Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Neighbor Totoro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για My Neighbor Totoro με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, my, neighbor, int, aspyre,
original filename: Tonari no Totoro (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,994 --> 00:02:45,452
- Hey, Dad, want some caramel?
- Thanks. How you doing back there?
2
00:02:45,531 --> 00:02:47,021
- Fine.
- Are you tired? Oop!
3
00:02:47,100 --> 00:02:49,330
- Mmm-mm.
- We're almost there.
4
00:03:00,580 --> 00:03:01,569
Mei, hide.
5
00:03:07,353 --> 00:03:09,548
Whoops. I thought that was a policeman.
6
00:03:09,622 --> 00:03:11,317
Hi!
7
00:03:41,654 --> 00:03:45,317
Hello there. Are your parents around?
We're your new neighbors.
8
00:03:46,926 --> 00:03:48,985
Great. Thanks.
9
00:03:50,329 --> 00:03:55,062
Hello! Hi, we're the Kusakabes!
W
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,390 --> 00:00:29,822
Totoro
2
00:00:30,291 --> 00:00:34,660
Go! Go! Go!
3
00:00:34,896 --> 00:00:37,228
Energetic!
4
00:00:37,832 --> 00:00:40,892
I like walking most.
5
00:00:41,702 --> 00:00:45,229
Walk straight
6
00:00:45,673 --> 00:00:47,231
Up the hills
7
00:00:47,642 --> 00:00:49,234
Big tunnels
8
00:00:49,710 --> 00:00:52,804
Grasslands
9
00:00:53,748 --> 00:00:56,808
Long bridges
10
00:00:57,084 --> 00:01:01,521
The lively road
11
00:01:02,023 --> 00:01:05,288
Look at the spider nets
12
00:01:05,593 --> 00:01:09,324
Down the hills
13
00:01:17,70
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, eng, 2, 9, 97, fps, 1988, 73, 23, 1, 10, 4,
original filename: My Neighbor Totoro - Eng - 29,970fps - 1988.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,356 --> 00:00:37,563
My Neighbor Totoro
2
00:00:29,521 --> 00:00:37,530
Let's go for a walk! Let's go for a walk! I feel great!
3
00:00:37,563 --> 00:00:41,533
I love to walk!
4
00:00:41,566 --> 00:00:45,503
Let's get going now!
5
00:00:45,536 --> 00:00:53,509
On slopes, streets, tunnels, marvelous grass...
6
00:00:53,542 --> 00:01:01,548
On Japanese bridges, gravel roads....
7
00:01:01,615 --> 00:01:09,388
On cloudy days, downsloping streets...
8
00:01:17,628 --> 00:01:25,599
Let's go for a walk! Let's go for a walk! I feel great!
9
00:01:25,635 --> 00:01:29,605
I love t
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, finnish, fi, my, neighbor, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 6ff48c24767a7c51e30318647d9b9980.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{899}--- Naapurini Totoro ---|L?hdet??n k?velylle! Oloni on niin hyv?!
{900}{995}Rakastan k?velemist?!
{996}{1090}L?hdet??n nyt!
{1091}{1282}Rinteiss?, kaduilla, tunneleissa,|ihanalla nurmella...
{1283}{1475}Japanilaisilla silloilla ja sorateill?...
{1477}{1663}Pilvisin? p?ivin?, alas viett?vill?|kaduilla...
{1861}{2052}L?hdet??n k?velylle!|Oloni on niin hyv?!
{2053}{2148}Rakastan k?velemist?!
{2149}{2244}L?hdet??n nyt!
{2245}{2434}Ketut... ja m?yr?tkin... tulkaa ulos!
{2436}{2626}Juostaan kilpaa mets??n
{2628}{2815}Minulla on niin monta yst?v??!|Olen niin iloinen!
{2817}{3100}Minulla on niin monta yst?v??!|Olen niin iloinen!
{3616}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,997 --> 00:00:29,415
Mi vecino Totoro.
2
00:00:29,999 --> 00:00:38,007
¡Vamos a pasear! ¡Vamos a pasear!
¡Qué bien me siento!
3
00:00:38,007 --> 00:00:42,011
¡Me encanta caminar!
4
00:00:42,011 --> 00:00:46,015
¡Vayamos ahora!
