Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr Deeds 2002 Dcn Sharereactor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Mr Deeds 2002 Dcn Sharereactor με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Mr Deeds 2002 Dcn Sharereactor
keywords: mr, deeds, 2, 3, 9, 7, fps, 2002, dcn, sharereactor,
original filename: mr_deeds_23.97fps.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
SR. DEEDS.
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,900
Hola, gente en casa.
3
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Estoy a 91 mts de la
cima del monte Everest.
4
00:01:12,500 --> 00:01:16,100
TodavÃa hay una parte de mi que ansÃa
que terminen estas tontas vacaciones...
5
00:01:16,100 --> 00:01:19,500
...y volver al trabajo, donde
los desafÃos reales esperan.
6
00:01:20,700 --> 00:01:23,200
¿No deberÃa tomar su edad
en consideración, señor?
7
00:01:23,300 --> 00:01:25,600
Después de todo, usted tiene 82 años.
8
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
¿Yo tengo 82?
9
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1615}{1651}Hei, dere hjemme.
{1689}{1736}Jeg er 100 meter|fra toppen av Mount Everest.
{1738}{1826}Men snart er jeg ferdig med|denne dumme ferien,-
{1828}{1908}-og kan dra på jobb|og få virkelige utfordringer!
{1936}{1997}Bør du ikke tenke på alderen?
{1999}{2048}Du er tross alt 82.
{2054}{2088}Er jeg 82?
{2092}{2187}Tall betyr ingen ting.|Min livsreise er knapt begynt!
{2232}{2302}-Oota sier at stormen blir verre.|-Mye verre.
{2304}{2379}Vi må avbryte, og klatre ned straks.
{2381}{2454}Vi er veldig nær toppen, Dynejakkemann.
{2469}{2551}Jeg går ned nå, sir.|Jeg anbefaler at du blir med.
{2553}{2589}Jaså.
{2591}{2689}Vi ses på
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Terve, kaikki siellä kotona.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Olen sadan jaardin päässä Mt.Everestin huipusta.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Silti osa minusta ei voi odottaa tämän
typerän loman loppumista...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...ja pääsemistä töihin missä oikeat
haasteet odottavat.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Eikö teidän kannattaisi ottaa
ikänne huomioon, sir?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Olettehan kuitenkin 82 vuotias.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Olenko minä 82 vuotias?
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,223
Nämä nu
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:08:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:11:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:14:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:17:Przystosowanie do wersji DcN|Marwicjusz
00:00:19:Przystosowanie do wersji DcN|Marwicjusz
00:00:51:MILIONER Z PRZYPADKU
00:01:08:Witajcie ludziska w domach...
00:01:09:PRESTON BLAKE|PRZEWODNICZ?CY BLAKE MEDIA|... jestem 100 jard?w od szczytu Mount Everestu.
00:01:13:Jest cz??? mnie, kt?ra nie mo?e si? ju? doczeka?|zako?czenia tych g?upich wakacji i wr?cenia do pracy.
00:01:18:Tam gdzie czekaj? prawdziwe wyzwania!
00:01:21:Czy wzi?? pan pod uwag? sw?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Olá, pessoal de casa.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Estou a 90 metros do
topo do Monte Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Contudo, há uma parte de mim que
quer acabar com estas férias ridÃculas...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...e voltar ao trabalho, onde os
verdadeiros desafios aguardam.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Não deveria levar em conta
a sua idade, senhor?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Afinal de contas, você tem 82 anos.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Tenho 82?
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,223
Esse números não me dizem n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Olá, pessoal de casa.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Estou a 90 metros do
topo do Monte Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Contudo, há uma parte de mim que
quer acabar com estas férias ridÃculas...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...e voltar ao trabalho, onde os
verdadeiros desafios aguardam.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Não deveria levar em conta
a sua idade, senhor?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Afinal de contas, você tem 82 anos.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Tenho 82?
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,223
Esse números não me dizem n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Olá, pessoal de casa.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Estou a 90 metros do
topo do Monte Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Contudo, há uma parte de mim que
quer acabar com estas férias ridÃculas...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...e voltar ao trabalho, onde os
verdadeiros desafios aguardam.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Não deveria levar em conta
a sua idade, senhor?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Afinal de contas, você tem 82 anos.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Tenho 82?
