques de sueño profundo.
2
00:01:56,909 --> 00:02:02,124
Siempre puedo decir dónde estoy
por la manera en que luce el camino.
3
00:02:03,709 --> 00:02:07,213
Como si yo sólo supiera que he estado aquà antes.
4
00:02:07,255 --> 00:02:10,884
Sólo sé que he estado varado aquÃ...
<