5
00:00:46,015 --> 00:00:54,023
Por laderas, calles, túneles, o por la hierba...
6
00:00:54,023 --> 00:01:01,990
Sobre puentes, o caminos de tierra...
7
00:01:01,990 --> 00:01:09,831
En dÃas nublados, en caminos en bajada...
8
00:01:18,006 --> 00:01:26,014
¡Vamos a pasear! ¡Vamos a pasear!
¡Qué bien me siento!
9
00:01:26,014 --> 00:01:3
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, divxnurkka, net, fin,
original filename: My Neighbor Totoro - 23,976fps - 1988 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{899}--- Naapurini Totoro ---|Lähdetään kävelylle! Oloni on niin hyvä!
{900}{995}Rakastan kävelemistä!
{996}{1090}Lähdetään nyt!
{1091}{1282}Rinteissä, kaduilla, tunneleissa,|ihanalla nurmella...
{1283}{1475}Japanilaisilla silloilla ja sorateillä...
{1477}{1663}Pilvisinä päivinä, alas viettävillä|kaduilla...
{1861}{2052}Lähdetään kävelylle!|Oloni on niin hyvä!
{2053}{2148}Rakastan kävelemistä!
{2149}{2244}Lähdetään nyt!
{2245}{2434}Ketut... ja mäyrätkin... tulkaa ulos!
{2436}{2626}Juostaan kilpaa metsään
{2628}{2815}Minulla on niin monta ystävää!|Olen niin iloinen!
{2817}{3100}Minulla on niin monta y
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Pozdrav od Srdjana :))
zzzdjika@yahoo.com
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
My Neighbor Totoro
MOJ SUSED TOTORO
3
00:00:37,681 --> 00:00:41,109
>Hey, let's go
Hey, let's go<
4
00:00:42,025 --> 00:00:44,139
>I'm happy as can be<
5
00:00:45,632 --> 00:00:48,453
>Let's go up you and me<
6
00:00:49,137 --> 00:00:52,475
>Ready! Set! Come on let's Go!<
7
00:00:53,644 --> 00:00:57,334
>Over the hills, cross the fields<
8
00:00:57,660 --> 00:01:00,513
>Thru the tunnels we'll go<
9
00:01:01,029 --> 00:01:04,697
>We'll run cross the bridge<
10
00:01:05,150
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,390 --> 00:00:29,822
Totoro
2
00:00:30,291 --> 00:00:34,660
Go! Go! Go!
3
00:00:34,896 --> 00:00:37,228
Energetic!
4
00:00:37,832 --> 00:00:40,892
I like walking most.
5
00:00:41,702 --> 00:00:45,229
Walk straight
6
00:00:45,673 --> 00:00:47,231
Up the hills
7
00:00:47,642 --> 00:00:49,234
Big tunnels
8
00:00:49,710 --> 00:00:52,804
Grasslands
9
00:00:53,748 --> 00:00:56,808
Long bridges
10
00:00:57,084 --> 00:01:01,521
The lively road
11
00:01:02,023 --> 00:01:05,288
Look at the spider nets
12
00:01:05,593 --> 00:01:09,324
Down the hills
13
00:01:17,70
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, 1988, qix, swedish, motechnet, com,
original filename: 6203-My.Neighbor.Totoro.1988.DVDRip.XviD-QiX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Svensk översättning:Djoseph
josef@crossnet.se
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,500
Min granne Totoro
3
00:00:29,521 --> 00:00:37,530
Låt oss gå! Låt oss gå! Jag mår underbart!
4
00:00:37,563 --> 00:00:41,533
Jag tycker om att vandra kring!
5
00:00:41,566 --> 00:00:45,503
Så låt oss gå nu!
6
00:00:45,536 --> 00:00:53,509
Uppför sluttningar, genom tunnlar, på underbart gräs
7
00:00:53,542 --> 00:01:01,548
Ãver broar, pÃ¥ grusvägar...
8
00:01:01,615 --> 00:01:09,388
Under spindelvävar, uppför branta gator...
9
00:01:17,628 --> 00:01:25,599
L
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,390 --> 00:00:29,822
Totoro
2
00:00:30,291 --> 00:00:34,660
Go! Go! Go!