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,223
Esse números não me dizem n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Olá, pessoal de casa.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Estou a 90 metros do
topo do Monte Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Contudo, há uma parte de mim que
quer acabar com estas férias ridÃculas...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...e voltar ao trabalho, onde os
verdadeiros desafios aguardam.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Não deveria levar em conta
a sua idade, senhor?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Afinal de contas, você tem 82 anos.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Tenho 82?
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,223
Esse números não me dizem n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1575}{1606}Salutãri celor de acasã.
{1608}{1646}PRESTON BLAKE - Preºedintele Blake Media
{1648}{1691}Sunt la 90 de metri de Everest.
{1693}{1775}Dar o parte din mine|de-abia aºteaptã sã se termine vacanþa...
{1777}{1859}ºi sã mã întorc la serviciu,|unde mã aºteaptã adevãratele provocãri.
{1880}{1941}N-ar trebui sã vã gândiþi|ºi la vârsta dv., domnule ?
{1943}{1990}Totuºi, aveþi 82 de ani.
{1996}{2028}Am 82 de ani ?
{2032}{2123}Cifrele nu înseamnã nimic pentru mine.|Cãlãtoria mea prin viaþã de-abia începe.
{2125}{2159}Domnule !
{2166}{2234}- Oota spune cã furtuna se înteþeºte.|- Foarte rãu.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{67}{124}Legendado por TiLL
{124}{230}{Y:i}CocaÃna. Branca. Branquinha.|Coca. Crack. Pedra.
{235}{328}{Y:i}Porcaria. Neve. Pó. HeroÃna. Cavalo.
{333}{374}{Y:i}Chame como quiser.
{376}{422}{Y:i}Ã tudo metanfetaminas.
{448}{501}{Y:i}Ã por isto que estou aqui.
{757}{801}Não, eu atendo.|Eu atendo, eu atendo.
{805}{839}Eu atendo. Obrigado.
{841}{911}Você é ótima ajudante, ok?|Sim, sim, e vai.
{916}{973}-Quem é?|-à o Ross.
{976}{1045}-Está sozinho?|-Sim, estou sozinho.
{1050}{1074}Tem Certeza?
{1129}{1170}Sim, Tenho. estou sozinho.
{1172}{1220}Ok, Estou abrindo.
{1302}{1345}Entre, Rápido.
{1462}{1529}-Quanto você
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1647}Salutare celor de acasã.
{1691}{1738}Sunt la o sutã de metri|de vârful Everest.
{1739}{1825}ªi totuºi existã o parte din mine|care abia aºteaptã sã|se termine aceastã vacanþã aiurea...
{1829}{1909}...ºi sã mã întorc la muncã,| unde mã aºteaptã adevãratele competiþii.
{1937}{1998}Nu þineþi cont de vârsta |pe care o aveþi, domnule?
{1999}{2049}Ãn fond aveþi 82 de ani.
{2055}{2089}Chiar am 82?
{2092}{2187}Acest numãr nu înseamnã|nimic pentru mine.| Cãlãtoria mea prin viaþã|abia a început.
{2190}{2225}Domnule!| Domnule!
{2233}{2303}- Oota îmi spune cã|furtuna se înrãutãþeºte.|- Foarte, foart
Υπότιτλοι για Mr Deeds 2002 Dcn Sharereactor
keywords: mr, deeds, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Mr. Deeds - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,600
Terve, kaikki siellä kotona.
2
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
Olen yhdeksänkymmenen metrin päässä Mt.Everestin huipusta.
3
00:01:12,400 --> 00:01:16,000
Silti osa minusta ei voi odottaa tämän
typerän loman loppumista...
4
00:01:16,200 --> 00:01:19,600
...ja pääsemistä töihin missä oikeat
haasteet odottavat.
5
00:01:20,800 --> 00:01:23,200
Eikö teidän kannattaisi ottaa
ikänne huomioon, sir?
6
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
Olettehan kuitenkin 82 vuotias.
7
00:01:25,600 --> 00:01:27,000
Olenko minä 82 vuotias?
8
00:01:27,200 --> 00:01:31,200
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:19,139
EL MAESTRO DEL DISFRAZ
2
00:03:10,456 --> 00:03:12,515
Hace muchos siglos...
3
00:03:12,725 --> 00:03:15,159
...una familia notable empezó a
practicar...
4
00:03:15,361 --> 00:03:18,159
...el arte mágico del disfraz.
