Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για mr magoriums με σχετικότητα:
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.R5.LiNE.XViD-PUKKA.txt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1591}{1684}T?umaczenie wojak
{1691}{1760}Korekta|omickal
{1791}{1886}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{2330}{2418}PANA MAGORIUM CUDOWNE EMPORIUM
{4320}{4403}{y:i}To moja ulubiona historia.
{4404}{4497}{y:i}Chocia? zaczyna si? w piwnicy.
{4498}{4584}{y:i}B?d? j? tak opowiada?|/jak zapisa? j? ten cz?owiek.
{4585}{4725}{y:i}Bellini. On mieszka pod wspania?ym|i dziwnym sklepem pana Magorium.
{4771}{4877}{y:i}Tak. I potrzebuje do spania przytulank?.
{5129}{5256}{y:i}Zadanie Belliniego to robienie ksi??ek dla dzieci,|{y:i}kt?re przychodz? do cudownego sklepu.
{5257}{5378}{y:i}Opr?cz tego sam spisa?|histori? ?ycia pana Magorium.
{5387}{5538}
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.R5.LiNE.XViD-PUKKA.zip
- Mr Magoriums Wonder Emporium (732.538.880).srt
- hls-magoriums-xvid.srt
- prevail.mrmag.zip
- Mr Magoriums Wonder Emporium TS XVID - Stuffies.zip
- Mr. Magorium's Wonder Emporium[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE.zip
3 Αρχείο(α), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
Traducãtorii din rosub.ro TEAM:
AMC, Meredith Grey, Sleepwalker
3
00:01:09,292 --> 00:01:14,417
<i><b>Magazinul Magic
al Domnului Magorium</b></i>
4
00:02:52,417 --> 00:02:55,500
<i>Este povestea mea preferatã
din toate timpurile.</i>
5
00:02:55,667 --> 00:02:57,667
<i>Chiar dacã totul începe într-o pivniþã.</i>
6
00:02:59,583 --> 00:03:03,125
<i>V-o voi spune aºa cum a fost scrisã
de tipul ãsta, Bellini...</i>
7
00:03:03,167 --> 00:03:07,125
<i>...care locuieºte sub incredibilul,
remarcabilul...</i>
8
00:
- hls-magoriums-xvid.srt
- p-mmwe.srt
- Mr. Magorium's Wonder Emporium[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- Mr Magoriums Wonder Emporium (732.538.880).srt
- prevail.mrmag.srt
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE.srt
- Mr Magoriums Wonder Emporium.srt
7 Αρχείο(α), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Meredith Grey, Sleepwalker
3
00:01:09,292 --> 00:01:14,417
<i><b>Magazin Magic
al Domnului Magorium</b></i>
4
00:02:52,417 --> 00:02:55,500
<i>Este povestea mea preferatã
din toate timpurile</i>
5
00:02:55,667 --> 00:02:57,625
<i>Chiar dacã totul
începe într-o pivniþã.</i>
6
00:02:59,583 --> 00:03:03,125
<i>V-o voi spune aºa cum
a fost scrisã de tipul ãsta, Bellini...</i>
7
00:03:03,167 --> 00:03:07,125
<i>car
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,800 --> 00:01:12,800
Mr. Magorium's
Wonder Emporium
2
00:01:13,700 --> 00:01:16,700
THE:NEW:FACTORY
3
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
This is one of my histories
favorite of all the times.
4
00:02:54,835 --> 00:02:56,900
Although it began
in a basement.
5
00:02:59,200 --> 00:03:03,000
I will count it in the way in that
this person wrote it, Bellini...
6
00:03:03,035 --> 00:03:06,600
That he/she lives under this incredible one
and exceptional...
7
00:03:06,635 --> 00:03:08,765
Spread magic of Mr. Magorium.
8
00:03:08,800 --> 00:03:12,600
And yes... he/she sleeps with a doll.
- Mr.Magoriums Wonder Emporium by amela.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,218 --> 00:03:18,781
????????? by amela
2
00:03:21,270 --> 00:03:24,770
???? ????? ??? ??? ???
?????????? ??? ????????.
3
00:03:24,771 --> 00:03:27,071
?????? ??? ???????
?' ??? ???????.
4
00:03:29,089 --> 00:03:33,389
?? ??? ?? ???? ???????? ???
????? ??? ????, ??? ???????.
5
00:03:33,390 --> 00:03:37,090
??? ????? ???? ??? ?? ??????????,
?? ????????????...
6
00:03:37,091 --> 00:03:39,591
?????? ??? ???????? ???
?????? ??????????.
7
00:03:40,392 --> 00:03:43,392
??? ???... ???????? ?? ??? ??????.
8
00:03:55,674 --> 00:03:56,974
? ??????? ??? ???????
????? ?? ??????...