3
00:00:34,896 --> 00:00:37,228
Energetic!
4
00:00:37,832 --> 00:00:40,892
I like walking most.
5
00:00:41,702 --> 00:00:45,229
Walk straight
6
00:00:45,673 --> 00:00:47,231
Up the hills
7
00:00:47,642 --> 00:00:49,234
Big tunnels
8
00:00:49,710 --> 00:00:52,804
Grasslands
9
00:00:53,748 --> 00:00:56,808
Long bridges
10
00:00:57,084 --> 00:01:01,521
The lively road
11
00:01:02,023 --> 00:01:05,288
Look at the spider nets
12
00:01:05,593 --> 00:01:09,324
Down the hills
13
00:01:17,70
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, hungarian, hu, my, neighbor,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Hungarian - hu - 9847bea82614c069d9ab9987fa8852b1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{702}Totoro Totoro Totoro
{702}{917}TONARI NO TOTORO|[SZOMSZ?DOM, TOTORO]
{3619}{3672}Cukrot, Apu?
{3672}{3725}?, k?sz?n?m!
{3725}{3744}Elf?radtatok?
{3744}{3766}Nem.
{3766}{3816}M?r nincs messze.
{4063}{4109}Mei! B?jj el!
{4228}{4279}Nem rend?r volt.
{4279}{4363}Sziaaa!
{5053}{5135}Van itt valaki ebb?l a h?zb?l?
{5176}{5214}K?sz?n?m.
{5262}{5365}Kusakabe vagyok. Meg?rkezt?nk.
{5372}{5430}?rvendek!
{5432}{5506}K?sz?n?m, hogy bek?sz?nt!
{5593}{5638}K?sz?n?m sz?pen!
{6154}{6204}H?t meg?rkezt?nk.
{6218}{6264}V?rj meg!
{6319}{6355}Mei! Egy h?d!
{6355}{6396}H?d?
{6509}{6578}Halak. L?ttad? Megint megcsillant.
{6585}{6643}Szeretn?l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,390 --> 00:00:29,822
Totoro
2
00:00:30,291 --> 00:00:34,660
Go! Go! Go!
3
00:00:34,896 --> 00:00:37,228
Energetic!
4
00:00:37,832 --> 00:00:40,892
I like walking most.
5
00:00:41,702 --> 00:00:45,229
Walk straight
6
00:00:45,673 --> 00:00:47,231
Up the hills
7
00:00:47,642 --> 00:00:49,234
Big tunnels
8
00:00:49,710 --> 00:00:52,804
Grasslands
9
00:00:53,748 --> 00:00:56,808
Long bridges
10
00:00:57,084 --> 00:01:01,521
The lively road
11
00:01:02,023 --> 00:01:05,288
Look at the spider nets
12
00:01:05,593 --> 00:01:09,324
Down the hills
13
00:01:17,70
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 72, 54, 48,
original filename: My Neighbor Totoro - Est - 23,976fps - 1988.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{702}{899}Minu naaber Totoro
{707}{899}Lähme jalutama! Lähme jalutama! |Ma tunnen end suurepäraselt!
{899}{995}Mulle meeldib jalutada!
{995}{1091}Hakkame nüüd minema!
{1091}{1283}Nõlvadel, tänavatel, tunnelites, imekaunil aasal...
{1283}{1475}Jaapani sildadel, kruusateedel....
{1477}{1662}Pilvistel päevadel, allamäge tänavatel...
{1861}{2050}Lähme jalutama! Lähme jalutama! |Ma tunnen end suurepäraselt!
{2052}{2148}Mulle meeldib jalutada!
{2148}{2244}Hakkame nüüd minema!
{2244}{2434}Isegi rebased... isegi mägrad... tulge välja!
{2436}{2625}Lähme võidu metsani!
{2628}{2815}Mul on nii palju sõpru! Ma olen nii õnnelik!
{
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, 1988, sbc, red, mania, cd, 2, english, 1,
original filename: 29899.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,203
Kanta! Hurry up or you'll be late.
2
00:00:25,236 --> 00:00:26,571
Yeah.
3
00:01:08,937 --> 00:01:09,939
Mei!
4
00:01:10,772 --> 00:01:11,839
Teacher!