5
00:03:18,364 --> 00:03:21,765
A través de los tiempos,
trabajaron en secreto...
6
00:03:22,001 --> 00:03:25,061
...protegiendo al mundo del mal.
7
00:03:25,338 --> 00:03:28,034
Ãsta es su historia.
8
00:03:46,125 --> 00:03:47,786
¡Deténganla!
9
00:03:52,632 --> 00:03:54,600
Ãste es mi hijo.
10
00:03:56,002 --> 00:03:59,403
Υπότιτλοι για Mr Deeds 2002 Dcn Sharereactor
keywords: mr, deeds, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Mr Deeds (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:34:19,819 --> 01:34:21,252
Hello, folks at home.
2
01:34:22,779 --> 01:34:24,656
I'm 100 yards from the top of Mt. Everest.
3
01:34:24,739 --> 01:34:28,254
Yet there's a part of me
that can't wait to end this silly vacation...
4
01:34:28,339 --> 01:34:31,536
...and get back to work,
where the real challenges await.
5
01:34:32,659 --> 01:34:35,093
Shouldn't you take your age
into consideration, sir?
6
01:34:35,179 --> 01:34:37,135
After all, you're 82 years old.
7
01:34:37,379 --> 01:34:38,732
Am I 82?
8
01:34:38,899 --> 01:34:42,687
These numbers mean nothing to me.
My journey t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,490 --> 00:00:45,160
Deshawn Martin.
2
00:00:45,285 --> 00:00:48,581
Delphine Matthews.
3
00:00:48,663 --> 00:00:51,459
Calvin Mays.
4
00:00:51,543 --> 00:00:55,129
Jose Mendoza.
5
00:00:55,254 --> 00:00:58,007
Bonita Mercado.
6
00:00:58,133 --> 00:01:00,469
Curtis Meredith.
7
00:01:00,552 --> 00:01:03,931
Renee Meyan.
8
00:01:04,015 --> 00:01:06,767
Tyrone Middleton.
9
00:01:06,850 --> 00:01:09,645
Sally Millburn.
10
00:01:09,770 --> 00:01:13,483
Devon Miles.
11
00:01:13,566 --> 00:01:16,653
Hoera, Devon !
12
00:01:16,778 --> 00:01:18,447
Hoera !
13
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:01:05,689 --> 00:01:07,122
Hello, folks at home.
2
00:01:08,649 --> 00:01:10,526
I'm 100 yards from the top of Mt. Everest.
3
00:01:10,609 --> 00:01:14,124
Yet there's a part of me
that can't wait to end this silly vacation...
4
00:01:14,209 --> 00:01:17,406
...and get back to work,
where the real challenges await.
5
00:01:18,529 --> 00:01:20,963
Shouldn't you take your age
into consideration, sir?
6
00:01:21,049 --> 00:01:23,005
After all, you're 82 years old.
7
00:01:23,249 --> 00:01:24,602
Am I 82?
8
00:01:24,769 --> 00:01:28,557
These numbers mean nothing to me.
My journey through life has just begun.
9
00:01:28,649 --> 00:01:30,048
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:05:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:08:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:11:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:14:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:17:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:19:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:22:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:25:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:28:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:31:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:38:Przystosowal do wersji - dynamix - GMRuleZ | ..::: napisy.tvm.pl :::..
00:00:41:Przy
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Salutare celor de acasã.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Sunt la o sutã de metri de vârful Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
ªi totuºi existã o parte din mine care abia aºteaptã sã se termine aceastã vacanþã aiurea...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...ºi sã mã întorc la muncã, unde mã aºteaptã adevãratele competiþii.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Nu þineþi cont de vârsta pe care o aveþi, domnule?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Ãn fond aveþi 82 de ani.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Chiar am 82?
8
00:01:27,287 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{705}{737}Hola, amigos que están en casa.
{780}{828}Estoy a 100 yardas de la cima|del Everest.
{828}{914}TodavÃa hay una parte de mi que no|puede esperar a que se acaben|estas tontas vacaciones...
{919}{998}...y volver al trabajo,|donde esperan los auténticos desafÃos.
{1027}{1087}¿No deberÃa tener en consideración|su edad, señor?
{1089}{1137}Después de todo, tiene 82 años.
{1144}{1178}¿82 años?
{1180}{1276}Esos números no significan nada para mÃ.|Mi viaje a través de la vida sólo acaba|de empezar.