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.2007.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,539 --> 00:03:30,942
Dit is ??n van mijn
lievelingsverhalen...
2
00:03:31,044 --> 00:03:33,740
ook al begint het dan
in een kelder.
3
00:03:35,348 --> 00:03:36,940
Ik zal het voorlezen
op de manier zoals het geschreven is
4
00:03:37,050 --> 00:03:39,348
door deze man, Bellini,
5
00:03:39,452 --> 00:03:42,546
die onder de verbazingwekkende,
opmerkelijke wereld...
6
00:03:42,655 --> 00:03:46,091
van Meneer Magoriums Wonderwinkel woont.
7
00:03:46,192 --> 00:03:47,853
En ja...
8
00:03:47,994 --> 00:03:49,998
hij slaapt met een knuffel.
9
00:04:01,107 --> 00:04:04,406
Het
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:13,480
EL SR. MAGORIUM
Y SU TIENDA MAGICA
2
00:02:52,140 --> 00:02:54,820
Esta es una de mis historias
preferidas de todos los tiempos.
3
00:02:54,820 --> 00:02:56,980
A pesar de que empez?
en un s?tano.
4
00:02:59,460 --> 00:03:03,140
Lo contar? de la forma en que
la escribi? esta persona, Bellini...
5
00:03:03,140 --> 00:03:06,660
Que vive debajo de esta incre?ble
y excepcional...
6
00:03:06,660 --> 00:03:09,020
Tienda m?gica del Sr. Magorium.
7
00:03:09,020 --> 00:03:12,820
Y s?... duerme con una mu?eca.
8
00:03:24,780 --> 00:03:25,860
El trabajo de Belli
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT-CiMG-cd1.txt
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT-CiMG-cd2.txt
2 Αρχείο(α), added on: 2010-07-26
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1686}{1779}T³umaczenie pyra10 pyra10@onet. eu
{1786}{1855}Korekta omickal, taka sobie tak korekta:)
{1886}{1981}<<KinoMania SubGroup>> KinoMania. org
{2425}{2513}PANA MAGORIUM CUDOWNE EMPORIUM
{4980}{5055}To moja ulubiona historia.
{5057}{5157}Chocia¿ zaczyna siê w piwnicy.
{5158}{5229}Bêdê j¹ tak opowiadaæ jak|zapisa³ j¹ ten cz³owiek.
{5230}{5259}Bellini.
{5260}{5385}On mieszka pod wspania³ym|i dziwnym sklepem pana Magorium.
{5431}{5474}Tak.
{5475}{5537}I potrzebuje do spania przytulankê.
{5789}{5916}Zadanie Belliniego to robienie ksi¹¿ek dla|dzieci, które przychodz¹ do cudownego sklepu.
{5917}{6038}Oprócz tego sam spis
- Mr. Magorium's Wonder Emporium[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-01-24
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20.000 --> 00:01:23.671
Ãèëì Ãà ÃÃà ÃÃÃÃ
2
00:01:26.590 --> 00:01:30.553
Ãúñòèà ÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:31.804 --> 00:01:36.976
Ãà òà ëè ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:39.437 --> 00:01:45.109
ÃóäÃîòî äþêÿÃ֌ Ãà ã-à Ãà ãîðèóì
5
00:01:47.820 --> 00:01:51.491
Ãæåéñúà Ãåéòìà Ã
6
00:01:54.744 --> 00:01:58.164
Ãà ê Ãèëñ
7
00:03:13.740 --> 00:03:19.913
ÃöåÃà ðèñò è ðåæèñüîð ÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:03:27.087 --> 00:03:30.424
Ãîâà å åäÃà îò ëþáèìèòå ìè èñòîðèè.
9
00:03:30.632 --> 00:03:33
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.dvdrip.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-18
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,092 --> 00:02:37,631
Ovo je jedna od mojih omiljenih
prièa svih vremena.
2
00:02:37,632 --> 00:02:40,024
Iako je sve poèelo u podrumu.
3
00:02:41,774 --> 00:02:46,169
Isprièat æu vam kako je napisao
ovaj tip...
4
00:02:46,585 --> 00:02:52,581
koji živi ispod duæana
gospodina Magoriuma.
5
00:02:53,531 --> 00:02:57,859
I da, on spava sa lutkom.
6
00:03:08,761 --> 00:03:14,572
Njegov posao je da napravi sve
knjige za djecu koja dolaze.
7
00:03:14,573 --> 00:03:18,702
Ali i kroniku života gospodina
Magoriuma.
8
00:03:19,717 --> 00:03:25,316
Magorium je jednom pravio ig
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE.txt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-07-29
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{300}Synchro do wersji:|Mr. Magoriums. Wonder. Emporium. DVDRip. XviD-DoNE
{946}{1039}T³umaczenie: pyra10|Poprawki: Omickal
{1046}{1115}Dalsza korekta, poprawki, synchro: neko1
{1146}{1241}<<KinoMania SubGroup>> KinoMania. org
{1685}{1773}PANA MAGORIUM CUDOWNE EMPORIUM
{3675}{3748}To moja ulubiona historia.