5
00:01:11,872 --> 00:01:13,441
Yes, Satsuki?
6
00:01:13,942 --> 00:01:15,877
Um... My little sister...
7
00:01:22,848 --> 00:01:24,616
Grandma! Mei...
8
00:01:24,683 --> 00:01:29,687
I'm sorry! But she wanted to go "where big sister is."
9
00:01:29,721 --> 00:01:34,258
But... Mei, since today is the day dad
goes to the university...
10
00:01:34,290 --> 00:01:37,627
...didn't you promise you'd wa
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: DIV3 704x384 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:22:Kanta! Je?eli si? nie pospieszysz, sp??nisz si?!
00:00:25:Dobrze.
00:01:09:To przecie? Mei...
00:01:11:Prosz? pani?|
00:01:12:Tak, Satsuki?
00:01:14:Moja m?odsza siostra...
00:01:23:Babciu, Mei...
00:01:25:C??, m?wi, ?e chce i?? tam, gdzie ty i nie s?ucha mnie.
00:01:31:Ale Mei, dzisiaj Tata jest na uniwersytecie...
00:01:35: a ty przyrzek?a?, ?e b?dziesz grzeczna i zostaniesz z Babci?.
00:01:40:Mam jeszcze dwie lekcje, a Babcia te? jest zaj?ta.
00:01:45:By?a grzeczna ca?y dzie?, prawda?
00:01:57:Babciu, p?jd? i porozmawiam z nauczycielem.
00:02:06:Mama Satsuk
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, na, fps, my, neighbor, cd, 2, eng, 1,
original filename: 7329-Tonari_no_Totoro_(1988)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,203
Kanta! Hurry up or you'll be late.
2
00:00:25,236 --> 00:00:26,571
Yeah.
3
00:01:08,937 --> 00:01:09,939
Mei!
4
00:01:10,772 --> 00:01:11,839
Teacher!
5
00:01:11,872 --> 00:01:13,441
Yes, Satsuki?
6
00:01:13,942 --> 00:01:15,877
Um... My little sister...
7
00:01:22,848 --> 00:01:24,616
Grandma! Mei...
8
00:01:24,683 --> 00:01:29,687
I'm sorry! But she wanted to go "where big sister is."
9
00:01:29,721 --> 00:01:34,258
But... Mei, since today is the day dad
goes to the university...
10
00:01:34,290 --> 00:01:37,627
...didn't you promise you'd wa
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, dvd, rip, sbc, 2, ch, cd, 1, french,
original filename: 855bd877cc156c97bda6eadb90c1339e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29.360 --> 00:00:37.630
Mon voisin Totoroo
2
00:00:29.550 --> 00:00:37.570
Allons nous promener! Allons nous promener! Je me sens bien !
3
00:00:37.570 --> 00:00:41.580
J'aime marcher
4
00:00:41.580 --> 00:00:45.560
Commençons maintenant!
5
00:00:45.560 --> 00:00:53.570
Sur les collines, les rue, les tunnels, l'herbe
6
00:00:53.570 --> 00:01:01.600
Sur les ponts japonais, les chemins de pierre
7
00:01:01.600 --> 00:01:09.430
Les jours nuageux, sur les routes pentues...
8
00:01:17.620 --> 00:01:25.620
Allons nous promener! Allons nous promener! Je me sens bien !
9
00:01:25.6
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 2, cd, finnish, fi, my, neighbor, fin, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 2CD - Finnish - fi - f94d0fb6241221f930d848f564aeafe5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{93}T?n??n minulla on mahtavia uutisia.
{94}{93}
{94}{150}Mei tapasi hengen, Totoron.
{151}{294}
{295}{399}Toivon tapaavani h?net my?s itse...
{400}{1124}
{1125}{1202}Kanta! Kiirehdi tai my?h?styt.
{1203}{1202}
{1203}{1235}Selv?.
{1236}{2250}
{2251}{2275}Mei!
{2276}{2294}
{2295}{2320}Opettaja!
{2321}{2320}
{2321}{2359}Niin, Satsuki?
{2360}{2370}
{2371}{2417}??h... Pikkusiskoni...
{2418}{2583}
{2584}{2627}Iso?iti! Mei...