{1279}{1314}¡Señor! ¡Señor!
{1322}{1391}-Oota me dice que la tormenta empeora.|-Mala, muy mala.
{1394}{1473}De
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1617}{1648}Hello, folks at home.
{1691}{1738}I'm 100 yards from the top of Mt. Everest.
{1740}{1825}Yet there's a part of me|that can't wait to end this silly vacation...
{1830}{1909}...and get back to work,|where the real challenges await.
{1938}{1998}Shouldn't you take your age|into consideration, sir?
{2000}{2049}After all, you're 82 years old.
{2055}{2090}Am I 82?
{2093}{2187}These numbers mean nothing to me.|My journey through life has just begun.
{2190}{2226}Sir! Sir!
{2234}{2304}-Oota tells me the storm's getting worse.|-Very, very bad.
{2306}{2384}We must abandon our ascent and|go down the mountain immediately.
{2386}{2458}We're s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Salutare celor de acasã.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Sunt la o sutã de metri de vârful Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
ªi totuºi existã o parte din mine care abia aºteaptã sã se termine aceastã vacanþã aiurea...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...ºi sã mã întorc la muncã, unde mã aºteaptã adevãratele competiþii.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Nu þineþi cont de vârsta pe care o aveþi, domnule?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Ãn fond aveþi 82 de ani.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Chiar am 82?
8
00:01:27,287 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1143}{1203}www.titulky.com
{1223}{1360}N ? H O D N ? M I L I O N ? ?
{1618}{1676}Ahoj, lidi! |Nach?z?me se...
{1676}{1739}...100 yard? od vrcholu Mount Everestu.|-PRESTON BLAKE - P?edseda Blake Media
{1741}{1826}??st ze m? u? tou?? ukon?it|tuhle komickou dovolenou...
{1831}{1911}...a vr?tit se do pr?ce, kde|m? ?ek? skute?n? v?zva.
{1939}{1999}Nem?li byste br?t ohled na sv?j|v?k, pane?
{2001}{2050}M?te p?ece 82 rok?!
{2056}{2091}Skute?n??
{2094}{2188}To ??slo pro m? nic neznamen?.|Moje cesta ?ivotem pr?v? za?ala!
{2191}{2227}Pane! Pane!
{2235}{2305}-Bou?ka se pr? zhor?uje.|-Je to velmi, velmi zl?!
{2307}{2385}Na v?stup mus?me zapomenou
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1691}Salutare celor de acasã.
{1691}{1739}Sunt la o sutã de metri|de vârful Everest.
{1739}{1829}ªi totuºi existã o parte din mine|care abia aºteaptã sã|se termine aceastã vacanþã aiure
{1829}{1929}...ºi sã mã întorc la muncã,| unde mã aºteaptã adevãratele competiþii.
{1937}{1999}Nu þineþi cont de vârsta |pe care o aveþi, domnule?
{1999}{2055}Ãn fond aveþi 82 de ani.
{2055}{2092}Chiar am 82?
{2092}{2190}Acest numãr nu înseamnã|nimic pentru mine.| Cãlãtoria mea prin viaþã|abia a început.
{2190}{2233}Domnule!| Domnule!
{2233}{2305}- Oota îmi spune cã|furtuna se înrãutãþeºte.|- Foarte, foarte rÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1575}{1606}Salutãri celor de acasã.
{1608}{1646}PRESTON BLAKE - Preºedintele Blake Media
{1648}{1691}Sunt la 90 de metri de Everest.
{1693}{1775}Dar o parte din mine|de-abia aºteaptã sã se termine vacanþa...
{1777}{1859}ºi sã mã întorc la serviciu,|unde mã aºteaptã adevãratele provocãri.
{1880}{1941}N-ar trebui sã vã gândiþi|ºi la vârsta dv., domnule ?
{1943}{1990}Totuºi, aveþi 82 de ani.
{1996}{2028}Am 82 de ani ?
{2032}{2123}Cifrele nu înseamnã nimic pentru mine.|Cãlãtoria mea prin viaþã de-abia începe.
{2125}{2159}Domnule !
{2166}{2234}- Oota spune cã furtuna se înteþeºte.|- Foarte rãu.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,359 --> 00:01:08,777
Merhaba evdekiler.
2
00:01:08,861 --> 00:01:10,404
Preston Blake, Blake Media Ba?kan?