{3752}{3849}Chocia¿ zaczyna siê w piwnicy.
{3853}{3921}Bêdê j¹ tak opowiadaæ jak|zapisa³ j¹ ten cz³owiek.
{3925}{3951}Bellini.
{3955}{4080}On mieszka pod wspania³ym|i dziwnym sklepem pana Magorium.
{4126}{4166}Tak.
{4170}{4232}I
- Mr.-Magorium's-Wonder-E mporium[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-30
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,954 --> 00:03:31,493
Ovo je jedna od mojih omiljenih
prièa svih vremena.
2
00:03:31,494 --> 00:03:33,887
Iako je sve poèelo u podrumu.
3
00:03:35,637 --> 00:03:40,033
Isprièat æu vam kako je napisao
ovaj tip...
4
00:03:40,450 --> 00:03:46,446
koji živi ispod duæana
gospodina Magoriuma.
5
00:03:47,396 --> 00:03:51,725
I da, on spava sa lutkom.
6
00:04:02,629 --> 00:04:08,440
Njegov posao je da napravi sve
knjige za djecu koja dolaze.
7
00:04:08,442 --> 00:04:12,570
Ali i kroniku života gospodina
Magoriuma.
8
00:04:13,586 --> 00:04:19,186
Magorium je jednom pravio ig
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE138848.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-12-17
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33.760 --> 00:02:38.197
<i>Asta este una dintre poveºtile
mele preferate,</i>
2
00:02:38.298 --> 00:02:40.959
<i>chiar dacã începe într-o pivniþã.</i>
3
00:02:42.602 --> 00:02:44.160
<i>O voi spune în felul în care a fost scrisã</i>
4
00:02:44.270 --> 00:02:46.568
<i>de cãtre acest tip... Bellini...</i>
5
00:02:46.672 --> 00:02:49.766
<i>Care trãieºte sub uimitorul
ºi extraordinarul...</i>
6
00:02:49.876 --> 00:02:53.311
<i>Magazin al domnului Magorium.</i>
7
00:02:53.411 --> 00:02:55.106
<i>ªi, da...</i>
8
00:02:55.213 --> 00:02:57.238
<i>doarme cu o pãpuºicã.
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.CAM.XViD-CAMERA.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,447 --> 00:01:38,447
A LOJA M?GICA DE BRINQUEDOS
Leca & Leco Legendas
2
00:01:39,558 --> 00:01:44,558
Legenda adaptada por FELIPE DUTRA
de original em espanhol.
3
00:03:21,970 --> 00:03:24,770
Esta ? uma de minhas hist?rias
favoritas de todos os tempos.
4
00:03:24,770 --> 00:03:27,071
Apesar de ter come?ado
em um s?t?o.
5
00:03:29,589 --> 00:03:33,389
Contarei-o da forma como a escreveu esta pessoa: Bellini...
6
00:03:33,389 --> 00:03:37,090
Que vive embaixo desta incr?vel
e excepcional...
7
00:03:37,090 --> 00:03:39,591
Loja m?gica do Sr. Magorium.
8
00:03:39,591 --> 00:0
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE.srt
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.NTSC.DVDR-SCREAM.srt
2 Αρχείο(α), added on: 2010-05-24
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,004 --> 00:02:31,004
Traducerea ºi adaptarea:
2
00:02:32,305 --> 00:02:36,742
<i>Asta este una dintre poveºtile
mele preferate,</i>
3
00:02:36,843 --> 00:02:39,505
<i>chiar dacã începe într-o pivniþã.</i>
4
00:02:41,148 --> 00:02:42,706
<i>O voi spune în felul în care a fost scrisã</i>
5
00:02:42,816 --> 00:02:45,114
<i>de cãtre acest tip... Bellini...</i>
6
00:02:45,218 --> 00:02:48,312
<i>Care trãieºte sub uimitorul
ºi extraordinarul...</i>
7
00:02:48,422 --> 00:02:51,858
<i>Magazin al domnului Magorium.</i>
8
00:02:51,958 --> 00:02:53,653
<i>ªi, da...</i>
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE.srt
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.NTSC.DVDR-SCREAM.srt
2 Αρχείο(α), added on: 2010-05-19
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,004 --> 00:02:31,004
Traducerea ºi adaptarea:
2
00:02:32,305 --> 00:02:36,742
<i>Asta este una dintre poveºtile
mele preferate,</i>
3
00:02:36,843 --> 00:02:39,505
<i>chiar dacã începe într-o pivniþã.</i>
4
00:02:41,148 --> 00:02:42,706
<i>O voi spune în felul în care a fost scrisã</i>
5
00:02:42,816 --> 00:02:45,114
<i>de cãtre acest tip... Bellini...</i>
6
00:02:45,218 --> 00:02:48,312
<i>Care trãieºte sub uimitorul
ºi extraordinarul...</i>
7
00:02:48,422 --> 00:02:51,858
<i>Magazin al domnului Magorium.</i>
8
00:02:51,958 --> 00:02:53,653
<i>ªi, da...</i>
- Mr. Magorium's Wonder Emporium.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-04-14
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
TuRKGRuP@GooGLeGRouPS.CoM
www.gruplar.info
2
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
Sihirli Oyuncakçý
3
00:02:52,256 --> 00:02:55,676
Bu hikaye benim icin tum zamanlarin en favori hikayesi.