{2628}{2627}
{2628}{2748}Olen pahoillani, mutta h?n tahtoi isosiskon luokse."
{2749}{2748}
{2749}{2858}Mutta... Mei, mutta kun t?n??n on p?iv? |jolloin is? menee yliopistolle...
{2859}{2858}
{2859}{2939}..
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, 1988, cd, 1, cnxp, hearing, impaired, 2,
original filename: 973030a218a9fb3e62978c6a39da1ef1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:29,451
MY NEIGHBOR TOTORO
2
00:00:29,562 --> 00:00:31,860
<i>Hey, let's go</i>
3
00:00:31,965 --> 00:00:33,933
<i>Hey, let's go</i>
4
00:00:34,034 --> 00:00:37,663
<i>I'm happy as can be</i>
5
00:00:37,771 --> 00:00:41,070
<i>Let's go walkin', you and me</i>
6
00:00:41,174 --> 00:00:42,163
<i>Ready, set</i>
7
00:00:42,275 --> 00:00:45,733
<i>Come on, let's go</i>
8
00:00:45,845 --> 00:00:47,836
<i>Over the hill</i>
9
00:00:47,947 --> 00:00:49,608
<i>Across the field</i>
10
00:00:49,749 --> 00:00:53,651
<i>Through the tunnel we'll go</i>
11
00:00:53,
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: 1330, tonari, no, totoro, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, my, neighbor, cd, 1,
original filename: 13302-Tonari_no_Totoro_(1988)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{71}by VIO
{72}{149}Astazi am vesti foarte bune.
{151}{207}Mei l-a intalnit pe spiritul padurii, Totoro.
{351}{455}Sper ca o sa il intalnesc si eu...
{1152}{1229}Kanta! Grabeste-te sau vei intarzia.
{1230}{1262}Yeah.
{2278}{2302}Mei!
{2322}{2347}D-na profesoara!
{2348}{2386}Da, Satsuki?
{2398}{2444}Um... Sora mea cea mica...
{2611}{2654}Bunico! Mei...
{2655}{2775}Imi pare rau! Dar a vrut sa mearga "unde merge si sora ei mai mare."
{2776}{2885}Dar... Mei, de astazi tata |va merge la universitate...
{2886}{2966}...nu i-ai promis ca il vei astepta ca o fata cuminte?
{3029}{3128}Si mai am inca doua ore de stat, si bunica e ocupata...
{
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: mk, my, neighbor, totoro, dvd, rip, sbc, 2, ch, cd, 1,
original filename: Id013764.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:03:Mei spotka?a ducha, Totoro.
00:00:12:My?l?, ?e by?oby ?wietnie spotka? go r?wnie?.
00:00:46:Kanta! Je?eli si? nie pospieszysz, sp??nisz si?!
00:00:49:Dobrze.
00:01:33:To przecie? Mei...
00:01:35:Prosz? pani?|
00:01:36:Tak, Satsuki?
00:01:38:Moja m?odsza siostra...
00:01:47:Babciu, Mei...
00:01:49:C??, m?wi, ?e chce i?? tam, gdzie ty i nie s?ucha mnie.
00:01:55:Ale Mei, dzisiaj Tata jest na uniwersytecie...
00:01:59: a ty przyrzek?a?, ?e b?dziesz grzeczna i zostaniesz z Babci?.
00:02:04:Mam jeszcze dwie lekcje, a Babcia te? jest zaj?ta.
00:02:09:By?a grzeczna ca?y dzie?, prawda?
00:02:21:Babciu, p?jd? i porozmawiam z nauczycielem.
00:02:30:Mama Satsuki jest w szpitalu
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2004, cd, 73, 85, 12, 1, 43, 23,
original filename: My Neighbor Totoro - Est - 2CDs - 23,976fps - 2004.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,203
Kanta! Kiirusta või sa jääd hiljaks.
2
00:00:25,236 --> 00:00:26,571
Jaah.
3
00:01:08,937 --> 00:01:09,939
Mei!
4
00:01:10,772 --> 00:01:11,839
Ãpetaja!
5
00:01:11,872 --> 00:01:13,441
Jah, Satsuki?
6
00:01:13,942 --> 00:01:15,877
Mmm... Mu väike õde...