3
00:01:10,487 --> 00:01:12,406
Everest zirvesinin 90 metre yak?n?nday?m.
4
00:01:12,489 --> 00:01:16,159
Ancak i?imden bir par?a
bu aptal tatili sona erdirmek...
5
00:01:16,243 --> 00:01:19,580
...ve ger?ek m?cadelenin oldu?u
i?ime d?nmek i?in can at?yor!
6
00:01:20,747 --> 00:01:23,292
Ya??n?z? dikkate alman?z gerekmez mi?
7
00:01:23,375 --> 00:01:25,419
Sonu?ta 82 ya??ndas?n?z.
8
00:01:25,669 --> 00:01:27,087
82 ya??nda m?y?m?
9
00:01:27,254 --> 00:01:31,216
Bu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:08,690
Bonjour aux t?l?spectateurs!
2
00:01:08,768 --> 00:01:12,534
Je suis ? 1 00 m du sommet de l'Everest.
3
00:01:12,605 --> 00:01:16,132
Mais une partie de moi
veut en finir avec ces vacances idiotes
4
00:01:16,209 --> 00:01:20,305
et retourner au bureau
o? les vrais d?fis attendent!
5
00:01:20,380 --> 00:01:23,213
Ne devriez-vous pas
penser ? votre ?ge?
6
00:01:23,283 --> 00:01:25,376
Vous avez quand m?me 82 ans!
7
00:01:25,452 --> 00:01:27,044
82?
8
00:01:27,120 --> 00:01:30,681
Rien que des chiffres.
Ma vie en est ? ses balbutiements!
9
00:01:31,92
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1535}{1639}Gücünün doruðundayken Roma Ãmparatorluðu...
{1641}{1742}Afrika çöllerinden Kuzey Ãngiltere'nin|sýnýrlarýna kadar uzanýyordu.
{1758}{1858}Dünya nüfusunun dörtte birinden fazlasý|Sezar'larýn hakimiyeti altýnda...
{1866}{1926}doðup ölüyordu.
{1946}{2042}MS 180 yýlýnýn kýþýnda, Ãmparator|Marcus Aurelius'un Germania'daki...
{2050}{2146}barbar kabilelere karþý yürüttüðü|12 yýllýk sefer sona eriyordu.
{2154}{2250}Roma'nýn zaferinin ve tüm|imparatorluk topraklarýnda...
{2258}{2354}barýþýn gerçeklemesinin önünde|sadece tek bir kale kalmýþtý.
{4730}{4799}- Efendim.|- General.
{5034}{5072}Ef
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Olá pessoal de casa.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Estou a 90 metros do
topo do Monte Evarest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Contudo, há uma parte de mim que
quer acabar estas férias ridÃculas...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...e voltar ao trabalho, onde os
verdadeiros desafios aguardam.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Não deveria levar em conta
a sua idade, senhor?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Afinal de contas, você tem 82 anos.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Tenho 82?
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,223
Esse numeros não me dizem nada.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Napisy do wersji z BitTorrent'a
00:00:04:Usunalem brakujace 5 sekund ze srodka filmu
00:00:12:--==>> Poprawki by KayTecK <<==--
00:01:10:Halo?
00:01:13:To dobrze. Dobrze |Przeliczy?a? pieni?dze?
00:01:16:Super.
00:01:17:Tak, chcia?em tylko sprawdzi? czy |wszystko w porz?dku.
00:01:21:Tak.
00:01:24:Gdzie jest Peter?
00:01:29:Zabi?e? go, co?
00:01:33:Zabi?e? go.
00:01:36:A teraz zabijesz mnie.
00:01:38:C??, twoja oferta jest bardzo kusz?ca.
00:01:42:Pos?uchaj no...
00:01:44:...ty nie znasz mnie, |a ja nie znam ciebie,
00:01:47:ale ja naprawd? mi?o |sp?dzi?em te ostatnie 24 godziny.
00:01:51:Jak dobre przyj?cie.
00:02:04:Marvin, jeste? na miejscu?
00:02:06:No dobra.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,359 --> 00:01:08,694
Hola, amigos que est?n en casa.
2
00:01:10,487 --> 00:01:12,489
Estoy a 100 yardas de la cima
del Everest.
3
00:01:12,489 --> 00:01:16,076
Todav?a hay una parte de mi que no
puede esperar a que se acaben
estas tontas vacaciones...