4
00:02:55,717 --> 00:02:58,595
Her ne kadar bir bodrum katýnda baþlamiþ olsada.
5
00:02:59,596 --> 00:03:03,934
Ãimdi size bu hikayeyi yazan kiþiyi söyliyecegim , iþte bu adam:
Bellini...
6
00:03:03,976 --> 00:03:07,479
O ki olaðanüstü ve inanýlmaz büyülerle dolu..
7
00:03:07,563 --> 00:03:10,649
Bay Magorium Wonder Emporerinda yasar.
8
00:03:10,691 --> 00:03
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.2007.DVDRip.XViD.AC3.iNT.NTSC.cd1.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-30
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,205 --> 00:01:23,709
Ãèëì Ãà ÃÃà ÃÃÃÃ
2
00:01:26,753 --> 00:01:30,549
ÃúñòèÃ
ÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:31,967 --> 00:01:36,930
Ãà òà ëè
ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:39,641 --> 00:01:45,063
ÃóäÃîòî äþêÿÃ֌ Ãà ã-à Ãà ãîðèóì
5
00:01:47,983 --> 00:01:51,528
Ãæåéñúà Ãåéòìà Ã
6
00:01:54,948 --> 00:01:58,202
Ãà ê Ãèëñ
7
00:03:13,902 --> 00:03:19,825
ÃöåÃà ðèñò è ðåæèñüîð
ÃÃÃ ÃÃÃÃ
8
00:03:27,291 --> 00:03:30,502
Ãîâà å åäÃà îò ëþáèìèòå ìè èñòîðèè.
9
00:03:30,794 --> 00:03
- Mr Magoriums Wonder Emporium_1.srt
- Mr Magoriums Wonder Emporium_2.srt
2 Αρχείο(α), added on: 2010-09-19
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,449 --> 00:03:30,582
Ovo je jedna od mojih
omiljenih prièa svih vremena.
2
00:03:30,982 --> 00:03:32,849
Iako je sve poèelo u podrumu.
3
00:03:35,116 --> 00:03:38,982
Ispraèiæu vam kako je napisao ovaj tip.
4
00:03:39,916 --> 00:03:43,916
Koji živi ispod ispod
radnje gdina Magorijuma.
5
00:03:46,849 --> 00:03:50,649
Ipak, on spava sa lutkom.
6
00:04:02,049 --> 00:04:06,049
Njegov posao je da napravi
sve knjige za decu koja dolaze.
7
00:04:07,849 --> 00:04:11,449
Ali i hroniku života
gospodina Magorijuma.
8
00:04:12,982 --> 00:04:16,982
Magroijum je jednom pravio igra
- Mr.Magoriums.Wonder.Empori um.DVDRip.XviD-DoNE.txt
- mr.magorium.s.wonder.em porium.(3425466).nfo
1 Αρχείο(α), added on: 2009-12-07
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:29:Synchro do wersji:|Mr. Magoriums. Wonder. Emporium. DVDRip. XviD-DoNE
00:01:02:T³umaczenie: pyra10|Poprawki: Omickal
00:01:06:Dalsza korekta, poprawki, synchro: neko1
00:01:10:<<KinoMania SubGroup>> KinoMania. org
00:01:32:PANA MAGORIUM CUDOWNE EMPORIUM
00:02:52:To moja ulubiona historia.
00:02:55:Chocia¿ zaczyna siê w piwnicy.
00:02:59:Bêdê j¹ tak opowiadaæ jak|zapisa³ j¹ ten cz³owiek.
00:03:02:Bellini.
00:03:03:On mieszka pod wspania³ym|i dziwnym sklepem pana Magorium.
00:03:10:Tak.
00:03:11:I potrzebuje do spania przytulankê.
00:03:24:Zadanie Belliniego to robienie ksi¹¿ek dla|dzieci, które przychodz¹ do cudownego sklepu.
00:03:29:Oprócz tego sam spi
There are more subtitles available for Mr Magoriums
Click here to view them