7
00:01:22,848 --> 00:01:24,616
Vanaema! Mei...
8
00:01:24,683 --> 00:01:29,687
Anna andeks! Kuid ta tahtis minna sinna,
"kus tema suur õde on."
9
00:01:29,721 --> 00:01:34,258
Aga... Mei, kuna täna on see päev,
kui isa läheb ülikooli...
10
00:01:34,290 --> 00:01:37,627
...kas sa ei l
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, fin, 2, 3, and, 5, fps, 1988, 97, 6, 73, 4, 52, 50,
original filename: My Neighbor Totoro - Fin - 23 And 25 FPS - 1988.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{899}--- Naapurini Totoro ---|Lähdetään kävelylle! Oloni on niin hyvä!
{900}{995}Rakastan kävelemistä!
{996}{1090}Lähdetään nyt!
{1091}{1282}Rinteissä, kaduilla, tunneleissa,|ihanalla nurmella...
{1283}{1475}Japanilaisilla silloilla ja sorateillä...
{1477}{1663}Pilvisinä päivinä, alas viettävillä|kaduilla...
{1861}{2052}Lähdetään kävelylle!|Oloni on niin hyvä!
{2053}{2148}Rakastan kävelemistä!
{2149}{2244}Lähdetään nyt!
{2245}{2434}Ketut... ja mäyrätkin... tulkaa ulos!
{2436}{2626}Juostaan kilpaa metsään
{2628}{2815}Minulla on niin monta ystävää!|Olen niin iloinen!
{2817}{3100}Minulla on niin monta y
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, battuta, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, my, neighbor, 1,
original filename: Tonari no Totoro (1988) - battuta - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{625}Kanta, çabuk ol yoksa geç kalacaksýn!
{1647}{1679}Mei!
{1704}{1726}Ãrtmenim!
{1728}{1765}Evet, Satsuki-san?
{1778}{1826}Ãey, kardeþim...
{1988}{2020}Nine, Mei...
{2038}{2153}Ãzgünüm, ama ablasýnýn yanýna gitmek istedi.
{2154}{2263}Ama.. Mei, babam bugün üniversiteye|gittiði için...
{2264}{2350}iyi bir kýz olacaðýný söylememiþmiysin?
{2399}{2503}Okulun daðýlmasýna iki saat var,|ve nine çok meþgul..
{2507}{2619}Ãimdiye kadar hep iyi bir kýz oldu, deðil mi?
{2806}{2878}Nine, öðretmenle konuþacaðým.
{3012}{3127}Satsuki'nin ailesi üsgün çünkü anneleri|þu an hastanede.
{3129}{3171}Hepiniz onun
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{71}by VIO
{72}{149}Astazi am vesti foarte bune.
{151}{207}Mei l-a intalnit pe spiritul padurii, Totoro.
{351}{455}Sper ca o sa il intalnesc si eu...
{1152}{1229}Kanta! Grabeste-te sau vei intarzia.
{1230}{1262}Yeah.
{2278}{2302}Mei!
{2322}{2347}D-na profesoara!
{2348}{2386}Da, Satsuki?
{2398}{2444}Um... Sora mea cea mica...
{2611}{2654}Bunico! Mei...
{2655}{2775}Imi pare rau! Dar a vrut sa mearga "unde merge si sora ei mai mare."
{2776}{2885}Dar... Mei, de astazi tata|va merge la universitate...
{2886}{2966}...nu i-ai promis ca il vei astepta ca o fata cuminte?
{3029}{3128}Si mai am inca doua ore de stat, si bunica e ocupata...
{31
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,233 --> 00:00:10,195
Tokuma Shoten PRÃSENTE
(c)1988 Nibariki - Tokuma Shoten
2
00:00:29,673 --> 00:00:35,720
Mon voisin Totoro
3
00:00:39,015 --> 00:00:44,145
Producteur exécutif
Yasuyoshi Tokuma
4
00:00:45,563 --> 00:00:50,652
Produit par
Tatsumi Yamashita et Hideo Ogata
5
00:00:51,945 --> 00:00:56,825
Animateur en chef
Yoshiharu Sato
6
00:00:58,159 --> 00:01:03,331
Directeur artistique
Kazuo Oga
7
00:01:04,666 --> 00:01:09,754
Musique
Joe Hisaishi
8
00:01:14,968 --> 00:01:18,179
Totoro...