4
00:01:16,285 --> 00:01:19,580
...y volver al trabajo,
donde esperan los aut?nticos desaf?os.
5
00:01:20,789 --> 00:01:23,292
?No deber?a tener en consideraci?n
su edad, se?or?
6
00:01:23,375 --> 00:01:25,377
Despu?s de todo, tiene 82 a?os.
7
00:01:25,669 --> 00:01:27,087
?82 a?os?
8
00:01:27,171 --> 00:01:31,175
Esos n?mer
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,000
?????????? ??????????
4
00:00:55,200 --> 00:01:03,600
5
00:01:04,680 --> 00:01:05,920
????? ??? ???? ????????? ?? ???????
6
00:01:07,640 --> 00:01:09,520
??? ??? ??? ???? ????? ?? ??? ?????
7
00:01:09,600 --> 00:01:13,000
???? ????? ?? ??? ????? ???? ???
?? ?????? ?????? ????????? ???????
8
00:01:13,200 --> 00:01:16,360
??? ?????? ?????? ????? ??? ?????? ???????
9
00:01:17,520 --> 00:01:19,920
??? ?? ??? ???? ???? ?? ??????? ?? ?????
10
00:01:20,000 --> 00:01:21,960
???? ?? ??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{536}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{537}{608}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{609}{680}Synchronizacja: Gustaf
{1228}{1360}PAN DEEDS
{1623}{1656}Witajcie ludziska w domach...
{1656}{1746}PRESTON BLAKE|PRZEWODNICZ?CY BLAKE MEDIA|...jestem 100 jard?w od szczytu Mount Everestu.
{1746}{1857}Jest cz??? mnie, kt?ra nie mo?e si? ju? doczeka?|zako?czenia tych g?upich wakacji i wr?cenia do pracy.
{1857}{1904}Tam gdzie czekaj? prawdziwe wyzwania!
{1940}{2049}Czy wzi?? pan pod uwag? sw?j wiek?|W ko?cu ma pan 82 lata.
{2050}{2125}Mam 82?|Te numerki nic dla mnie nie znacz?...
{2125}{2172}...poniewa? moja pordr?? przez ?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,689 --> 00:01:07,122
?????? ????, ??? ????? ????.
2
00:01:07,209 --> 00:01:08,642
??????? ????? -
???????? "????? ?????"
3
00:01:08,729 --> 00:01:10,526
? ???? ? 90 ?????? ?? ???? ???????.
4
00:01:10,609 --> 00:01:14,124
?? ? ??????? ???? ??? ???????
??????? ??? ? ?????...
5
00:01:14,209 --> 00:01:17,406
? ????????? ? ?????? - ????,
??? ???? ???? ????????? ?????????.
6
00:01:18,529 --> 00:01:20,963
??????? ?? ?? ?????? ? ??????
??? ???????, ????
7
00:01:21,049 --> 00:01:23,005
???? ??? ??? 82 ????.
8
00:01:23,249 --> 00:01:24,602
82 ?????
9
00:01:24,769 --> 00:01:28,55
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01
SoftStorm Crew
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01
SoftStorm Crew
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,900
T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01
SoftStorm Crew
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,900
T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01
SoftStorm Crew
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,900
T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01
SoftStorm Crew
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
Przystosowanie do wersji RFtA
DoReMi
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Przystosowanie do wersji RFtA
DoReMi
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
Przystosowanie do
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,169 --> 00:00:54,287
MR DEEDS - N?HODN? MILION??
2
00:01:05,689 --> 00:01:07,122
Zdrav?m v?echny doma.
3
00:01:07,209 --> 00:01:08,562
??f spr?vn? rady Blake Media
4
00:01:08,649 --> 00:01:10,924
Jsem necel?ch sto metr?
od vrcholku Mount Everestu.
5
00:01:11,009 --> 00:01:14,126
Stejn? se u? ale t???m do pr?ce,
6
00:01:14,209 --> 00:01:17,406
kde za?ne prav? dobrodru?stv?.
7
00:01:18,529 --> 00:01:20,963
Pane, m?l byste b?t opatrn?.
8
00:01:21,049 --> 00:01:23,005
U? je v?m osmdes?t dva.
9
00:01:24,769 --> 00:01:28,557
Pro m? to ??slo nic neznamen?.