9
00:01:58,636 --> 00:02:03,558
Producteur
Toru Hara
10
00:02:04,350
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: my, neighbor, totoro, dvd, rip, sbc, 2, ch, cd, 1, french,
original filename: f15a716d66b7fb77077647b55353e94d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29.360 --> 00:00:37.630
Mon voisin Totoroo
2
00:00:29.550 --> 00:00:37.570
Allons nous promener! Allons nous promener! Je me sens bien !
3
00:00:37.570 --> 00:00:41.580
J'aime marcher
4
00:00:41.580 --> 00:00:45.560
Commençons maintenant!
5
00:00:45.560 --> 00:00:53.570
Sur les collines, les rue, les tunnels, l'herbe
6
00:00:53.570 --> 00:01:01.600
Sur les ponts japonais, les chemins de pierre
7
00:01:01.600 --> 00:01:09.430
Les jours nuageux, sur les routes pentues...
8
00:01:17.620 --> 00:01:25.620
Allons nous promener! Allons nous promener! Je me sens bien !
9
00:01:25.6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{71}by VIO
{72}{149}Astazi am vesti foarte bune.
{151}{207}Mei l-a intalnit pe spiritul padurii, Totoro.
{351}{455}Sper ca o sa il intalnesc si eu...
{1152}{1229}Kanta! Grabeste-te sau vei intarzia.
{1230}{1262}Yeah.
{2278}{2302}Mei!
{2322}{2347}D-na profesoara!
{2348}{2386}Da, Satsuki?
{2398}{2444}Um... Sora mea cea mica...
{2611}{2654}Bunico! Mei...
{2655}{2775}Imi pare rau! Dar a vrut sa mearga "unde merge si sora ei mai mare."
{2776}{2885}Dar... Mei, de astazi tata|va merge la universitate...
{2886}{2966}...nu i-ai promis ca il vei astepta ca o fata cuminte?
{3029}{3128}Si mai am inca doua ore de stat, si bunica e ocupata...
{31
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, eng, 2, cd, 47, 9, my, neighbor, of, 1,
original filename: tonari.no.totoro.(1988).eng.2cd.(479).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,203
Kanta! Hurry up or you'll be late.
2
00:00:25,236 --> 00:00:26,571
Yeah.
3
00:01:08,937 --> 00:01:09,939
Mei!
4
00:01:10,772 --> 00:01:11,839
Teacher!
5
00:01:11,872 --> 00:01:13,441
Yes, Satsuki?
6
00:01:13,942 --> 00:01:15,877
Um... My little sister...
7
00:01:22,848 --> 00:01:24,616
Grandma! Mei...
8
00:01:24,683 --> 00:01:29,687
I'm sorry! But she wanted to go "where big sister is."
9
00:01:29,721 --> 00:01:34,258
But... Mei, since today is the day dad
goes to the university...
10
00:01:34,290 --> 00:01:37,627
...didn't you promise you'd wa
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, na, fps, my, neighbor, cd, 1, eng, 2,
original filename: 7329-Tonari_no_Totoro_(1988)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:29,356 --> 00:00:37,563
My Neighbor Totoro
Divx Subtitles Synched by M?bius Schmerz
2
00:00:29,521 --> 00:00:37,530
Let's go for a walk! Let's go for a walk! I feel great!
3
00:00:37,563 --> 00:00:41,533
I love to walk!
4
00:00:41,566 --> 00:00:45,503
Let's get going now!
5
00:00:45,536 --> 00:00:53,509
On slopes, streets, tunnels, marvelous grass...
6
00:00:53,542 --> 00:01:01,548
On Japanese bridges, gravel roads....
7
00:01:01,615 --> 00:01:09,388
On cloudy days, downsloping streets...
8
00:01:17,628 --> 00:01:25,599
Let's go for a walk! Let's go for a walk! I feel great!
9
00:01:25,635 --> 00:01:29,605
I love to walk!
10
00:01:29,638
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: 1330, tonari, no, totoro, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, my, neighbor, cd, 1,
original filename: 13302-Tonari_no_Totoro_(1988)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{71}by VIO
{72}{149}Astazi am vesti foarte bune.
{151}{207}Mei l-a intalnit pe spiritul padurii, Totoro.
{351}{455}Sper ca o sa il intalnesc si eu...
{1152}{1229}Kanta! Grabeste-te sau vei intarzia.
{1230}{1262}Yeah.
{2278}{2302}Mei!
{2322}{2347}D-na profesoara!
{2348}{2386}Da, Satsuki?
{2398}{2444}Um... Sora mea cea mica...
{2611}{2654}Bunico! Mei...
{2655}{2775}Imi pare rau! Dar a vrut sa mearga "unde merge si sora ei mai mare."
{2776}{2885}Dar... Mei, de astazi tata |va merge la universitate...
{2886}{2966}...nu i-ai promis ca il vei astepta ca o fata cuminte?
{3029}{3128}Si mai am inca doua ore de stat, si bunica e ocupata...
{3141}{3245}A fost fata cuminte tot timpul,
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: good, neighbor, sam, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, neighbour,
original filename: 42875-Good_Neighbor_Sam_(1964)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,448 --> 00:00:25,048
BUNUL MEU VECIN SAM
2
00:02:27,015 --> 00:02:28,219
Buna...
3
00:02:30,257 --> 00:02:32,230
- Te-ai trezit ?
- Nu.
4
00:02:33,261 --> 00:02:35,509
Dar ma voi trezi
daca ma mai saruti o data.
5
00:02:39,434 --> 00:02:44,348
Sam, o sa apara copii la usa
imediat. Si va veni si mama sa-i ia.
6
00:02:47,741 --> 00:02:50,616
- Sam...
- Buna, mama. Buna, tata.
7
00:02:51,058 --> 00:02:53,253
- Buna dimineata, mama.
- Trebuie sa ciocaniti la usa.
8
00:02:53,676 --> 00:02:56,397
Iesiti, inchideti usa
si ciocaniti.
9
00:03:00,732 --> 00:03:02,496
- Putem
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{}Joey! Chod? tu! Z tamtego mieszkania|ju? od godziny wychodz? pi?kne kobiety!
{110}{}Od godziny!? Czemu mnie nie zawo?a?e??
{166}{}Utkn??em w basenie.|Nie chcia?em, ?eby zobaczy?y moje nogi.
{465}{}- Witam o pi?kno?ci.|- Nie mam kurzych n?g.
{717}{}To jak sen. Uszczypnij mnie.
{833}{}W rami?.|Kto szczypie w dup??!
{909}{}Musz? zobaczy? co si? dzieje.
{1178}{}- Witam.|- Cze??. Mog? w czym? pom?c?
{1240}{}Tak. Mieszkam po drugiej stronie|i chcia?bym si? zapisa? do twojego klubu.
{1392}{}Nie ma ?adnego klubu. To moje klientki|a ja jestem fotografem.
{1475}{}?wietnie. Kocham erotyczne fotki.
{1548}{}Nie m?wi?am, ?e s? erotyczne.
{1598}{}
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, meu, vizinho,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 81bcb40e411e72fc97c6330191a4ca1e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:32,700
Meu vizinho Totoro
2
00:00:32,600 --> 00:00:40,600
Vamos dar um passeio!
Vamos dar um passeio!
Eu me sinto muito bem!
3
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
Eu adoro passear!
4
00:00:44,600 --> 00:00:48,600
Vamos logo!
5
00:00:48,600 --> 00:00:56,600
Em montanhas, ruas, t?neis,
na grama maravilhosa...
6
00:00:56,600 --> 00:01:04,600
Nas pontes japonesas, nas ruas de pedra...
7
00:01:04,700 --> 00:01:12,400
Em dias nublados,
descendo as ruas...
8
00:01:20,700 --> 00:01:28,600
Vamos dar um passeio!
Vamos dar um passeio!
Eu me sinto muito bem!
9
00:01:28,7
Υπότιτλοι για My Neighbor Totoro
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, nash, sosed, rus, dvd, rip, from, by, korneliy, via, torrent, e, k, ru, soperedi,
original filename: Tonari no Totoro (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,772 --> 00:00:29,765
MY